Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Мердок Айрис. Черный принц -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
ал смеяться. За ее плечом я видел совсем другое лицо, излучавшее счастье. Я отдавал себе отчет в том, что обнимаю ее, и тем не менее смеялся, а она тоже засмеялась, уткнувшись лбом в мое плечо. В эту минуту вошел Арнольд. Я медленно опустил руки, и Кристиан, все еще смеясь, немного устало, почти ублаготворение, посмотрела на Арнольда. - Ах, Боже мой... - Я сейчас ухожу, - сказал я Арнольду. Он вошел и преспокойно уселся, точно в приемной. Как всегда, он казался взмокшим (промокший альбинос), словно попал под дождь, бесцветные волосы потемнели от жира, лицо блестело, острый нос торчал, как смазанная салом булавка. Бледно-голубые глаза, слинявшие почти до белизны, были холодны, как вода. Арнольд постарался придать себе безразличный вид, но я успел заметить, какую горечь и досаду вызвали у него наши объятия. - Ты подумаешь, да, Брэд? - Над чем? - Ты бесподобен! Ты уже забыл? Я только что сделала Брэдли предложение, а он уже забыл. - Кристиан слегка рехнулась, - очень ласково сказал я Арнольду. - Я только что заказал все ваши книги. - Зачем? - спросил Арнольд, теперь приняв грустно-дружелюбный и в то же время отчужденный вид. Он продолжал невозмутимо сидеть на стуле, а Кристиан, тихо посмеиваясь и мелко переступая ногами, не то танцевала, не то просто кружилась по комнате. - Хочу пересмотреть свое мнение. Наверно, я был несправедлив к вам, да, я был совершенно не прав. - Очень мило с вашей стороны. - Ничуть. Мне хочется... быть со всеми в мире... сейчас. - Разве сегодня Рождество? - Нет, просто... я прочту ваши книги, Арнольд, и поверьте - смиренно, без предубеждения. И пожалуйста... простите мне... все мои... недостатки... и... - Брэд стал святым. - Брэдли, вы не больны? - Вы только посмотрите на него/Просто преображение! - Мне пора, до свиданья и всего, всего вам хорошего. - И, довольно нескладно помахав им обоим и не замечая протянутой руки Кристиан, я пошел к двери и выскочил через крошечную прихожую на улицу. Был уже вечер. Куда же девался день? Дойдя до угла, я услышал, что за мной кто-то бежит. Это был Фрэнсис Марло. - Брэд, я только хотел сказать - да постойте, стойте же, - я хотел сказать, что останусь с ней... что бы ни случилось... я... - С кем - с ней? - С Присциллой. - Ах да. Как она сейчас? - Заснула. - Спасибо, что помогаете бедняжке Присцилле. - Брэд, вы на меня не сердитесь? - С какой стати? - Вам не противно смотреть на меня после всего, что я наговорил, и после того, как я вам* плакался, и вообще, некоторые просто не выносят, когда на них выливают свои несчастья, и я боюсь, что я... - Забудьте об этом. - Брэд, я хотел сказать еще одну вещь. Я хотел сказать: что бы ни случилось, я с вами. Я остановился и посмотрел на него: он глупо улыбался, прикусив толстую нижнюю губу и вопросительно подняв на меня хитрые глазки. - В предстоящей... великой... битве.... как бы она... ни... обернулась... Благодарю вас, Фрэнсис Марло, - сказал я. Он был слегка озадачен. Я помахал ему и пошел дальше. Он опять побежал за мной. - Я очень люблю вас, Брэд, вы это знаете. - Пошли вы к черту! - Брэд, может, дали бы мне еще немного денег... стыдно приставать, но Кристиан держит меня в черном теле... Я дал ему пять фунтов. То, что один день отделен от другого, - вероятно, одна из замечательнейших особенностей жизни на нашей планете. В этом можно усмотреть истинное милосердие. Мы не обречены на непрерывное восхождение по ступеням бытия - маленькие передышки постоянно позволяют нам подкрепить свои силы и отдохнуть от самих себя. Наше существование протекает приступами, как перемежающаяся лихорадка. Наше быстро утомляющееся восприятие разбито на главы; та истина, что утро вечера мудренее, к счастью да и к несчастью для нас, как правило, подтверждается жизнью. И как поразительно сочетается ночь со сном, ее сладостным воплощением, столь необходимым для нашего отдыха. У ангелов, верно, вызывают удивление существа, которые с такой регулярностью переходят от бдения в кишащую призраками тьму. Ни одному философу пока не удалось объяснить, каким образом хрупкая природа человеческая выдерживает эти переходы. На следующее утро - было опять солнечно, - рано проснувшись, я окунулся в свое прежнее состояние, но сразу же понял: что-то изменилось. Я был не совсем тот, что накануне, Я лежал и проверял себя, как ощупывают свое тело после катастрофы. Я, бесспорно, по-прежнему был счастлив, и мое лицо, будто восковая маска, так и растекалось от блаженства, и блаженство застилало глаза. Желание столь же космическое, как и раньше, больше походило, пожалуй, теперь на физическую боль, на что-то такое, от чего преспокойно можно умереть где-нибудь в уголке. Но я не был подавлен. Я встал, побрился, тщательно оделся и посмотрел в зеркало на свое новое лицо. Я выглядел необычайно молодо, почти сверхъестественно. Затем я выпил чаю и уселся в гостиной, скрестив руки и глядя на стену за окном. Я сидел неподвижно, как йог, и изучал себя. Когда проходит первоначальное озарение, любовь требует стратегии; отказаться от нее мы не можем, хотя часто она и означает начало конца. Я знал, что сегодня и, вероятно, все последующие дни мне предстоит заниматься Джулиан. Вчера это не казалось таким уж необходимым. То, что случилось вчера, просто означало, что, сам того не сознавая, я вдруг стал благороден. И вчера этого было достаточно. Я любил, и радость любви заставила меня забыть о себе. Я очистился от гнева, от ненависти, очистился от всех низменных забот и страхов, составляющих наше грешное "я". Достаточно было того, что она существует и никогда не станет моей. Мне предстояло жить и любить в одиночестве, и сознание, что я способен на это, делало меня почти богом. Сегодня я был не менее благороден, не более обольщался, но мной овладело суетливое беспокойство, я не мог больше оставаться в бездействии. Разумеется, я никогда ей не признаюсь, разумеется, молчание и работа, к счастью, потребуют всех моих сил. Но все же я ощущал потребность в деятельности, средоточием и конечной целью которой была бы Джулиан. Не знаю, как долго я просидел не двигаясь. Возможно, я и впрямь впал в забытье. Но тут зазвонил телефон, и в сердце у меня вдруг взорвалось черное пламя, потому что я тотчас решил, что это Джулиан. Я подбежал к аппарату, неловко схватил трубку и дважды уронил ее, прежде чем поднести к уху. Это был Грей-Пелэм: его жена заболела, и у него оказался лишний билет в Глиндебурн, он спрашивал, не хочу ли я пойти. Нет, нет и нет! Только еще Глиндебурна мне не хватало! Я вежливо отказался и позвонил в Ноттингхилл. Подошел Фрэнсис и сказал, что сегодня Присцилла спокойнее и согласилась показаться психиатру. Потом я сел и стал думать, не позвонить ли мне в Илинг. Конечно, не для того, чтобы поговорить с Джулиан. Может быть, я должен позвонить Рейчел? Ну а вдруг подойдет Джулиан? Пока меня бросало то в жар, то в холод от такой перспективы, снова зазвонил телефон, и в сердце снова взорвалось черное пламя; на этот раз звонила Рейчел. Между вами произошел следующий разговор: - Брэдли, доброе утро. Это опять я. Я вам не надоела? - Рейчел... дорогая... чудесно... я счастлив... это вы... я так рад... - Неужели вы пьяны в такую рань? - А который час? - Половина двенадцатого. - Я думал, около девяти. - Можете не волноваться, я к вам не собираюсь. - Но я был бы очень рад вас увидеть. - Нет, надо себя сдерживать. Это... как-то унизительно... преследовать старых друзей. - Но мы ведь друзья? - Да, да, да. Ах, Брэдли, лучше мне не начинать... я так рада, что вы у меня есть. Я уж постараюсь не слишком приставать к вам. Кстати, Брэдли, Арнольд был вчера у Кристиан? - Нет. - Был, я знаю. Ладно, не важно. О Господи, лучше мне не начинать. - Рейчел... - Да... - Как... как... сегодня... Джулиан? - Да как всегда. - Она... случайно... не собирается зайти за "Гамлетом"? - Нет. Сегодня ей, кажется, не до "Гамлета". Она сейчас у одной молодой пары, они копают яму для разговоров у себя в саду. - Что копают? - Яму для разговоров. - О... Ах да. Ясно. Передайте ей... Нет. Словом... - Брэдли, вы... вы любите меня... не важно, в каком смысле... любите, да? - Разумеется. - Простите, что я такая... размазня... Спасибо вам... Я еще позвоню... Пока. Я тут же забыл о Рейчел. Я решил пойти и купить Джулиан подарок. Я все еще чувствовал себя разбитым. Голова кружилась, меня слегка лихорадило. При мысли, что я покупаю для нее подарок, меня бросило в настоящий озноб. Покупать подарок - разве это не общепризнанный симптом любви? Это просто sine qua non {Непременное условие (лат.).} (если тебе не хочется сделать ей подарок - значит, ты ее не любишь). Это, наверно, один из способов трогать любимую. Когда я почувствовал? что в состоянии пройтись, я вышел из дома и отправился на Оксфорд-стрит. Любовь преображает мир. Она преобразила огромные магазины на Оксфорд-стрит в выставку подарков для Джулиан. Я купил кожаную сумочку, коробку с носовыми платками, эмалевый браслет, вычурную сумку для туалетных принадлежностей, кружевные перчатки, набор шариковых ручек, брелок для ключей и три шарфа. Потом я съел бутерброд и вернулся домой. Дома я разложил все подарки вместе с шеститомным лондонским изданием Шекспира на инкрустированном столике и на ночном столике из красного дерева и стал их разглядывать. Конечно, нельзя дарить ей все сразу, это показалось бы странным. Но можно дарить ей сначала одно, потом другое, а пока все это тут и принадлежит ей. Я повязал себе шею ее шарфом, и от желания у меня закружилась голова. Я был на верху огромной башни и хотел броситься вниз, меня жгло пламя, еще немного, и я потеряю сознание - мучение, мучение. Зазвонил телефон. Шатаясь, я подошел к аппарату и что-то буркнул. - Брэд, это Крис. - О... Крис... добрый день, дорогая. - Рада, что сегодня я еще "Крис". - Сегодня... да... - Ты подумал о моем предложении? - Каком предложении? - Брэд, не валяй дурака. Послушай, можно сейчас к тебе зайти? - Нет. - Почему? - Ко мне пришли играть в бридж. - Но ты же не умеешь играть в бридж. - Я выучился за тридцать или сколько там лет нашей разлуки. Надо же было как-то проводить время. - Брэд, когда я тебя увижу? Это срочно. - Я зайду навестить Присциллу... может быть... вечером... - Чудесно, я буду ждать... Смотри не забудь. - Благослови тебя Бог, Крис, благослови тебя Бог, дорогая. Я сидел в прихожей рядом с телефоном и гладил шарф Джулиан. Это ее шарф, но раз я пока оставил его у себя, она как будто мне его подарила. Я смотрел через открытую дверь гостиной на вещи Джулиан, разложенные на столиках. Я прислушивался к тишине квартиры среди гула Лондона. Время шло. Я ждал. "Для верных слуг нет ничего другого, как ожидать у двери госпожу. Так, прихотям твоим служить готовый, я в ожиданье время провожу" {Шекспир. Сонет 57-й. Перевод С. Маршака.}. Теперь я просто не мог понять, как у меня хватило смелости уйти в это утро из дому. А вдруг она звонила, а вдруг заходила, пока меня не было? Не целый же день она копает яму для разговоров, что бы под этим ни подразумевалось. Она обязательно придет за "Гамлетом". Какое счастье, что у меня остался залог. Потом я вернулся в гостиную, взял потрепанную книжицу и, поглаживая ее, уселся в кресло Хартборна. Мои веки опустились, и материальный мир померк. Я сидел и ждал. Я не забывал, что скоро начну писать самую главную свою книгу. Я знал, что черный Эрот, настигший меня, был единосущен иному, более тайному богу. Если я сумею держаться и молчать о своей любви, я буду вознагражден необычайной силой. Но сейчас нечего было и думать о том, чтобы писать. Я бы мог предать бумаге лишь неразбериху подсознания. Зазвонил телефон, я бросился к нему, зацепил стол, и все шесть томов Шекспира посыпались на пол. - Брэдли! Это Арнольд. - О Господи! Вы! - Что случилось? - Нет, ничего. - Брэдли, я слышал... - Который час? - Четыре. Я слышал, вы собираетесь вечером к Присцилле? - Да. - Нельзя ли потом с вами встретиться? Мне нужно сказать вам очень важную вещь. - Прекрасно. Что такое яма для разговоров? - Что? - Что такое яма для разговоров? - Это углубление, куда кладут подушки, садятся и разговаривают. - Зачем? - Просто так. - Ах, Арнольд... - Что? - Ничего. Я прочту ваши книги. Они мне понравятся. Все будет по-другому. - У вас что, размягчение мозгов? - Ну, до свиданья, до свиданья. Я вернулся в гостиную, подобрал с пола Шекспира, сел в кресло и произнес мысленно, обращаясь к ней: "Я буду страдать, ты не будешь... Мы друг друга не обидим. Мне будет больно, иначе и быть не может, но не тебе. Я буду жить этой болью, как живут поцелуями. (О Господи!) Я просто счастлив, что ты существуешь, ты - это и есть абсолютное счастье, я горд, что живу с тобой в одном городе, в одну эпоху, что я вижу тебя изредка, урывками..." Но что значит изредка, урывками? Когда она захочет поговорить со мной? Когда я смогу поговорить с ней? Я уже решил, что, если она напишет или позвонит, я назначу ей встречу лишь через несколько дней. Пусть все идет, как обычно. И хотя мир совершенно переменился, пусть он остается каким был, каким был бы - прежним во всем, в большом и малом. Ни малейшей спешки, ни намека на нетерпение, ни на йоту не меняться самому. Да, я даже отложу нашу встречу и, как святой отшельник, посвящу это драгоценное украденное у счастья время размышлениям; и так мир будет прежним и все же новым, как для мудреца с внешностью крестьянина или налогового инспектора, который спустился с гор и живет в деревне обычной жизнью, хотя и смотрит на все глазами ясновидца, - так мы будем спасены. Зазвонил телефон. Я взял трубку. На сей раз это была Джулиан. - Брэдли, здравствуй, это я. Я издал какое-то подобие звука. - Брэдли... ничего не слышно... это я... Джулиан Баффин. Я сказал: - Подожди минутку, хорошо? Я прикрыл трубку ладонью, зажмурился и, ловя ртом воздух и стараясь дышать ровнее, нащупал кресло. Через несколько секунд, покашливая, чтобы скрыть дрожь в голосе, я сказал: - Прости, пожалуйста, у меня тут как раз закипел чайник. - Мне так неудобно беспокоить тебя, Брэдли. Честное слово, я не буду приставать, не буду все время звонить и приходить. - Нисколько ты меня не беспокоишь. - Я просто хотела узнать, можно мне забрать "Гамлета", если он тебе больше не нужен? - Конечно, можно. - Мне не к спеху. Я могу ждать хоть две недели. Он мне сейчас не нужен. И еще у меня есть один или два вопроса - если хочешь, я могу прислать их в письме, а книгу ты мне можешь тоже прислать по почте. Я не хочу мешать тебе работать. - Через... две недели... - Или месяц. Кажется, я уеду за город. У нас в школе все еще корь. _^ - А может, ты заглянешь на той неделе? - сказал я. - Хорошо. Может, в четверг, часов около десяти? - Прекрасно. - Ну, большое спасибо. Не буду тебя задерживать. Я знаю, ты так занят. До свиданья, Брэдли, спасибо. - Подожди минутку, - сказал я. Наступило молчание. - Джулиан, - сказал я, - ты свободна сегодня вечером? Ресторан на башне Почтамта вращается очень медленно. Медленно, как стрелка циферблата. Величавая львиная поступь всеотупляющего времени. С какой скоростью он вертелся в тот вечер, когда Лондон из-за спины моей любимой наползал на нее? Может быть, он был недвижим, остановленный силой мысли, - лишь иллюзия движения в утратившем продолжительность мире? Или вертелся, как волчок, мчась за пределы пространства, пригвождал меня к внешней стене и распинал центробежной силой, будто котенка? Любовь всегда живо изображает страдания разлуки. Тема дает возможность подробно выразить тоску, хотя, бесспорно, есть муки, о которых не расскажешь. Но достойно ли воспеты минуты, когда любимая с нами? Возможно ли это? В присутствии любимой мы, пожалуй, всегда испытываем тревогу. Но капля горечи не портит свидания. Она сообщает блаженному мигу остроту и превращает его в миг восторга. Проще говоря, в тот вечер на башне Почтамта меня ослеплял восторг. У меня перед глазами взрывались звезды, и я буквально ничего не видел. Я часто и с трудом дышал, но это не было неприятно. Я даже чувствовал удовлетворение оттого, что по-прежнему наполняю легкие кислородом. Меня трясло - слабой, возможно, со стороны незаметной, дрожью. Руки дрожали, ноги ныли и гудели, колени находились в состоянии, описанном греческой поэтессой {Сафо (VI в. до н. э.).}. Ко всему этому dereglement {Расстройству (фр.).} добавлялось головокружение от одной мысли, что я так высоко над землей, однако же по-прежнему с ней связан... От восторга и благодарности ты почти теряешь сознание, а между звездными взрывами обострившимся зрением жадно впитываешь каждую черточку в любимом облике. Я здесь, ты здесь, мы оба здесь. Видя ее среди других, словно богиню среди смертных, ты чуть не лишаешься чувств оттого, что тебе ведома высокая тайна. Ты сознаешь, что эти короткие, преходящие мгновения - самое полное, самое совершенное счастье, дарованное человеку, включая даже физическую близость, и на тебя находит спокойное ликование. Все это наряду с вихрем других оттенков и нюансов блаженства, которые я не в силах описать, я чувствовал, сидя в тот вечер с Джулиан в ресторане на башне Почтамта. Мы говорили, и наше взаимопонимание было столь полным; что потом я мог объяснить это лишь телепатической связью. Стемнело, вечер стал густо-синим, но еще не перешел в ночь. Очертания Лондона с уже засветившимися желтым светом окнами и рекламами плыли сквозь туманную, мерцающую и дробящуюся дымку. Альберт-холл, Музей естествознания, Сентрпойнт, Тауэр, собор святого Павла, Фестивал-холл, Парламент, памятник Альберту. Бесценные и любимые очертания моего Иерусалима беспрестанно проходили позади милой и таинственной головки. Только парки уже погрузились во тьму, чернильно-лиловые и тихо-ночные. Таинственная головка... О, как мучительна тайна чужой души, как утешительно, что твоя собственная душа - тайна для другого! В тот вечер я, пожалуй, больше всего ощущал в Джулиан ее ясность, почти прозрачность. Незамутненную чистоту и простодушие молодости, так непохожие на защитную неискренность взрослых. Ее ясные глаза смотрели на меня, и она говорила с прямотой, с какой я еще не встречался раньше. Сказать, что она не кокетничала, было бы уж слишком прямолинейно. Мы беседовали, как могли бы беседовать ангелы, - не сквозь мутное стекло, а лицом к лицу. И все же - нет, говорить о том, что я играл роль, тоже было бы варварством. Меня жгла моя тайна. Лаская Джулиан глазами и мысленно обладая ею, улыбаясь в ответ на ее открытый внимательный взгляд со страстью и нежностью, о которых она и не догадывалась, я чувствовал, что вот-вот упаду без сознания, быть может, даже ум

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору