Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
об
этом Задиге, что он честный человек: если только он вернется в Вавилон,
как он надеется, то возместит вам с избытком все, что должен; что же
касается вашей жены, которая не так честна, как Задиг, то вряд ли вам
стоит добиваться ее возвращения.
Послушайтесь меня, отправляйтесь в Вавилон; я там буду раньше вас, так
как еду верхом, а вы пойдете пешком. Обратитесь к прославленному Кадору,
скажите ему, что встретили его друга, и ожидайте меня у него. Ступайте...
Авось вы не всегда будете так несчастны. О могущественный Оромазд, -
продолжал он, - ты избрал меня, дабы я утешил этого человека, но кого ты
изберешь, дабы утешить меня? - С этими словами он отдал половину всех
денег, что вывез из Аравии, рыбаку, и тот, потрясенный и счастливый,
облобызал ноги другу Кадора, повторяя: "Вы мой ангел-спаситель!"
Между тем Задиг продолжал расспрашивать его о Вавилоне, и из глаз его
лились слезы.
- Что же это, господин мой, - воскликнул рыбак, - неужели и вы тоже
несчастны, вы, делающий столько добра?
- Во сто раз несчастнее тебя, - отвечал Задиг.
- Возможно ли, - продолжал недоумевать простак, - чтобы дающий был
несчастнее берущего?
- Дело в том, - отвечал Задиг, - что твое главное несчастье заключается
в нужде, а виною моих бед - мое же собственное сердце.
- Не отнял ли у вас Оркан жену? -спросил рыбак.
Это напомнило Задигу его злоключения, и он перебрал в уме все свои
беды, начиная с царицыной суки и кончая встречей с Арбогадом.
- Да, - сказал он рыбаку, - Оркан заслуживает наказания, но как раз
такие люди и пользуются обычно благосклонностью судьбы. Как бы то ни было,
иди к господину Кадору и жди у него.
Они расстались: рыбак шел, благословляя судьбу, а Задиг ехал, сетуя на
нее.
"ВАСИЛИСК"
Подъехав к прекрасному лугу, Задиг увидел на нем женщин, которые что-то
усердно искали. Он решился спросить у одной из них, не может ли он помочь
им в поисках.
- Боже вас сохрани, - отвечала сириянка, - к тому, что мы ищем, могут
прикасаться одни только женщины.
- Это очень странно, - сказал Задиг. - Осмелюсь ли задать вам вопрос,
что это за вещь, к которой могут прикасаться одни только женщины?
- Эго василиск, - отвечала она.
- Василиск, сударыня? А для чего, скажите на милость, вы ищете
василиска?
- Для нашего государя и повелителя Огула, дворец которого вы видите вон
там, на берегу реки, по ту сторону луга. Мы его покорные рабыни. Господин
Огул болен; врач приказал ему съесть василиска, сваренного в розовой воде,
а так как это очень редкое животное и дается в руки только женщинам, то
господин Огул обещал сделать ту из нас, которая принесет ему василиска,
любимой своей женою. Будьте же добры, не мешайте мне искать, потому что
понимаете сами, сколько я потеряю, если мои подруги меня опередят.
Задиг не стал больше мешать сириянке и ее подругам искать василиска и
продолжал свой путь. Подъехав к небольшому ручью, он увидел женщину,
лежавшую на траве и ничего не искавшую. Облик ее был величествен, лицо
скрыто покрывалом. Она наклонилась к ручью; тяжелые вздохи вырывались из
ее груди. В руке она сжимала палочку и чертила ею буквы на прибрежном
песке, отделявшем траву от ручья. Задиг полюбопытствовал взглянуть, что
пишет эта женщина; он подошел поближе и увидел сначала букву "3", потом
"а". Это его удивило. Потом появилось "д". Он вздрогнул. Удивлению его не
было предела, когда он увидел две последние буквы своего имени. Несколько
минут он оставался недвижим, потом проговорил прерывающимся голосом:
- Благородная дамэ, простите незнакомцу, гонимому судьбой, что он
осмеливается спросить вас, по какому удивительному случаю ваша
божественная рука начертала здесь имя Задига?
Услыхав голос Задига и его слова, женщина дрожащей рукой приподняла
покрывало, взглянула на Задига, испустила крик удивления, любви и радости
и, не выдержав столь сильных чувств, разом овладевших ею, упала без памяти
в его объятия. То была Астарта, царица вавилонская, - та самая, которую
Задиг обожал, не переставая упрекать себя за это, та самая Астарта,
которая стоила ему стольких слез и за участь которой он так тревожился. На
мгновение он сам лишился сознания, но когда глаза его встретились с томным
взором Астарты, полным смущения и нежности, он воскликнул:
- О всемогущие боги! Вы, которые управляете судьбою слабых смертных,
ужели вы наконец возвращаете мне Астарту? И где, в какое время, при каких
обстоятельствах я вчовь ее обретаю! - С этими словами он опустился на
колени перед царицей вавилонской и приник лбом к праху у ее ног. Она
подняла его и посадила рядом с собой на берегу ручья. Астарта то и дело
вытирала глаза, на которые беспрестанно набегали радостные слезы, начинала
говорить, но рыдания прерывали ее, принималась расспрашивать о том, какой
случай свел их вместе, и, не давая ему ответить, задавала новые вопросы,
рассказывала о своих бедах и в то же время требовала, чтобы Задкг
поделился с нею своими. Когда оба немного успокоились, Задиг в нескольких
словах поведал ей, какие злоключения привели его на этот луг.
- Но, несчастная и достойная царица, как вы оказались здесь, в этой
глуши, в одежде рабыни, среди других рабынь, ищущих василиска, которого
нужно сварить в розовой воде по предписанию врача?
- Пока они ищут василиска, - сказала прекрасная Астарта, - я расскажу
вам все, что я вытерпела и что теперь прощаю небесам, ибо они все же
позволили мне вновь свидеться с вами. Как вы знаете, царю, моему супругу,
не нравилось, что вы были самым приятным человеком при дворе, и потому он
однажды ночью решил удавить вас и отравить меня. Вы также знаете, что небо
помогло моему немому карлику известить меня о приказе его величества.
Верный Кадор, заставив вас исполнить мою волю и уехать, глухой ночью
решился пробраться потайным ходом ко мне и насильно увел меня в храм
Оромазда. Там его брат, маг, спрятал меня в колоссальную статую, которая
своим основанием касалась пола, а головою - сводов храма. В ней я была,
как в могиле, но мне прислуживал сам маг, и я ни в чем не нуждалась. Между
тем на рассвете аптекарь его величества вошел в мою комнату с напитком,
составленном из белены, опиума, цикуты, чемерицы и аконита, а к вам в это
же время был послан один из царских телохранителей с припрятанным голубым
шелковым шнурком. Но ни тот, ни другой не нашли своих жертв. Кадор, чтобы
лучше обмануть царя, решил выступить перед ним нашим обвинителем. Он
сказал, что вы бежали в Инцию, а я скрылась в Мемфис; за мной и за вами
была послана погоня.
Гонцы, отправленные за мной, не знали меня в лицо, так как я почти
никому не показывалась, кроме вас, и то только в присутствии моего супруга
и по его приказанию. Им описали меня, и они пустились в путь. На
египетской границе они увидели женщину одного со мною роста, но, может
быть, более привлекательную. Она была в слезах, вне себя от горя. Не
сомневаясь, что это царица вавилонская, они привели ее к Моабдару. Их
ошибка сперва разгневала царя, но вскоре, рассмотрев эту женщину поближе,
он нашел ее очень красивой и утешился. Ее звали Мисуфа. Я узнала потом,
что на египетском языке это имя означает "прекрасная капризница". И
действительно, она вполне заслуживала свое прозвище, но ловкость ей была
присуща не менее, чем своенравность. Мисуфа понравилась Моабдару и
покорила его до такой степени, что он сделал ее своей женой.
Тогда-то ее нрав и проявился полностью: она требовала исполнения всех
безумных прихотей, какие только приходили ей в голову. Однажды она
пожелала, чтобы верховный маг, старый и больной подагрой, плясал перед
нею, и когда он отказался, начала его жестоко преследовать. Потом она
приказала главному конюшему испечь ей пирог с вареньем. Сколько тот ни
уверял ее, что он не пирожник, все-таки ему пришлось испечь пирог, и его
прогнали за то, что пирог пригорел. На место конюшего она назначила своего
карлика, а на место канцлера - пажа! Так управляла она Вавилоном. Все
стали жалеть обо мне. Царь, который был довольно здравым человеком до той
поры, пока не вздумал отравить меня и удавить вас, утопил, казалось, свои
добродетели в чудовищной страсти к прекрасной капризнице. Он пришел в храм
в великий день священного огня. Я слышала, как он молился за Мисуфу у
подножия той статуи, в которой я была спрятана. Громким голосом крикнула я
ему:
"Боги отвергают молитвы царя, ставшего тираном, царя, который хотел
умертвить благоразумную жену, чтобы жениться на сумасбродке". Моабдар был
до того поражен этими словами, что ум его помутился. Моего приговора и
тирании Мисуфы оказалось достаточно, чтобы он потерял рассудок. Он сошел с
ума через несколько дней.
Его безумие, сочтенное вавилонянами за небесную кару, послужило
сигналом к возмущению. Народ восстал и взялся за оружие. Вавилон, с давних
пор погруженный в праздную негу, был охвачен страшной междоусобицей. Меня
выпустили из моей статуи и поставили во главе одной из двух борющихся
партий. Кадор помчался за вами в Мемфис. Между тем князь гирканский, узнав
об этих роковых происшествиях, привел с собою и третью партию - свою
армию. Он атаковал царя, который вместе со своей сумасбродной египтянкой
попытался дать ему отпор. Пронзенный неприятельскими копьями, Моабдар
погиб, а Мисуфа попала в руки победителя.
К своему несчастью, я тоже была захвачена гирканцами, и меня доставили
к князю одновременно с Мисуфой.
Вам, без сомнения, лестно будет услышать, что он нашел меня красивее
египтянки, но зато вас огорчит, что он предназначил меня для своего
гарема. Он очень решительно сказал, что придет ко мне сразу по окончании
предпринятой им военной экспедиции. Можете себе представить, в каком я
была отчаянье. Мои узы с Моабдаром были разорваны, я могла принадлежать
Задигу, а между тем попала во власть к этому варвару!
Я отвечала ему с гордостью, внушенной мне моим саном и моими чувствами.
Я часто слышала, что особам моего ранга небо дарует то величие, которое
одним словом, одним взглядом внушает безумцам, осмелившимся забыться,
самое глубокое почтение. Я говорила, как царица, но со мной обошлись, как
со служанкой. Гирканец, не удостоив меня даже словом, сказал своему
черному евнуху, что я дерзка, но, на его взгляд, хороша собой.
Он приказал ему обходиться со мной, как положено с фаворитками, холить
и лелеять меня, чтобы оживить цвет моего лица и чтобы я стала более
достойной его милости в тот день, когда он пожелает почтить меня ею.
Я ему сказала, что убью себя. Он отвечал мне со смехом, что из-за этого
женщины себя не убивают, что он привык к таким угрозам, и ушел от меня с
видом человека, который раздобыл попугая для своего птичника.
Достойное положение для величайшей на земле царицы и, более того, для
сердца, принадлежащего Задигу!
При этих словах Задиг бросился к ее ногам и оросил их слезами. Астарта
нежно подняла его и продолжала:
- Итак, я оказалась добычей варвара и соперницей сумасбродной женщины,
вместе с которой была заключена. Она рассказала мне о своем приключении в
Египте. По ее описанию, по времени, по верблюду и по всем остальным
обстоятельствам я догадалась, что за нее бился Задиг. Я не сомневалась в
том, что вы находитесь в Мемфисе, и решилась бежать туда. "Прекрасная
Мисуфа, - сказала я ей, - у вас куда более веселый нрав, чем у меня, и вы
сможете лучше развлечь гирканского князя. Помогите мне бежать, и вы одна
будете им править, осчастливите меня и в то же время избавитесь от
соперницы". Мисуфа согласилась, и я тайно бежала с рабойегиптянкой.
Я приближалась уже к Аравии, как вдруг знаменитый разбойник по имени
Арбогад захватил меня в плен и продал купцам, которые и привели меня в
замок, где живет господин Огул. Он купил меня, не зная, кто я такая. Это
великий чревоугодник, который думает только о том, чтобы хорошо покушать,
и считает, что бог создал его лишь для того, чтобы наслаждаться едой. Он
так толст, что ему постоянно грозит опасность задохнуться. Врач, который
его пользует, не имеет на него никакого влияния, когда желудок его в
исправности, и деспотически управляет им, когда Огул объестся. Он-то и
убедил Огула, что вылечить его можно только василиском, сваренным в
розовой воде. Огул обещал свою руку той невольнице, которая принесет ему
василиска.
Как видите, я не спешу оспаривать у них эту честь, особенно с той
минуты, как небеса даровали мне встречу с вами.
И тут Астарта и Задиг сказали друг другу все, что внушают благородным и
страстным сердцам долго скрываемые чувства, нежная любовь и перенесенные
бедствия, и духи, покровительствующие влюбленным, передали их слова самой
Венере.
Женщины возвратились к Огулу с пустыми руками.
Задиг также явился к нему и сказал следующее:
- Да снизойдет с небес бессмертное здоровье, чтобы заботиться о днях
ваших. Я врач. Узнав о вашей болезни, я поспешил к вам и принес василиска,
сваренного в розовой воде. Я, конечно, не собираюсь выйти за вас замуж и
потому прошу вас только об одном: отпустите на волю молодую
рабыню-вавилонянку, которую недавно привели к вам; если я не буду иметь
счастье вылечить прославленного господина Огула, пусть он оставит меня
рабом у себя вместо нее.
Предложение было принято. Астарта отправилась в Вавилон со слугою
Задига, обещав тотчас же прислать к нему гонца и известить его обо всем,
что там произойдет. Их прощание было столь же нежно, как и встреча.
Минута, когда люди обретают друг друга, и минута, когда расстаются, -
две значительнейших эпохи в жизни человека, говорит великая книга Зенд.
Задиг клялся царице в любви - и каждое его слово было правдой, а царица
даже не могла выразить, как сильна ее любовь к Задигу.
Между тем Задиг сказал Огулу:
- Повелитель, моего василиска есть нельзя, его целебная сила должна
проникнуть в вас через поры. Я зашил его в бурдючок из тонкой кожи,
надутый воздухом.
Вы должны изо всех сил бросать его мне, а я буду бросать его вам
обратно, и через несколько дней вы увидите, как могущественно мое
искусство.
В первый день Огул задыхался, ему казалось, что он умрет от усталости.
На другой день он устал уже меньше и спал лучше. Через неделю к нему
вернулись его прежняя сила, здоровье, легкость и веселое расположение
духа, словно он опять переживал лучшую пору своей жизни.
- Вы играли в мяч и были воздержанны в пище и питье, - сказал ему
Задиг. - Узнайте же, что василиска в природе не существует, что здоровыми
бывают только люди воздержанные и деятельные и что возможность Совместить
неумеренность со здоровьем - такая же химера, как философский камень,
астрология и богословие магов.
Старший врач Огула, видя, как этот человек опасен для медицины,
сговорился с придворным аптекарем отправить Задига искать василиска на том
свете. Таким образом, Задиг, который всеми несчастьями обязан был Своим
добрым делам, и тут едва не погиб за то, что вылечил вельможного обжору.
Его пригласили на великолепный обед и собирались отравить вторым блюдом,
но он еще не доел первого, когда ему доложили о гонце от Астарты. Задиг
встал из-за стола и уехал. "Кто любим прекрасной женщиной, - говорил
великий Зороастр, - тот всегда вывернется из беды на этом свете".
"ПОЕДИНКИ"
Царица была принята в Вавилоне с тем восторгом, с каким всегда
встречают прекрасных государынь, изведавших превратности судьбы. В городе
стало спокойнее.
Князь гирканский был убит в сражении. Вавилоняне, одержав победу,
объявили, что Астарта выйдет замуж за того, кого они изберут царем. Но они
не желали, чтобы высочайший в мире сан - сан царя вавилонского и мужа
Астарты - зависел от интриг и козней. Они поклялись посадить на престол
самого храброго и самого мудрого из претендентов. Для этого в нескольких
милях от города устроили обширное ристалище и окружили его великолепно
разукрашенным амфитеатром. Претендентам надлежало явиться туда в полном
боевом убранстве.
Каждому было отведено отдельное помещение позади амфитеатра, где никто
не мог бы ни увидеть его, ни поговорить с ним. Им предстояло четырежды
сразиться на копьях. Те, кому удалось бы победить четырех соперников,
должны были потом сразиться друг с другом; оставшийся последним на поле
сражения и будет победителем турнира. Четыре дня спустя он должен снова
предстать в том же вооружении перед магами и разгадать предложенные ими
загадки. Если он не разгадает загадок, то не сможет быть избран царем, и
состязание начнется снова и продолжится до тех пор, пока не сыщется
человек, который одержит победу в обоих турнирах. Вавилоняне непременно
хотели избрать царем не только самого храброго, но и мудрейшего. Царица в
это время должна была находиться под строгим надзором. Ей дозволялось
присутствовать на турнирах, но только при условии, что лицо ее будет
скрыто покрывалом и она не станет говорить ни с кем из претендентов, дабы
устранить возможность пристрастия и несправедливости.
Об этом-то и извещала Астарта своего возлюбленного, выражая надежду,
что ради нее он постарается быть и самым мужественным, и самым мудрым.
Задиг пустился в путь, прося Венеру укрепить его мужество и просветить ум.
Прибыв на берег Евфрата накануне великого дня, он вписал свой девиз в
список девизов других рыцарей, скрывая, согласно предписанию, свое лицо и
имя, и затем отправился отдохнуть в отведенное ему помещение. Его друг
Кадор, возвратившийся в Вавилон после тщетных розысков в Египте,
распорядился передать ему снаряжение, присланное царицей, а от себя
прибавил великолепного персидского коня. Задиг понял, что все это - дары
Астарты, и мужество его удвоилось, а любовь преисполнилась новыми
упованиями.
На следующий день, когда царица уселась под балдахином, украшенным
драгоценными камнями, а вавилонские дамы, вельможи и горожане заняли места
в амфитеатре, соперники появились на ристалище. Каждый положил свой девиз
к ногам великого мага. Бросили жребий.
Девиз Задига оказался последним. Первым выступил на арену некий богатый
вельможа по имени Итобад, человек суетный, не блиставший храбростью,
неуклюжий и и недалекий. Челядь убедила Итобада, что он непременно должен
стать царем, и он все время повторял: "Да, такой человек, как я, создан,
чтобы царствовать". Он был вооружен с головы до ног; его золотые доспехи
блистали зеленой эмалью, на шлеме развевались зеленые перья, копье
украшали зеленые ленты. Уже по тому, как Итобад сидел на лошади, все сразу
поняли, что скипетр Вавилона небо предназначило не ему. Первый противник
вышиб его из седла, а второй опрокинул вверх тормашками на круп лошади.
Итобад опять сел в седло, но так неловко, что весь амфитеатр стал
хохотать. Третий противник даже не счел нужным пустить в ход копье;
увернувшись от нападения, он схватил Итобада за правую ногу и, заставив
описать в воздухе дугу, бросил на песок. Оруженосцы, смеясь, подбежали к
нему и снова посадили Б седло. Четвертый рыцарь, взяв его за левую ногу,
тоже бросил на песок, но уже в другую сторону. Когда под общий свист
Итобада вели в помещение, где по правилам ему предстояло провести ночь, он
еле тащился, но все-таки повторял: "Как не повезло такому человеку, как я!"
Другие рыцари лучше справились со своей задачей.
Некоторые победили двух противников подряд, иные даже трех. Но четырех
победил один только князь Отам.
Наконец наступил черед Задига: он с необычайной ловкостью выбил из
седла четырех рыцарей подряд. Теперь все зависело от того, кто из двоих
выйдет победителем, Отам или Задиг. На первом вооружение было голубое, с
золотой насечкой и голубые перья на шлеме; доспехи Задига сверкали
белизной. Зрители разделились ка две партии: одни желали успеха голубому
рыцарю, другие - белому. Царица с замиранием сердца молила небо за белый
цвет.
Бойцы нападали и увертывались с такой ловкостью, наносили друг другу
такие искусные удары копьем и так крепко держались в седле, что всем, за
исключением царицы, хотелось возвести на престол одновременно двух ц