Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Хейрдал Тур. На высотах твоих -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
энли Уиллис, под суровой аскетической внешностью которого таилась чувствительная и ранимая натура, покинул Белсен, дав себе клятву, что в течение всей оставшейся жизни будет делать все, что в его силах, чтобы облегчить жалкую участь униженных и мучимых. Для судьи это было нелегко. Встречались случаи, когда, несмотря на внутренний протест, он был обязан вынести приговор виновному, хотя инстинкт и подсказывал ему, что главным преступником являлась не личность, а общество. Однако порой некий жалкий и несчастный преступник, отверженный обществом как неисправимый, подвергался легкому или умеренному наказанию - потому, что судье Уиллису вспоминались страшные тени прошлого.., негласная большая посылка... Вот как сейчас. Тяжкая и горькая доля Анри Дюваля, как и до первого слушания, продолжала глубоко бередить душу судьи Уиллиса. Человек заключен в тюрьму. Человек мог быть законно освобожден. Между первым и вторым стояла судейская гордость. "В смирении гордыни добро познается", вспомнилось судье. И он направился к телефону. Звонить прямо Элану Мэйтлэнду нельзя, это диктовалось элементарной осмотрительностью и осторожностью. Но есть другой выход. Он мог переговорить со своим бывшим партнером по адвокатской практике, уважаемым старейшиной адвокатуры, который отличается проницательностью и сразу поймет подоплеку и скрытый смысл их беседы. Информация будет передана по нужному адресу без промедления и упоминания ее источника. Но его бывший партнер в то же время был решительным противником какого-либо вмешательства в судебные дела со стороны судей... Судья Уиллис тяжело вздохнул. В конспирации, решил он, не существует абсолютно безопасных путей. На другом конце провода подняли трубку. - Это Стэнли Уиллис, - сказал он. - Приятный сюрприз, ваша честь, - приветливо ответил ему низкий голос. - Брось эти формальности, Бен, частный звонок, - поспешил предупредить собеседника судья. - Как поживаешь, Стэн? Давненько не виделись, - в голосе Бена звучала неподдельная приязнь. - Это точно. Надо бы встретиться как-нибудь, - но в душе он сильно сомневался, что это им удастся. Судьи по своей должности обречены на замкнутый и одинокий образ жизни. - Итак, Стэн, чем могу помочь? Собираешься на кого-нибудь в суд подать? - Да нет, - серьезно сказал судья Уиллис. Он никогда не был мастером шутливо-светской болтовни. - Захотелось перемолвиться с тобой словечком об этом деле Дюваля. - Ах да. Громкое дело. Я познакомился с твоим постановлением. Жаль, конечно, но другого выхода у тебя, по-моему, не было. - Не было, тут ты прав. А все равно этот молодой Мэйтлэнд молодчина. - Согласен, - подтвердил Бен. - Думаю, он сослужит добрую службу нашей профессии. - Слышал, велись поиски прецедентов? - Как мне рассказывали, - хохотнул Бен, - Мэйтлэнд со своим партнером в библиотеке все вверх дном перевернули. Но так ничего и не нашли. - Странно, почему они не обратились к делу "Король против Ахмеда Сингаа", "Британская Колумбия. Отчеты". Том 34, 1921 год, страница 191, - раздельно проговорил судья Уиллис. - Это, на мой взгляд, дало бы им основание, вне всяких сомнений, получить судебное распоряжение доставить задержанного в суд. На другом конце провода наступило молчание. Судья мог представить себе, как у его собеседника с удивлением и неодобрением взлетели брови. Потом, гораздо более холодным тоном, чем прежде, Бен попросил: - Лучше повтори ссылку еще раз. Я не запомнил. "За все, что мы делаем, приходится расплачиваться, - подумал судья Уиллис, повесив трубку. - Но информация будет передана кому следует". Прежде чем вернуться к своему заваленному бумагами рабочему столу, он взглянул на часы. Спустя четыре с половиной часа, когда на город уже спускались плотные сумерки, хрупкий старичок клерк из регистратуры, приоткрыв дверь кабинета судьи Уиллиса, объявил: - Милорд, у мистера Мэйтлэнда ходатайство, связанное с хабеас корпус. Глава 4 Под ярким светом прожекторов "Вастервик" загружался лесом. Уверенный и торжествующий, Элан Мэйтлэнд взбежал по ржавому трапу на захламленную, обветшавшую главную палубу. Омерзительный запах удобрений исчез без следа под освежающим ветром с моря. По судну гулял чистый, здоровый аромат пихты и кедра. Ночь выдалась холодной, на ясном небе мерцали далекие звезды. С бака к Элану приближался третий помощник, с которым он встречался рождественским утром. - Я к капитану Яабеку, - крикнул ему Элан. - Если он у себя в каюте, я сам доберусь. - Судя по вашему виду и настроению, вы сегодня куда угодно доберетесь, - откликнулся тощий жилистый моряк. - Это уж точно, - согласился Элан. Инстинктивно он коснулся рукой кармана, словно проверяя, на месте ли драгоценная бумага. Уже собираясь отойти, спросил через плечо: - Как ваша простуда? - Пройдет. Как только отчалим, - заверил его третий помощник и добавил: - Еще сорок восемь часов, и все, до свидания. Сорок восемь часов. Всего-навсего, подумал Элан, но, похоже, они успели вовремя. Сегодня днем, когда он был у себя в квартире на Гилфорд-стрит, ему через Тома Льюиса передали лаконичное сообщение: посмотрите дело "Король против Ахмеда Сингха". Решив, что он должен использовать все возможности до конца, но не питая особой надежды, Элан вновь пошел в библиотеку Верховного суда. Там, когда он прочитал постановление от 1921 года, сердце его чуть не выпрыгнуло из груди. А потом началось лихорадочное сочинение черновиков, изготовление машинописных копий, проверка и еще раз проверка фактов, сбор множества письменных показаний и других документов, требуемых законом. Какая бы ни была спешка, утроба чудовища должна быть набита бумагой... Потом стремительная гонка в суд, чтобы попасть в регистратуру до закрытия. Он успел, хотя и в обрез, и через несколько минут предстал перед судьей Уиллисом, который сегодня опять был назначен рассматривать дела в кабинете. Судья, как всегда суровый и недоступный, внимательно выслушал адвоката и, задав несколько коротких вопросов, вынес распоряжение доставить задержанного в суд для рассмотрения вопроса о законности его задержания. Это был редкостный и исполненный скрытой драматичности момент. Оригинал судебного распоряжения и копия находились сейчас в кармане у Элана: "Елизавета, Божьей милостью Соединенного Королевства, Канады и ее прочих владений и территорий защитница веры.., повелевает вам немедленно по получении данного нашего распоряжения.., доставить субъекта по имени Анри Дюваль..." Конечно, предстоит еще слушание в суде, и назначено оно на послезавтра. Но исход его буквально предрешен: "Вастервик" уйдет в море, но Анри Дюваля на его борту не будет. Завтра, напомнил себе Элан, надо как-нибудь найти время и позвонить тому адвокату, что надоумил их посмотреть дело Ахмеда Сингха. Том Льюис записал его имя. Да он же нас просто спас... Он подошел к двери капитанской каюты и постучал. Из каюты раздался голос: - Входите! Капитан Яабек в одной рубашке с короткими рукавами, окутанный густым облаком табачного дыма, усердно писал что-то в гроссбухе, щурясь от света настольной лампы. Отложив ручку, он с неизменной вежливостью поднялся навстречу Элану и указал ему на одно из зеленых кожаных кресел. Раскашлявшись от переполнившего его легкие табачного дыма, Элан начал было извиняться: - Простите, что отрываю... - Ничего. Хватит с меня писанины. - Капитан потянулся через стол и захлопнул гроссбух. Устало сказал: - Будущие археологи при раскопках нашей цивилизации этого не поймут. Мы оставим им слишком много письмен. - Кстати, о письменах. Могу вам еще добавить, - улыбаясь, он достал судебное распоряжение и протянул капитану Яабеку. Капитан читал медленно, шевеля губами и спотыкаясь на юридических терминах. Наконец он поднял глаза и недоверчиво спросил: - Неужели все-таки удалось? - Да, - подтвердил Элан. - Распоряжение означает, что Анри свободен и может покинуть судно. В плавание с вами он не пойдет. - А сейчас... - А сейчас, капитан, - решительно ответил Элан, - я бы хотел, чтобы он собрал свои вещи. Я его забираю. Судебное распоряжение освобождает его под мое попечительство. Если у вас есть сомнения, можем позвонить в полицию... - Нет, что вы! Зачем же? - Капитан Яабек положил распоряжение на стол, лицо его засветилось теплой заразительной улыбкой. - Я не понимаю, как вам это удалось, мистер Мэйтлэнд, но вас надо поздравить. Просто это все так неожиданно. - Вполне понимаю вас, - успокоил его Элан. - У меня у самого дух захватывает. Через десять минут в каюте капитана с горящими глазами и широкой счастливой улыбкой на лице появился Анри Дюваль. Одет он был в матросский бушлат, который был ему велик на несколько размеров, в руках держал обшарпанный картонный чемоданчик, аккуратно перевязанный бечевкой. "Первое, что завтра нужно сделать, - решил Элан, - это употребить часть пожертвованных Дювалю денег и купить ему новую одежду, чтобы он предстал перед судом в приличном виде". - Мистер Мэйтлэнд забирает тебя отсюда, Анри, - объявил ему капитан. Дюваль радостно кивнул, лицо его сияло возбуждением и ожиданием. - Я теперь готов, - ответил он. - На судно ты не вернешься, - тихо вымолвил капитан. - Поэтому я с тобой прощаюсь. На миг возбуждение исчезло с мальчишеского лица. Будто слова капитана открыли ему реальную действительность, которую Анри не предвидел. Он нерешительно произнес: - Это судно хороший. - Многие вещи таковы, какими мы их сами для себя устраиваем, - капитан протянул руку. - Желаю тебе счастья, Анри, да благослови тебя Бог. Работай усердно, не забывай молиться и делай все, как скажет мистер Мэйтлэнд. Дюваль, словно онемев от горя, послушно кивал головой. До чего же странная сцена, мелькнуло в голове у Элана, как будто расстаются отец с сыном. Он почувствовал, что и капитан, и Анри стараются оттянуть минуту прощания. - Ну, нам пора. - Элан забрал оригинал судебного распоряжения, оставив капитану копию. Пожимая ему руку, искренне сказал: - Рад был познакомиться, капитан Яабек. Надеюсь, еще встретимся. - Если у меня еще зайцы объявятся, - улыбнулся капитан, - я обращусь к вам, мистер Мэйтлэнд, их другу и заступнику. Новость моментально облетела все судно. При появлении Элана и Анри команда бросила погрузку и собралась вдоль поручней. Гудели возбужденные голоса. Вперед протолкался Стабби Гэйтс. - Пока, приятель, - сказал он Анри. - Удачи тебе. Тут вот кое-что от меня и ребят. Элан заметил, как тонкая пачечка банкнот перешла из рук в руки. Когда они спустились по трапу, команда разразилась нестройным хором приветствий. - Стоять на месте! - рявкнул из темноты командный голос. Элан от неожиданности приостановился, и вокруг них засверкали молнии фотовспышек. - Эй, - крикнул он, почти ослепленный, - это еще что такое? - Пресса работает, а вы что подумали? - сказал Дан Орлифф. Репортеры столпились вокруг Элана и Анри. - Как вы ни петляли, Мэйтлэнд, - радостно воскликнул кто-то, - а мы вас все-таки выследили! Другой голос одобрительно пробасил: - Отлично сработано, Мэйтлэнд! - Послушайте, - запротестовал Элан. - Сегодня я вам ничего не могу сказать. Возможно, мы сделаем заявление утром. - А можно Анри на пару слов? - Вы дадите Дювалю потолковать с нами? - Нет, - твердо отрезал Элан. - Во всяком случае, не сегодня. - Вы как сюда добрались? - вполголоса спросил его Дан Орлифф. - На такси. - У меня здесь машина. Отвезу, куда пожелаете. - Хорошо, - согласился Элан. - Поехали. Под возмущенные вопли протеста других репортеров они уселись в "универсал" Дана Орлиффа. Фотовспышки без остановки вспарывали темноту режущими проблесками. Анри Дюваль расплывался в улыбке. Когда они выехали с территории порта, Дан спросил: - Куда вы его везете? - А я об этом даже не подумал, - признался Элан. На него сегодня столько всего навалилось... Его квартира слишком тесна, рассуждал Элан. Но, может быть, Том и Лиллиан Льюисы смогут на время как-то устроить Анри... - Я так и предполагал, - успокоил его Дан. - Поэтому газета заказала апартаменты в отеле "Ванкувер". Счет мы оплатим. - Ну ладно, - с сомнением в голосе проговорил Элан. - Хотя я представлял себе что-нибудь попроще... - Да какого черта! - Дан резко прибавил скорость, чтобы проскочить на желтый свет. - Пусть Анри хоть немного поживет по-человечески. Спустя несколько минут он добавил: - Кстати, насчет отеля. Совсем забыл сказать, апартаменты премьер-министра прямо напротив через холл. Вот Хауден обрадуется. МАРГАРЕТ ХАУДЕН Глава 1 - О Боже! - воскликнула Маргарет Хауден. - В жизни не видела таких огромных заголовков. На столе в гостиной Хауденов лежала ванкуверская "Пост". Первую страницу занимали заголовок "АНРИ СТУПАЕТ НА БЕРЕГ!", фотографии Анри Дюваля и Элана Мэйтлэнда крупным планом и набранная жирным шрифтом статья о них. - У них это называется по разряду "Второго пришествия Христа", - любезно информировал Маргарет Брайан Ричардсон. - Такой вариант применяется только в особых случаях. Вроде падения правительства, например. Расхаживая по гостиной, Джеймс Хауден резко бросил: - Давайте пока воздержимся от юмора, если не возражаете. - Чем-то же надо скрасить наши перспективы, - парировал Ричардсон. День клонился к вечеру, за окном быстро темнело, шел снег. Ночью, после выступления в Ванкувере, премьер-министр самолетом вернулся в Восточную Канаду. В середине дня он произнес речь в Квебеке, а менее чем через час ему предстояло отбыть из Оттавы на встречу с общественностью Монреаля. Завтра в четыре часа дня он выступит в палате общин с заявлением по поводу союзного акта. Неимоверное напряжение последних дней, видимо, начало сказываться на Хаудене. Выпуск ванкуверской газеты, увидевшей свет всего несколько часов назад, по достигнутой Ричардсоном договоренности был доставлен в Оттаву самолетом. Он лично получил его в аэропорту и повез прямо в резиденцию премьер-министра на Сассекс-драйв, 24. Ричардсон знал, что и другие газеты по всей стране подадут эту новость столь же звонко и помпезно. Джеймс Хауден приостановился и саркастически заметил: - Надеюсь, где-нибудь и моя речь упомянута. Это было самое его блестящее выступление за все время поездки, при других обстоятельствах оно было бы сегодня в центре внимания прессы. - А вот она, - объявила Маргарет, переворачивая газетные листы. - На третьей странице. - Неожиданно даже для самой себя она хихикнула: - Господи, совсем крошечная заметка. - Рад, что тебя это позабавило, - ледяным тоном заметил Хауден. - Мне лично совсем не смешно. - Извини, Джейми, - она старалась, чтобы в ее голосе звучало раскаяние, но удавалось это ей плохо. - Но, правда же, поневоле задумаешься - вот все вы, все правительство в полном составе, преисполнены такой решимости, и появляется какой-то один человечек... - Тут я согласен с вами, миссис Хауден, - вполголоса обронил Брайан Ричардсон. - Какой-то башковитый адвокатишка совсем без порток нас оставил. - Предупреждаю раз и навсегда, - яростно взорвался Джеймс Хауден. - Меня не интересует, кто кого побил! - Не кричи, пожалуйста, Джейми, - упрекнула его Маргарет. - Зато меня интересует, - возразил Ричардсон. - Посмотрим, что вы скажете в тот день, когда начнут считать голоса. - Если вы не сочтете слишком чрезмерным с моей стороны, - не унимался премьер-министр, - не мог бы я попросить придерживаться одних только фактов? - Ладно, давайте прикинем факты, - упрямо заявил Ричардсон. Он достал из внутреннего кармана пиджака сложенный лист бумаги. - Последний опрос Гэллапа , опубликованный сегодня утром, свидетельствует, что за последние две недели популярность правительства упала на семь процентов. А на вопрос "Хотите ли вы смены правительства?" шестьдесят два процента ответили "да", тридцать один - "нет" и семь процентов затруднились ответить. - Да сядь ты, Джейми, - попросила Маргарет. - И вы тоже, Брайан. Сейчас попрошу чаю. Хауден упал в кресло у камина. - Сделайте милость, разожгите огонь, пожалуйста, - он указал на поленья, уже уложенные на каминной решетке. Чиркнув спичкой, Ричардсон спрятал огонек в сложенных ковшиком ладонях и нагнулся к поленьям. Через мгновение по ним заплясали язычки пламени. На другом конце комнаты Маргарет говорила по внутреннему телефону. Понизив голос, Хауден признался: - Я и не предполагал, что дела так плохи. - Хуже некуда, сплошной мрак. Нас завалили письмами и телеграммами, и все против нас. - Ричардсон, тоже перейдя на полушепот, спросил: - А как вы посмотрите, если мы отложим завтрашнее заявление? - Об этом не может быть и речи. - Предупреждаю, к выборам мы не готовы. - Должны подготовиться, - заявил Хауден. - Придется рискнуть. - И проиграть? - Союзный акт жизненно необходим для спасения Канады. Когда мы все объясним людям, они сами это увидят. - Ну да? - вкрадчиво переспросил Ричардсон. - А может, они Анри Дюваля увидят? Хауден проглотил готовый уже сорваться с языка ответ. Вопрос в конце концов вполне логичен, подумал он. И заключавшееся в нем предположение могло оказаться реальным. Утрата престижа из-за инцидента с Дювалем действительно могла привести к поражению правительства по проблеме союзного акта. Теперь он отчетливо понимал это - по безошибочным признакам, которые прежде оставались для него неясными. "И все же, - размышлял он, - если это случится, то как странно, как нелепо будет сознавать, что такая ничтожная мелочь - судовой заяц - может изменить судьбу целой нации. Но будет ли это странным? Или небывалым? Или даже нелепым? Возможно, на протяжении всех этих столетий именно проблемы отдельной человеческой личности потрясали мир, творили историю, двигали человечество к смутно брезжившему, но всегда недосягаемому свету... А возможно, это путь к смирению нашей гордыни, - подумал он, - к познанию жизни..." Однако практические вопросы были более неотложными. Он сказал Ричардсону: - У нас есть веские причины не откладывать заявление. Нам нужен и дорог каждый день жизни в условиях союзного договора. От этого зависят наша оборона и выживание. Кроме того, если будем тянуть, утечка информации неизбежна. С политической точки зрения мы окажемся в еще худшем положении. Ричардсон кивнул: - Я предполагал, что вы это скажете. Только хотел удостовериться. - Сейчас принесут чай, - объявила Маргарет, подходя к ним. - Вы ведь останетесь, Брайан? - Благодарю вас, миссис Хауден. - Маргарет всегда нравилась Брайану Ричардсону. Он даже завидовал, что у Хаудена такая счастливая семейная жизнь, покою и уюту, которым она его одаривала. - Думаю, никакой пользы уже не будет, - в раздумье проговорил премьер-министр. - если даже сейчас министерство по делам иммиграции даст этому Дювалю разрешение на въезд. - Ни малейшей, - Ричардсон энергично замотал головой. - Кроме того, он уже здесь. Насколько я понимаю, чем бы ни закончилось завтра судебное слушание, депортировать на судно его нельзя. Щепки в камине прогорели, и теперь березовые поленья взялись дружным пламенем. Через всю и без того те

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору