Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
и аплодисменты. Обе дамы в ложе номер шесть громко хлопали в
ладоши, заставив Рэда еще и еще раз раскланяться.
Аплодисменты не умолкали, и Рэд со Старым Бобом снова выходили на
манеж и снова кланялись. Ряды пустели.
- Мой дорогой, - сказал клоун Джиму. - Собаки умирают собачьей
смертью, так было, так произошло сегодня и так будет всегда.
- Что такое? - удивился Джим. - У тебя в запасе много таких
поговорок? - спросил он устало и раздраженно, потому что, несмотря на все
аплодисменты, тяжело переживал свое поражение; он рассчитывал, что борьба
с индейцами будет для него детской игрой, ведь часто он справлялся и более
чем с тремя противниками.
- Много ли у меня таких поговорок? - лепетал Старый Боб, низко
кланяясь расходящимся зрителям и прикладывая руку к сердцу. - Не хвали
день раньше вечера! Это еще цветочки - ягодки впереди! Как веревочка ни
вьется - конец найдется!..
- Ну, с меня довольно.
- Я думаю тоже, что с тебя довольно, - невнятно буркнул Старый Боб, и
Джим ничего не разобрал.
Аплодисменты смолкли и оба артиста покинули манеж. Но едва они вышли
из шатра, перед ними в полутьме возникли трое. Один схватил поводья,
лошади Джима, двое других подхватили с двух сторон самого Джима. Появился
еще один человек и направил на него револьвер:
- Сдайте оружие, или я стреляю!
- Что за сумасшествие! - сказал Джим, а Старый Боб тем временем взял
у него пистолет и нож.
- Полиция, - сказал мужчина с револьвером, и Джиму пришлось
подчиниться и дать надеть на себя наручники.
- Так, значит, ты об этом знал?! - прошипел он Старому Бобу. - Теперь
мне понятны твои поговорки.
- Вот и хорошо, - спокойно заметил Старый Боб. - Не надо было
стрелять в того, кто заменил мне сына, в Гарри. Этого я тебе никогда не
прощу, ты преступник! Но Гарри уже далеко и никогда не вернется. Спокойной
ночи!
И Старый Боб ушел. Он поднялся в свой фургон, раскрыл дверь, упал на
стул и разрыдался. И так он долго сидел в одиночестве и в темноте. А когда
не стало уже больше слез, он вышел из фургона и отправился к своему
любимому ослу. Он стал гладить его по спине, говорить, что они всегда
будут с ним неразлучны, рассказывать, как они будут работать над новым
номером. Разговаривая так со своим ослом, он уже мысленно представлял
себе, как он сам нарядится в ослиную шкуру, как он вместе с ослом будет
выделывать забавные прыжки, как будет смеяться публика. И хотя его детские
глаза оставались печальными, губы его уже тронула улыбка. Распрощавшись с
ослом, он отправился спать и был совершенно равнодушен к той суматохе,
которая до утра царила в цирке.
* * *
Семейства Смит и Финлей последними покинули цирк, они пережидали
толкотню хлынувших наружу зрителей.
- В жизни больше не пойду в цирк, - сказала тетушка Бетти, совершенно
измученная и расстроенная; капельки пота проложили маленькие дорожки на ее
покрытом пудрой лице.
Губы Кэт дрожали, и слезинки катились из глаз. Дуглас как истинный
рыцарь шел рядом с ней. Но Анни Финлей разразилась кашлем из-за приступа
астмы, и семейства скоро расстались.
Когда Смиты поместились в карету и лошади тронулись, Сэмюэл Смит взял
дочь на колени. Ее головка склонилась к отцу на плечо, и, едва карета
остановилась у домика с садом, Смит перенес ее прямо в постель. Он пожелал
девочке спокойной ночи, и она, чтобы успокоить отца, прикинулась
засыпающей. Тетушка Бетти почувствовала себя плохо и позвала Смита.
Возможно, следовало бы вызвать врача, но Сэмюэл посоветовал принять ей
обычное сердечное средство, и через некоторое время ее можно было оставить
на попечение старой служанки.
Когда Смит освободился от всех забот, он снова вышел на улицу. Кучера
он предупредил, и карета дожидалась его. Быстро, насколько позволяла
дорога, он направился к цели - в полицейское управление. Сэмюэла Смита
незамедлительно препроводили к инспектору, который отнесся к нему с таким
вниманием, с каким и следовало отнестись к племяннику весьма уважаемой
женщины.
- Вы хотите что-нибудь рассказать об этой катастрофе, мистер Смит? -
спросил инспектор, сидящий за пустым письменным столом.
- Что за катастрофа?! - заинтересовался Смит, предчувствуя недоброе.
- Хм, вы не знаете? Помощник режиссера Фрэнк Эллис застрелен, по всей
видимости, кем-то из индейцев. Вся индейская труппа исчезла, когда нам
стало известно об убийстве, и никого задержать не удалось.
Смит чуть не задохнулся.
- И лошади - тоже?
- Только три. Остальные - на месте. Все было заранее обдумано, и этот
номер - борьба между краснокожими и белыми - он сыграл свою роль.
Совершенно ясно, что труппа покинула город, пока все были увлечены
представлением. А в последнюю минуту исчезли отец с сыном, которых
называли Топ и Гарри, и еще один индеец.
- А как на самом деле зовут Топа и Гарри? К какой группе дакотов они
принадлежат?
- Ну кто же теперь может ответить на этот вопрос?
- И неужели нельзя установить, хотя бы в каком направлении они
убежали? Дело в том, что вот этот третий индеец принимал участие в
нападении на ферму моей матери в Миннесоте. Он убил мою мать и сжег ферму.
- Если бы он был в наших руках, мы бы его повесили, но, к сожалению,
его у нас нет. И уж раз он из Миннесоты, то, несомненно, знает такие
уголки, где можно надежно спрятаться.
Смит с трудом проглотил слюну. Он ждал более обнадеживающего ответа,
но не хотел показывать своего разочарования.
- Возможно, руководитель группы ковбоев что-нибудь знает о Топе и
Гарри, он же вместе с ними работал?
- Джим? - Инспектор засмеялся. - Мы его арестовали.
Смит поднял брови.
- Арестовали?
- Да. Но, к сожалению, он бежал.
- Что за преступление совершил он?
- Он ограбил кассу. О его преступлении нам стало известно от бывшей
кассирши. Она ревновала Джима, вероятно не без оснований, но оказалась
слишком неосторожной и бродила вокруг цирка, ожидая Джима: ревность всегда
туманит разум. Осенью в Омахе она бежала из цирка с деньгами. Разумеется,
мы задержали ее, и она выдала своего соучастника - Джима. Эти огромные
деньги он сумел вложить в цирк под высокие проценты, в скором времени
должен был бы получить немалую сумму по судебному решению. Клоун обнаружил
даму и обратился к нам. Мы арестовали негодяя. Но... Я думаю, он теперь
направился на Дикий Запад, где скрывается немало преступников. Очень жаль,
очень жаль...
- Я благодарю вас, господин инспектор. Вы рассказали мне гораздо
больше, чем я смог сообщить вам.
* * *
Третий раз взошло солнце после этой ночи, а над землей все еще шумела
буря. Лил проливной дождь. Лед на реке взломало, мутные потоки талых вод
залили берега.
Вдалеке от поселков и дорог, в глуши, куда еще не заглядывали белые
люди, на утренней зорьке сидели трое людей. Их кони паслись рядом, а
индейцы ели большие куски мяса. Позавтракав, они приготовились двигаться
дальше. Их пути расходились, и Большой Волк сказал:
- Вы - дакоты. И ты, Матотаупа, нас вывел, ты давал нам советы, как
настоящий вождь. Наши воины охотно тебя примут в свои новые палатки на
севере, ты это знаешь. Но ты никогда с нами не говорил об этом, ты не
говорил, откуда ты пришел и куда держишь путь. Я и сегодня не спрошу тебя
об этом. Ты все-таки не хочешь идти со мной? Мы должны расстаться?
- Я слышал слова, которые ты сказал мне, Большой Волк. Мой сын Харка
и я, мы никогда не забудем тебя и твоих воинов, но мы не можем идти с
вами, вы - дакоты.
Большой Волк не понял смысла слов Матотаупы, но он чувствовал, что за
ними - тяжелая тайна. Он молча распрощался и повернул коня на север.
Матотаупа и Харка тоже сели на мустангов и поехали на северо-запад,
навстречу неизвестному будущему. Рыжего и Серого было трудно сдержать.
Кони, точно вырвавшись из плена, неслись быстрее ветра. В полдень
ненадолго остановились, чтобы дать отдых лошадям. Большой Волк хорошо
объяснил дорогу, и они как раз достигли берега одного из тысячи маленьких
озер, о которых он говорил.
Кони жадно припали к воде. Матотаупа и Харка легли на бизонью шкуру,
которую мальчик захватил еще из родной типи. У обоих с собой было не более
чем во время последнего представления: кони, оружие, легины и мокасины,
маленькие мешочки с золотыми и серебряными монетами. Большой Волк оставил
им одеяло и уделил немного из своих запасов мяса.
Лежа на солнце, Матотаупа и Харка рассматривали окружающую местность.
Далеко, очень далеко находились они теперь от своей родины, которая лежала
между рекой Платт и Скалистыми горами. Но их теперь отделяли от родины не
только потоки, прерии и леса, не только дорога Огненного Коня. Лето и зиму
они вели совсем другую жизнь, другие были у них друзья, другие заботы,
другие печали, - все было не то, что на их родине. Словно во сне
представлялись им теперь мать, брат, сестра, товарищи игр, очаг в родной
типи, совместная охота и борьба. Они знали теперь мир белых гораздо лучше,
чем воины на ручье - притоке Платта. Они научились чужому языку, научились
читать и писать, чего не умел ни один воин на их родине. И тем не менее
они не стали принадлежать к миру белых, к миру этого грязного города.
Скакать верхом и охотиться в бескрайних просторах - вот в чем состояла их
жизнь с самого момента рождения, вот почему они мечтали о палатках из шкур
бизонов, о спокойных, гордых и свободных краснокожих.
Харка подумал, что прошло больше года с того дня, когда отец
собирался ночью посвятить его в тайну. С тех пор произошло так много
событий, что Харка стал старше не на год, а на много лет. Он уже перестал
быть ребенком, он стал юным спутником Матотаупы. Многое он потерял, но
отец остался с ним и принадлежит теперь ему даже больше, чем раньше. Если
он едет к могучему племени сик-сиков, то едет не без надежд, едет не для
того, чтобы потеряться в голубом далеком краю, и не для того, чтобы
окончательно порвать со своей родиной. Он ясно помнил, что должен стать
сильным и мужественным, он должен сделать так, чтобы враги боялись его...
Матотаупа тоже предался размышлениям, но его мысли были направлены на
последние события в цирке, и он спросил Харку:
- Что Рэд Джим имеет против тебя?
- Ты спрашиваешь об этом потому, что он стрелял в меня и в моего
коня?
- Да.
- Возможно, он просто разозлился, что побеждаем мы.
- Да, это так. Но и не только потому.
- Я его испугал, бросая томагавк. Он не думал, что я так владею этим
оружием, и струсил. Это тоже разозлило его.
- Возможно. Но вы давно относитесь недружелюбно друг к другу, еще с
нашего пребывания в Омахе, а может быть, и еще раньше - со встречи в
блокгаузе...
- Тебе кажется?.. Но ведь это было подло со стороны Джима, что он
заставил заплатить Далеко Летающую Птицу - желтую Бороду за наши бизоньи
куртки.
- Джим знал, что они нам нужны, а Далеко Летающая Птица дал
сколько-то серебряных монет. Разве это неправильно?
- Рэд Джим украл деньги из кассы.
- Харка - Твердый как камень - Ночной Глаз!
- Я уверен в этом.
- Харка! Джим смелый мужчина, он не вор, - голос Матотаупы неожиданно
стал жестким. - Джим освободил меня в блокгаузе Беззубого Бена от
веревок...
Юноша больше не возражал. Индейские обычаи предписывали не возражать
старшим. Но Харка замолчал не только потому, что был хорошо воспитан: он
почувствовал, что отец и слышать не хочет слов, порочащих Джима.
То, что Джим исчез с глаз обоих дакотов, еще ничего не говорило
Матотаупе. Ему казалось, что Харка замолчал потому, что удалось убедить
его. Да и разве сам Харка не удивлялся раньше изобретательности белых
людей, разве не Джим спас Матотаупу, а тем самым и Харку?..
Разговор, казалось, был исчерпан; до вечера им еще предстояло
проехать порядочное расстояние, и оба вскочили на коней.
С момента побега с Большим Волком они проделали уже немалый путь и
находились сейчас в прериях севернее Миссури. Дул резкий ветер, по небу
тянулись серые облака, и вскоре посыпался град. Он застревал в гривах
коней, в волосах всадников. Как только стемнело, трава покрылась инеем.
Путники остановились у маленького ручейка, на котором кое-где еще был лед.
Несколько кустиков с редкими ветвями были единственной защитой от ветра и
града. И это было лучшее место для привала, какое только можно было найти.
Мустанги улеглись. У них еще была лохматая зимняя шерсть, может быть, и не
очень красивая, но служившая им хорошую службу. Харка с трудом разжег
небольшой огонь, и, расположившись с отцом у крупов коней, они завернулись
в одеяло и бизонью шкуру. Спали по очереди.
Под утро ветер разогнал облака. Отец с сыном собрались в путь. Выли
волки, и коней не пришлось погонять, они сразу поднялись в галоп...
Новые люди и новая жизнь ждали Матотаупу и Харку впереди.
ЛИЗЕЛОТТА ВЕЛЬСКОПФ-ГЕНРИХ И ЕЕ КНИГИ
Со времен Фенимора Купера и Майн Рида, с начала XIX века,
прогрессивные писатели мира с сочувствием относились к теснимым
колонизаторами племенам индейцев. В книгах об индейцах особенно полно
раскрылось дарование Купера, создавшего знаментый цикл "Кожаный чулок"
("Зверобой, или Первая тропа войны", "Последний из могикан", "Следопыт,
или Озеро-море", "Пионеры, или У истоков Сусквеганны", "Прерия"). На
страницах увлекательных романов справедливость часто вопреки мрачной
действительности одерживала верх. Светлые, добрые силы венчали книгу
счастливым концом, как бы утверждая мысль о неизбежности торжества правды,
победы добра над злом. Следует заметить, что отдельные моменты
кровопролитной борьбы не только в книгах завершались победами индейцев.
Например, в битве при Литл-Биг-Хорне, одном из последних крупных сражений,
несколько индейских племен под водительством известного жреца и вождя
Татанки-Йотанки (Ситтинга Булла) наголову разбили большой военный отряд
генерала Кустера*. Однако плохо вооруженным, разрозненным мелким племенам
трудно было противостоять хорошо вооруженной массе американских
колонизаторов: мужественный народ неуклонно, планомерно оттеснялся с
благодатных земель своих предков в малоплодородные гористые и пустынные
области североамериканского континента. Люди гибли в неравных боях,
замерзали в снегах, умирали от голода и болезней.
_______________
* Подробнее об этой битве, о Татанке-Йотанке и о генерале
Кустере см. географический ежегодник "Глобус 1964". Л. 1964. С. 186 -
193.
К концу XIX века литература становится более зависимой от денежного
мешка и все чаще изображает индейцев кровожадными дикарями, только и
ищущими случая пустить свою злодейскую стрелу в белого человека. К началу
XX века число "индейских романов" с таким отражением событий
увеличивается, а с развитием кинематографа стали фабриковаться и
"вестерны", где по-рыцарски благородные ковбои и скауты одерживают верх
над "грязными", "злонамеренными" индейцами. Подобного рода произведения об
индейцах способствовали тому, что слово "скаут" - разведчик - стало
синонимом благородного борца за справедливость, и возникшие в начале века
во многих странах детские военизированные организации присваивали своим
членам "звание" скаутов: бойскаутов - мальчикам, г„лскаутов - девочкам.
Молодчики из вестернов и "индейских романов" стали образцами для
подрастающего поколения, воспитываемого в духе насилия, в духе
превосходства белой расы.
Лизелотта Вельскопф-Генрих одна из очень немногих писателей, которая
еще в двадцатые годы задумала и начала писать необычную для своего
времени, правдивую книгу об индейцах. В своем реалистическом романе для
юношества она хотела рассказать о судьбах индейцев племени дакота.
К решению этой задачи писательница пришла не случайно. Как и все дети
своего времени, она увлекалась приключенческими книгами об индейцах. Отец
обратил внимание на интерес дочери к низкосортному чтиву. Это обеспокоило
его - высокообразованного, воспитанного на гуманистических принципах
человека. Он постарался приобщить дочь к более серьезной и даже научной
литературе об индейцах; взял на себя труд объяснять девочке истинный смысл
появляющихся время от времени статей и сообщений в газетах и журналах,
касающихся индейской проблемы. Увлечение приключенческими романами очень
рано превратилось у Лизелотты в серьезный, глубокий интерес к жизни и
борьбе самобытного обездоленного народа. Одиннадцатилетняя девочка,
потрясенная подавлением восстания индейцев в Мексике, даже обращается с
письмом к президенту этой страны и просит его не карать жестоко
восставших, просит предоставить им возможность жить и работать... Уже в
четырнадцать лет Лизелотта твердо решила стать писательницей, и интерес к
судьбе индейцев не оставляет ее. Совсем юной девушкой она делает первые
наброски своей будущей книги об индейцах. "Но прошло много времени, прежде
чем осуществилась моя мечта, - говорила Лизелотта Вельскопф-Генрих много
лет спустя, обращаясь к советским читателям по радио. - Я и не
подозревала, что на моем пути встанут две мировые войны, инфляция,
безработица и фашизм. Наконец, когда я совсем перестала думать о своих
стремлениях, они неожиданно осуществились. Я уже почти забыла, кем хотела
стать. Мне пришлось жить в то время, когда фашизм душил народы, и я не
могла спокойно смотреть на это. Я стала помогать военнопленным и узникам в
концентрационных лагерях. Это приходилось делать тайно: за это
приговаривали к смерти, но я не могла поступить иначе".
Лизелотта Вельскопф-Генрих родилась в 1901 году в Мюнхене в семье
юриста-демократа. В 1907 году семья переехала в Штутгарт, а в 1913 году -
в Берлин. Родители развивали способности девочки, поддерживали ее
интересы. В двенадцать лет она читала философские работы Шиллера, а с
четырнадцати - Фукидида, сначала на немецком, а потом, с поступлением в
классическую гимназию, и на языке подлинника - на греческом.
Первая мировая война, годы фашистского террора, вторая мировая война
- вот главные вехи ее жизненного пути. После смерти отца семья оказалась в
тяжелом материальном положении, и Лизелотте Вельскопф-Генрих пришлось и
работать, и учиться в Берлинском университете, где она изучала экономику,
философию. Одновременно в институте археологии она изучала древнюю историю
и античную литературу. Преодолевая трудности, Лизелотта Вельскопф-Генрих
окончила университет, получила звание доктора философии.
Однако пора кризиса и инфляции заставила ее отнести научные занятия
древней историей и литературный труд на вечерние часы, на время отпусков.
Средства к существованию ей стала давать статистика. С 1925 года Лизелотта
работала статистиком на предприятии, с 1928-го - в государственном
учреждении - статистическом управлении. Работа дала ей возможность
получить практическое представление о финансовой системе и финансовой
политике. Что же касается литературной работы, то она обратилась к
проблемам для нее в то время более близким и пишет не об индейцах, а о
своих современниках - о немецкой интеллигенции. Уже с самого начала
возникновения в Герм