Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
м он был в 1926 году. Ну, так что вы об этом думаете?
- Звучит внушительно, - улыбнулся я. - И дорого.
- Вовсе нет, - уверенно ответил Данцигер. - Обойдется немногим более
трех миллионов долларов - меньше, чем стоят два часа войны, и, право же,
это лучшее помещение капитала. Хоть и предпринятое ради одного человека:
вы видели его сегодня на "Большой арене".
- Тот, на крыльце дощатого домика?
- Да. Это точная копия дома в Уинфилде. И Джон там сейчас делает все,
что может, чтобы создать в себе настрой жизни в Уинфилде в 1926 году.
Затем, когда и он и мы будем готовы, в течение десяти дней - таков
наибольший практически разумный срок - примерно двести актеров и
статистов начнут ходить по восстановленным улицам Уинфилда, ездить в
старых машинах, сидеть на крылечках в теплые дни. Им всем объявят, что
они участвуют в опытной киносъемке скрытыми камерами, снимающими
неотрепетированные, достоверные движения любого из них, как только он
выходит из дома. Человек двадцать из двухсот - те, кто вступит с Джоном
в непосредственный контакт, - будут нашими людьми. Мы надеемся, что к
тому моменту Джон окажется морально готов наилучшим образом использовать
эти короткие десять дней.
Пожевывая свой огрызок сигары, старик уставился на огромную
фотографию на стене кабинета. Потом снова повернулся ко мне.
- Такова цель всех наших декораций на "Большой арене". Все они -
предварительные, временные двойники действительных объектов, еще не
готовых или таких, которыми мы не можем пользоваться достаточно долго.
Не очень-то много, например, сохранилось на земле тысячелетних зданий, и
одно из них - собор Парижской богоматери. В нашем распоряжении будет
лишь пять часов от полуночи до утра. На острове Ситэ и по обоим берегам
Сены в пределах видимости от собора будут выключены свет и газ. Мы
получили также разрешение установить кое-какие декорации в
непосредственной близости от собора. Это самое большое, чего мы смогли
добиться - через госдепартамент - от французского правительства. Оно
считает, что мы собираемся снимать кино. Мы даже подготовили сценарий, в
меру посредственный, что, по-видимому, их убедило окончательно.
Никто из нас не возлагает на парижскую попытку больших надежд: для ее
осуществления у нас будет всего несколько часов, а этого, боюсь, слишком
мало. И уж слишком далеко в прошлое мы забираемся - способен ли
кто-нибудь действительно почувствовать сердцем, что было тогда?
Сомневаюсь, но и не теряю надежды. Делаем, что можем, на каждом объекте,
какой находим, - только и всего...
Данцигер встал и, поманив меня, подошел к накрытому чехлом столу.
- Конечно, есть еще множество деталей, но существо проекта вы теперь
знаете. Самое интересное я приберег напоследок - ваше задание.
Он стащил пыльный чехол - под ним оказался отлично исполненный
объемный макет. Из зеленой, покрытой барашками воды торчал островерхий
лесистый островок. Отделенный от острова проливом, тянулся усыпанный
галькой пляж, а над ним косо вверх поднимался крутой берег. На верху
кручи рос лес, и среди деревьев стоял белый домик с незастекленной
верандой.
- Все это мы сейчас воссоздаем на "Большой арене", Данцигер пальцем
прикоснулся к вершине лесистого островка. - Это Эйнджел-Айленд в бухте
Сан-Франциско; принадлежит он штату и федеральному правительству. Не
считая скрытых за деревьями давно покинутых иммиграционных бараков и
заброшенной пусковой площадки ракет "Найк", остров выглядит так же, как
в начале века; когда этот дом, - он дотронулся до миниатюрной крыши, -
был новым. Дом стоит и поныне, и никаких новых построек из него не
видно, разве что из задних окон. А Эйнджел-Айленд загораживает мосты
через бухту. Стало быть, не считая современных кораблей и катеров в
проливе, местность точно такая же, как прежде. А в течение двух полных
дней и еще одной ночи мы получим в свое распоряжение и пролив: там
появятся два торговых парусника и несколько судов помельче. - Данцигер с
улыбкой возложил большую тяжелую руку мне на плечо. - Сан-Франциско
всегда был заманчивым туристским объектом. Но говорят, что до
землетрясения 1906 года город был особенно прекрасен, совершенно
неповторим. И вот он-то - Сан-Франциско, 1901 год - и есть ваше задание.
Кому по нраву срывать кульминацию! Момент был какой-то невинно
драматический, и жаль было разрушать его, но приходилось. Я хмуро
покачал головой.
- Нет. Если за мной сохранено право выбора, доктор Данцигер, то я
предпочел бы не Сан-Франциско. Я предпочел бы сделать попытку здесь, в
Нью-Йорке.
- В Нью-Йорке? - Он недоуменно передернул плечами. - Я бы лично не
стал, но если вам так нравится, пожалуйста. Я думал, что предлагаю вам
нечто исключительное, но в конце концов...
Чувствуя себя неловко, я прервал его.
- Извините, доктор Данцигер, но я имею в виду не Нью-Йорк 1894 года.
Теперь он уже не улыбался - он стоял и внимательно смотрел на меня,
размышляя, вероятно, о том, не ошибся ли он во мне.
- Вот как? - Сказал он тихо. - А какого же?
- Января - не помню точно, какого числа, но я выясню - 1882 года.
Я еще не кончил говорить, а он уже мотал головой.
- Зачем?
- Чтобы... чтобы увидеть, как один человек отправляет письмо, -
ответил я, понимая, что звучит это в лучшем случае глупо.
- Просто увидеть? И только? спросил он с любопытством.
Я кивнул, он резко повернулся, шагнул к своему столу, поднял
телефонную трубку и набрал двузначный номер.
- Фрэн! Проверьте наши данные по "Дакоте" - они на микропленке. Были
ли свободные квартиры, выходящие в сторону парка, в январе 1882 года?
Мы стали ждать. Я разглядывал макет на столе, обошел его со всех
сторон, пригибаясь и щуря глаза. Вдруг Данцигер схватил ручку и стал
быстро записывать что-то в блокноте. Затем со словами "Спасибо, Фрэн" он
повесил трубку, вырвал из блокнота листок и обернулся ко мне. В голосе
его звучала досада.
- С прискорбием должен сообщить вам, что в январе 1882 года есть две
свободные квартиры. Одна на втором этаже, и она не годится, зато другая
на седьмом, и свободна она больше месяца, начиная с первого января и до
февраля. Откровенно говоря, я надеялся, что ничего подходящего не будет,
значит, из вашей затеи ничего не выйдет, и дело с концом. Поймите, Сай,
тут не должно быть личных мотивов. Это очень серьезное предприятие, и
для подобных вещей в нем не должно оставаться места. Так что, может, вы
скажете, что у вас на уме?
- Охотно. Но я хочу не просто сказать - я хочу показать.
Завтра утром. Когда вы увидите все своими глазами, то, надеюсь,
дадите согласие.
- Не думаю. - Он опять покачал головой, но глаза у него теперь снова
стали дружелюбными. - Тем не менее покажите мне, что там у вас есть.
Утром, если хотите. А сейчас идите-ка, Сай, домой. Денек у вас сегодня
выдался напряженный...
Глава 5
Месяца через три после нашего знакомства с Кэтрин я как-то раз
проводил ее домой. Уже не помню точно, где мы были в тот вечер, Ездили
мы на ее таратайке, и я, как обычно, загнал старушку на тротуар, втиснул
в щель между магазином и соседним домом, и мы выкарабкались через
багажник. В своей квартирке над магазином Кейт первым делом поставила
чайник. Все было как всегда, и тем не менее мы, по-моему, оба знали -
знали уже когда снимали пальто, что каким-то таинственным образом
перешагнули сегодня некую невидимую грань, и отношения между нами, до
того носившие как бы предварительный характер, приняли вполне
определенное направление. И Кейт вдруг начала рассказывать о себе.
Она внесла чай, подала мне чашку, села возле меня на диван и
принялась говорить, словно мы оба решили, что настала пора говорить, - а
впрочем, мы, пожалуй, и в самом деле решили. Большая часть того, что она
рассказывала в тот вечер, не имеет ничего общего с моим повествованием,
но спустя какое-то время она спросила:
- Ты знаешь, что я сирота?
Я кивнул: она говорила мне об этом и раньше. Когда Кейт было два
года, ее родители уехали однажды на выходной, а ее по обыкновению
оставили у соседей - Айры и Белл Кармоди. Жили они все тогда в
Уэстчестере. Кармоди были значительно старше супругов Мэнкузо, но водили
с ними добрую дружбу и, бездетные сами, обожали малютку Кейт. По пути
домой родители девочки погибли в автомобильной катастрофе.
Кейт осталась у Кармоди, а когда выяснилось, что забрать ее некому -
ближайший родственник, двоюродный брат матери, жил в другом штате и
никогда не видел Кейт в глаза, - Кармоди официально удочерили ее, на что
двоюродный брат с радостью согласился. Кейт, конечно, и не помнила своих
настоящих родителей; Кармоди были для нее как отец и мать.
Итак, я кивнул: да, я знал, что Кейт сирота. Тогда она встала, прошла
к себе в спальню и вернулась, держа в руках красную блестящую картонную
папку с красными же шнурками-завязками. Села, раскрыла папку на коленях,
разыскала там какую-то бумажку и - все мы в душе актеры-любители с
самого рождения, - вместо того чтобы вынуть ее, принялась рассказывать,
разжигая мое любопытство:
- Отцом Айры был Эндрю Кармоди, довольно известный нью-йоркский
финансист и политический деятель, хотя и не из первой десятки. Позже он
как-то растерял и умение делать деньги и самое свое состояние. Вершиной
его карьеры были девяностые годы, когда он выступал чем-то вроде
советника при президенте Кливленде - Айра как раз тогда и родился.
Чтобы сказать хоть что-нибудь, я спросил:
- И что он насоветовал Кливленду?
- Не знаю, - улыбнулась Кейт. - Надо полагать, ничего особенного. Как
историческая личность он не бог весть что собой представлял. Айра
говаривал, что в самой подробной истории второго президентства Кливленда
<Кливленд, Гровер (1837-1908) был президентом Соединенных Штатов дважды:
в 1885-1889 и 1893-1897 годах.> отцу, вероятно, уделили бы одно
маленькое подстрочное примечание. Но в мыслях Айры отец занимал важное
место, потому что покончил с собой. Уж не знаю, сколько лет было Айре в
момент самоубийства, но мысли об отце не покидали его до собственного
смертного часа.
Кейт вытащила руку из папки; в пальцах она держала маленький
черно-белый фотоснимок:
- Эндрю Кармоди, когда разорился вконец, переехал с семьей в 1898
году в маленький городишко Джиллис в штате Монтана. Много лет спустя,
уже взрослым, Айра вновь поехал туда, на противоположный конец страны,
чтобы проверить, действительно ли могила отца такова, какой он помнил ее
с детства. Память не подвела его. - Кейт подала мне снимок. - Айра
сфотографировал ее в то лето: это плита на могиле Эндрю. Когда-нибудь
мне хотелось бы съездить туда, взглянуть на нее...
Судя по снимку, плита возвышалась над землей не более чем на полметра
- она была заметно ниже соседних плит и к тому же перекосилась влево.
Могила у подножия плиты заросла редкой травкой, тут и там торчали
облетевшие одуванчики. И вдруг я не без удивления увидел, что значки,
выбитые на камне, вовсе не буквы: на ней не было вообще никакой надписи,
только непонятный узор. Я поднес снимок ближе к глазам, наклонил к
лампе, стоявшей у изголовья, - узор представлял собой составленную из
многих точек девятиугольную звезду, вписанную в окружность.
Я смотрел на снимок, вероятно, целую вечность - минуту, не меньше. Он
захватывал своей абсолютной достоверностью: где-то там, через всю страну
на окраине маленького городка в Монтане и по сей день, видимо, лежит
этот странный камень, испятнанный и выщербленный жарой и холодом, сменой
дождей и засух многих и многих лет. Наконец я поднял взгляд на Кейт:
- Жена поставила эту штуку ему на могилу? Кейт кивнула.
- Это-то и не давало Айре покоя.
Она опять пошарила в папке и вытащила длинный небесно-голубой
прямоугольник - конверт.
- Эндрю Кармоди застрелился. Однажды летом. Сидя у себя в маленьком
дощатом домике. И вот это он оставил на столе...
Я взял конверт. На нем была зеленая трехцентовая марка с профилем
Вашингтона - я такой никогда не встречал - и круглый почтовый штемпель:
"Нью-Йорк, штат Н. - Й., Гл. почтамт, 23 янв. 1882, 6.00 веч." Ниже,
черными чернилами, шел адрес: "Эндрю У. Кармоди, эсквайру. Пятая авеню,
589". Нижний правый угол конверта слегка обгорел, будто его подожгли, а
потом почти сразу же погасили. Я перевернул конверт: обратного адреса не
было.
- Загляни внутрь, - сказала Кейт.
Внутри лежал листок белой бумаги, сложенный пополам и с одной стороны
слегка обугленный - видно, он находился в конверте, когда тот поднесли к
огню. В верхней части листка черными чернилами было написано тем же
аккуратным почерком, что и на конверте: "Если вам интересно обсудить
некоторые вопросы относительно каррарского мрамора для здания городского
суда, соблаговолите прийти в парк ратуши в четверг в половине первого".
Ниже линии сгиба синими крупными полуразборчивыми буквами, с четырьмя
кляксами, было нацарапано: "Поистине невероятно, чтобы отправка сего
могла иметь следствием гибель (здесь как будто не хватало одного-двух
слов в конце строки, где бумага обгорела) мира в пламени пожара. Но это
так, и вина безраздельно (еще одно обгоревшее слово) на мне, и от нее не
уйти и не отречься. И вот, не в силах больше взирать на вещественную эту
память о том событии, я прекращаю свою жизнь, которой следовало бы
прекратиться тогда".
Губы мои вздрогнули, я едва не усмехнулся: уж очень все это казалось
неправдоподобно. Я глядел на обгоревший листок - и не мог представить
себе, что человек способен сочинить такую напыщенную, многословную
записку, а потом приставить к груди пистолет и застрелиться. И все же
факт оставался фактом: каков бы ни был стиль послания, передо мной - я
взглянул на него еще раз, и уже без усмешки - был крик отчаяния, суть
последних минут человеческой жизни. Я вложил записку в конверт и
посмотрел на Кейт.
- Гибель мира? - переспросил я, но она лишь качнула головой.
- Никто не знает, что он хотел сказать. За исключением, быть может,
матери Айры. Она вбежала в комнату - я так живо представляю себе это,
Сай, представляю вопреки собственной воле, мне эта сцена не по душе, -
звук выстрела еще отдавался в ушах, в комнате стоял запах пороха, тело
мужа неуклюже навалилось на стол; она схватила конверт, подожгла, потом
погасила пламя и решила сохранить письмо. Врача она не вызвала. На
дознании после похорон она заявила, что Эндрю выстрелил себе в сердце и
что было яснее ясного - он мертв. Тут же, не откладывая, она сама обмыла
и одела труп и не позволила ни гробовщикам, ни кому бы то ни было даже
зайти в дом, пока не подготовила тело для похорон.
В масштабах городка это был крупный скандал, и Айру в детстве
неоднократно им попрекали. Но мать Айры ничто не смутило. На дознании,
глядя следователю прямо в лицо, она заявила, что о смысле предсмертной
записки не имеет ни малейшего представления, а ее поступки после смерти
мужа - ее личное дело и никого не касаются. Десять дней спустя она
поставила на могиле плиту, так никогда никому ничего и не объяснив.
История эта преследовала Айру всю жизнь. Он задавал себе один и тот
же вопрос: почему, в чем дело? А теперь тот же вопрос задаю себе я.
И я задавал себе тот же вопрос. Мы о многом переговорили тогда. Я
рассказывал Кейт о своей жизни, главным образом о первом своем браке и
разводе и о том, что мне тут с течением времени стало ясно, а что
неясно, - тема, которой я раньше всячески избегал. Но даже рассказывая о
сокровенном - а слушательница мне попалась внимательная и
заинтересованная, - я невольно возвращался мыслями к Эндрю Кармоди и
спрашивал себя: почему, в чем же там было дело?
Пожалуй, самое сильное чувство, движущее родом человеческим, сильнее
чувства голода и чувства любви, - это любопытство, неодолимое желание
узнавать. Оно может стать, и нередко становится, целью всей жизни; из-за
него, случается, прищемляют себе не только носы - стремление
удовлетворить свое любопытство может вырасти в самую важную, самую
волнующую из всех эмоций. И вот утром в пятницу я сидел в кабинете
доктора Данцигера, с нетерпением ожидая, что же он скажет. Он меня
выслушал. Рассмотрел снимок, голубой конверт и записку, которые я
одолжил у Кейт. И долго сидел, молча глядя на меня из-за стола. Одет он
был сегодня в темно-синий двубортный костюм и белую рубашку с
галстуком-бабочкой; я пришел в своем вчерашнем сером костюме. Выдержав
паузу, он снова взял записку и прочитал вслух; "Поистине невероятно,
чтобы отправка сего могла иметь следствием гибель... мира в пламени
пожара. Но это так..."
- И вы хотели бы, - он неожиданно усмехнулся, - стать свидетелем
"отправки сего", не так ли? Ну что ж, не осуждаю. Я бы на вашем месте,
наверно, тоже захотел. Только, Сай, зачем вам это? Что вы надеетесь
выяснить? Самое большее - вам станет известен еще один обрывочек тайны,
и он будет преследовать вас всю жизнь, а вы ничего не сможете
предпринять. Надеюсь, вы понимаете, - он перегнулся ко мне через стол, -
что ни о каком даже самом пустячном вмешательстве в события прошлого не
может быть и речи? Изменить прошлое значило бы изменить вытекающее из
прошлого будущее. Последствия такого вмешательства совершенно невозможно
себе представить, и связанный с ним риск ничем нельзя оправдать.
- Ну, разумеется! Я все прекрасно понимаю. Просто хочу посмотреть,
кто отправил это письмо. Знаю, что это немного даст. Может, и вовсе
ничего... Но... как вам объяснить...
- Не надо мне объяснять. Я вас понимаю. И тем не менее...
- Если опыт удастся, я так или иначе буду наблюдать что-то.
Так почему бы не это?
- В принципе, конечно, возражений нет. Я боялся, что вы именно так и
поставите вопрос. Ну, ладно, Сай. Вчера после вашего ухода я позвонил
членам совета. Все равно у нас на днях было намечено очередное
заседание, и я попросил перенести его на сегодня. Правда, вчера я еще не
знал, что у вас на уме, но предположил, что, быть может, решение
придется принимать всем вместе. Вы понимаете, что я не всегда волен
действовать самостоятельно. Я доложу совету. Но уверен - они вам тоже
откажут.
Некоторое время спустя Данцигер представил меня членам совета.
Заседание проходило в довольно просторном конференц-зале наподобие тех,
какие бывают в рекламных агентствах: передвижная классная доска, на
стенах из прессованных панелей - изрядное количество крупных фотографий
и набросков, в основном декорации или проекты декораций для "Большой
арены", и длинный стол, за которым расположились мужчины в пиджаках и
без пиджаков. Данцигер повел меня вокруг стола, представляя всем
собравшимся по очереди. Некоторых я уже знал: в числе членов совета
оказался Рюб - он улыбнулся и подмигнул мне, - а также один инженер, с
которым Рюб познакомил меня вчера в коридоре. Были там также профессор
истории из Колумбийского университета, на удивление молодой человек с
интеллигентным лицом; лысый кругленький метеоролог из Калифорнийского
технологического института; профессор биологии из Чикагского
университета, в самом деле похожий на профессора; профессор истории из
Принстона, похожий на комика с афиши варьете; армейский полковник в
штатском - подтянутый, с проницательными глазами человек по фамилии
Эстергази; угрюмого вида сенатор и