Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
по-французски, а я-то французский язык
с малолетства знаю... Так вот, этот господин все расспрашивал нашего
командира про какие-то новые морские орудия да рассматривал бумаги, которые
перед ним капитан положил. Потом он дал ему кошелек с золотыми монетами. Фон
Ротт открыл было его, начал считать, да тут меня заприметил. Ка-ак
подскочит, словно ужаленный! Я через столы, через лавки - к двери, фон Ротт
за мной. И дружок его вместе с ним. Тот господин-то попроворней был, совсем
почти догнал, зажал у какого-то забора в тупике. Хотел в меня из пистоля
пальнуть, да, видать, кремень у него сбился, отвел Господь беду... Я тут
камень с земли подхватил, по темечку господину хорошему приложил - и ну
через забор, только меня и видели. На корабль, понятное дело, сунуться
поопа-сался. На следующий день по всему Гамбургу объявления. Мол, я
вор-душегуб, похитил корабельную казну, к тому же убил немецкого дворянина,
коей вместе с капитаном тщился меня Поймать. Насилу утек из Гамбурга на
французском корабле. Поступил денщиком на службу к французскому офицеру,
капитану де Шатобюссону. С ним и до Канады добрался. Прожили мы там с ним
три года, да вот послали нас как-то держать форт на реке Святого Лаврентия.
А форт, тьфу, так, одно название: пять хижин да частокол. Нас полсотни
человек, а припасов, считай, нет. Что могли, мы добывали: охотились, рыбу
ловили, а как зима настала, совсем нам каюк пришел. Решили возвращаться в
Монреаль, да только никто не дошел. И тут вновь меня бог спас. Вы нашли,
обогрели, вылечили. Я вам по гроб жизни обязан. - В глазах у Редферна,
преданно смотревшего на лорда Баренса, стояли слезы...
- Тот адмирал сегодня в Царском Селе и был фон Ротт? - спросил я, пытаясь
избавить Петра Реброва от тяжких объяснений.
- Он самый, - кивнул головой тот.
- Ну, вот и славно, - как ни в чем не бывало улыбнулся Баренс. - Теперь
все стало ясно, а это уже хорошо. Ты среди друзей и можешь не волноваться,
мы вовсе не намерены тебя выдавать. Если даже вдруг фон Ротт узнает тебя,
это ерунда. Ты представитель пятого поколения Редфернов, состоящих на службе
у лордов Баренсов. Ну а насчет самого твоего адмирала мы постараемся
придумать что-нибудь полезное и для нас, и для Российской империи. Пока же
пойди проверь, не остыли ли постели, и пора спать, друзья мои. Как говорят
здесь, в России: утро вечера мудренее.
***
Когда утро начинается с доброго отеческого пинка, день обещает быть
особенно мудреным.
- Вставайте, Вальдар, каникулы закончились. Работы непочатый край.
Я продрал глаза и, не поймав взглядом домашнего электронного циферблата,
утвердился в мысли, что трудовые будни продолжаются.
- Вставай, вставай! - поторопил меня лорд Баренс. - Нечего здесь
вылеживаться. Ночью спать надо.
Я был полностью согласен с дядей, с одной лишь поправкой: утро - время
после сна, вечер - время перед сном. А те часы, которые лорд Джордж именовал
"ночью", у меня отчего-то мало ассоциировались со сном, особенно в условиях
белых ночей.
- Кофе... - жалобно простонал я.
- Еще не намололи, - ободрил меня мой нежный родственничек. - Ничего, в
городе попьешь. Так, сейчас ты берешь свой лейтенантский патент и движешься
в адмиралтейство. Напиши прошение на высочайшее имя о включении тебя в
списки офицеров флота ее величества. Да, и вот еще что, запомни, тебе ровно
ни о чем не говорит ими Филиппа Стефенса.
- Оно мне действительно ни о чем не говорит, - при знался я.
- А зря. Это секретарь первого лорда адмиралтейства, в полку которого ты
имеешь честь состоять, и руководитель военно-морской разведки Англии. Можешь
не сомневаться, если Екатерина поручила Безбородко узнать о тебе побольше,
то вопрос о причастности твоей к людям Стефенса непременно встанет.
- Понятно. Стефенс - секретарь первого лорда адмиралтейства, но я, увы,
не могу вспомнить его даже в лицо. А уж то, что он шеф морской разведки, для
меня и подавно новость, - согласно пробурчал я.
- Вот так-то лучше. Дальше, когда ты освободишься в адмиралтействе, ты
спустишься по Невской першпективе до Садовой улицы. Увидишь, там строится
здание Гостиного Двора, повернешь направо, дойдешь до дома статского
советника Стесселя. У него снимает этаж отставной драгунский полковник
Нетишицкий. Зайдешь к нему, передашь пакет. Это письмо великого магистра
масонских лож Англии герцога Бьюкема, упрекающего наших масонов за чересчур
самостоятельную линию и отказ от повиновения первоначальным конструкторам
ложи. Быть может, это хоть косвенно поможет им уйти из-под удара. На словах
передай все то, что ты слышал вчера о масонах в кабинете Екатерины.
- Из кабинета, - поправил я.
- Какая разница, - досадливо поморщился лорд Баренс. - Главное, чтобы
никто из ложи, которую представляет Нетишицкий, не участвовал в
учредительном собрании, что созывают фон Рейхель, Елагин и, возможно,
Калиостро.
- Понял.
- И еще одно, постарайся не забыть. Как я уже говорил, за тобой,
вероятно, будут следить. Когда ты выйдешь из адмиралтейства, обязательно
купи "Санкт-Петербургские ведомости". Они продаются как на русском, так и на
французском. Там есть объявление, что отставной полковник Нетишицкий,
квартирующий в доме статского советника Стесселя, предлагает господам
офицерам прекрасных верховых и вьючных коней различных пород. Он известный
конезаводчик, так что официальная версия твоего посещения: покупки пары
лошадей. Когда все это исполнишь, возвращайся сюда, все уже будет готово к
переезду. Надеюсь, ты помнишь, что на ближайшее время твой основной пост у
ног прекрасной дамы?
- Дядя! - Я скривился и стал выглядеть еще более кисло, чем выглядел до
того.
- Ладно, я умолкаю, но ты поспеши. Да приведи себя в порядок, вид у тебя
преужасный.
***
Я поспешил. Я привел себя в порядок и побывал в адмиралтействе: написав,
сдав, выслушав и вновь что-то написав. И все это время в моем мозгу
крутилось: "На тридцатом году жизни, после тяжелого непродолжительного сна,
не приходя в сознание, приступил к работе..."
- Покупайте газету "Санкт-Петербургские ведомости"! Выстрел в Царском
Селе! Английский офицер спасает императрицу! - услышал я буквально у своего
уха вопли бойкого мальчишки, размахивающего свежей газетой. "Господи,
воистину газета - это черновой набросок истории. Интересно, что же я там
такого совершил?" Обменяв грязно-зеленый медяк на лоскут не менее грязной
бумаги, я с немалой радостью для себя узнал, что некий англичанин Вальтер
Камодин, прибывший в свите английского посла, своей грудью защитил матушку
императрицу от выстрела злоумышленника, родом турчанина. Оный сейчас
изловлен и в Петропавловской крепости допрашивается. "Турок-то откуда
взялся?" - вздохнул я, переворачивая "Нувель де Санкт-Петербург" в поисках
нужного объявления. Оно было на месте, как и обещал мой дядюшка.
Общение с полковником Нетишицким не было ни бурным, ни долгим. Приняв
пакет и выслушав в полном молчании ценные инструкции, он проводил меня до
двери и заявил громко, вероятно, чтобы было слышно на лестнице:
- Лошади ваши, сударь, завтра к полудню готовы будут. Жду вас в Манеже,
сами оцените.
После этого полковник сложил вместе три пальца правой руки и резко кинул
их от левого плеча вниз. Я недоуменно посмотрел на этот жест и поднял руку,
сжатую в кулак "Рот Фронт". Быть может, движение мое его удовлетворило, быть
может, он счел меня посвященным другой системы, но, во всяком случае, без
дальнейших пятикратных подпрыгиваний и похлопываний себя ладонями по ушам он
выпустил меня из дому и запер дверь.
Признаться честно, на этом мой завод кончился. Я понял, что если в
ближайшие десять минут не выпью чашечку кофе, никакая пинковая тяга не
сдвинет меня с места. А потому, решив, что ближайшие десять минут вряд ли
способны что-то изменить в ходе истории, я отправился вверх по Невскому,
туда, где красовалась недвусмысленная вывеска: "Кофейный дом "Четыре
фрегата".
Держа в руках дымящуюся чашечку ароматного кофе, ощущая ее тепло, я
чувствовал, как жизнь вновь возвращается ко мне. Зажмурив глаза от
удовольствия, я медленно, глоток за глотком, впускал в себя живительную силу
арабского кофе, сдобренного кардамоном. И весь мир со всеми его дворцовыми
дрязгами и масонскими заговорами отступил куда-то в непроглядную даль, почти
что сгинул.
Внезапный шум прервал мою медитацию. Шум полуразбойный, полусветский,
будто банда французских головорезов захватила это уютное местечко.
- Отчего же это соискатель младшего офицерского чина не приветствует
генерал-фельдцехмейстера российской армии?
Давешний шеф корпуса кавалергардов высился надо мной, гордо уперев руки в
боки и полупрезрительно мерил меня взглядом.
- Расскажите-ка нам, господин Камодин, от каких таких турок вы спасали
нашу императрицу?
- Турки? - переспросил я. - Полная ерунда. Что же касаемо приветствия, я
все еще не состою в российской службе, а потому оставляю за собой право
здороваться с людьми, мне лично известными. А впрочем, здравствуйте, если
хотите.
- Что, вы меня не знаете?! - прогремел генерал, явно пропуская мимо ушей
мои последние слова. - Я граф Орлов.
- Должно быть, очень лестный титул, - пожал плечами я. - Но я не отношусь
ни к орлам, ни к страусам, ни к перепелкам, ни к какой другой пернатой
живности. А потому прошу простить, мне недосуг с вами разговаривать.
- Что?! Вы меня вызываете?! - Кулаки фаворита грохнули об стол, заставляя
блюдечко взмыть вверх.
- Отнюдь. - Я отхлебнул из недопитой чашки. - Вы же видите, мне не до
того.
- Тогда я вас вызываю! - взревел Орлов.
- А это уж как вам будет угодно. Желаете прямо здесь и сейчас или же я
могу допить свой кофе?
Думаю, мое хамское спокойствие вконец обескуражило любимца Екатерины.
- Вам выбирать, - рыкнул он, но уже на два тона ниже.
- Думаю, это дело секундантов. Впрочем, вот с секундантом у меня как
раз... - Я не успел договорить.
- Если вам, сударь, будет угодно, я бы почел за честь для себя выступить
вашим секундантом.
Человек, произнесший эти слова, был одет в гусарский мундир, и усы
стрелками на тонком лице придавали ему вид дерзкой удали, особенно среди
прочих присутствующих лиц, выбритых до синевы.
- Принимаю ваше предложение с благодарностью. - Я встал, склоняя голову.
- Лейтенант Вальдар Камдил, лорд Камварон.
- Лейб-гвардии гусарского государыни императрицы эскадрона поручик Никита
Ислентьев.
- Ну что ж, граф, вопрос с секундантом разрешился сам собой. Для вас же,
я думаю, это будут сущие пустяки. Осталось решить вопрос с оружием.
Признаться, я не особо люблю нынешние шпаги. Это какие-то недопалаши,
фехтование на них не доставляет никакого удовольствия. Кроме того, даже если
я изукрашу шрамами ваше лицо, ваше сиятельство, вы все равно не станете
похожи на Григория Потемкина. - Орлов вскинулся было, видимо, готовый идти в
рукопашную, но остановился, лишь заскрежетав зубами.
- Надеюсь, итальянские рапиры вас устроят?
- Вполне, - не разжимая зубов, процедил он.
- Что ж, тогда ваши люди легко могут найти меня в доме герцогини Кингстон
у Измайловского моста.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Но лица многие перед моим лицом
К моей руке имели уваженье.
Ведь то, что для нее всего лишь продолженье,
Для них уже является концом.
Сирано де Бержерак
"Скажи-ка, дядя, - примерно так начинался мой страстный монолог,
повествующий прямому начальству о невскопроспектном кофепитии. - Ведь
недаром..."
Недаром, так уж недаром! Молчание лорда Баренса казалось затишьем перед
бурей, и я мог лишь смутно догадываться, к каким черепно-мозговым травмам
может привести буря на канале закрытой связи.
- Господи, и зачем тебе это было нужно? - с интонацией шекспировского
трагика произнес лорд Джордж. - Мой дорогой, постарайся понять - ты не
должен следовать за событиями, ты должен их формировать. Причем именно так,
как это выгодно для решения нашей общей задачи. Я понимаю все резоны Орлова
- он считается первым дуэлистом в городе и никому этой славы отдавать не
намерен.
- Да я в общем-то и не настаиваю.
- На твоем счету, как минимум, две эффектные выходки: убийство на дуэли
герцога Гамильтона и пленение Джона Пол Джонса...
- Я никому не рассказывал, - пробовал было втиснуться я в речь
посланника.
- Редферн рассказывал в Царском Селе, в людской. Наверняка Орлову уже
известно о "Фениксе". Причем дух повествования, полагаю, тот же, что и в
сегодняшней заметке о тебе в "Ведомостях". Ты уже читал?
- Довелось, - вздохнул я. - Думаю, рассказ о том, как я ударом левой
пятки потопил линейный корабль пиратов, произвел на Орлова грандиозное
впечатление.
- Это уж не извольте сомневаться. Ладно, давай посмотрим, удастся ли
извлечь из этого приключения какую-либо пользу. Вариант твоей гибели, думаю,
рассматривать не стоит.
- И на том спасибо.
- Не за что. Твое ранение нам тоже мало что дает. Так, теперь предположим
ранение Орлова. Здесь возможны варианты развития игры. Если Екатерина
действительно охладела к своему фавориту, то для нее это удачный способ
отделаться от него без лишнего шума.
- Или же наоборот - воспылать любовью.
- Тоже возможный расклад. В таком случае я тебе не завидую. Никакая
защита от турецкого нашествия здесь уже не поможет. Надеюсь, мне удастся
вытащить тебя из казематов Петропавловской крепости, но как агент ты будешь
не просто паленый, а печенный в угольях. Кстати, если ты убьешь Орлова, этот
же вариант для тебя более чем вероятен. Так что постарайся ограничиться
ранением, и по возможности не слишком тяжелым, чтобы не вызвать у
императрицы приступ жалости, с одной стороны, и на какое-то время вывести
графа из игры - с другой. Быть может, это и сработает.
- И что?
- В таком случае между тобой и императрицей может возникнуть незримая
связующая нить. Ты можешь стать, как бы это лучше выразиться, офицером для
особо щекотливых поручений. Ты прямо создан для этой роли: немногословный,
не слишком умный, без собственных интересов, к тому же отважный и мастерски
управляющийся с оружием. Как любят выражаться романисты - верная рука,
верная шпага королевы. Хотя свою верность государыне тебе еще предстоит
доказать.
Колкость лорда Баренса по поводу моих умственных способностей была не
слишком корректна, но, думаю, утверждение о том, что я назубок знаю всю
таблицу умножения и читал Пушкина в подлиннике, не смогло бы поколебать его
предвзятого отношения. Но, как ни считай, выбор был невелик: либо Екатерине
понравится результат сегодняшней дуэли и победитель получит приз за отличное
фехтование, либо участь моя будет горька, как салат из алоэ. Согреваемый
подобными размышлениями, я добрался наконец до особняка герцогини Кингстон,
где обещал находиться вплоть до прихода секундантов.
Леди Кингстон приняла меня радостно, но, как мне показалось, это была
радость ребенка, надолго оставленного одного дома и дождавшегося наконец
прихода взрослых. Герцогиня была любезна и грациозна, она была
восхитительна, но все же в фигуре ее чувствовалась напряженность. Так
молодая актриса, зная назубок играемую роль, боится сбиться и выйти из
образа.
- Я решила сегодня ввечеру устроить бал в честь своего приезда в Россию.
Иллюминация, фейерверк, танцы до упаду! Все молодое и веселое в Петербурге
должно быть на моем балу. Вы любите балы, Вальдар? - возбужденно пропела
она, кружась, будто в танце, по залитой солнцем парадной зале.
- Нет, - признался я, качая головой. - Слишком ярко, слишком шумно,
слишком много людей.
- Ну да, я все время забываю, что вы росли в провинции, - останавливаясь,
мило улыбнулась леди Кингстон - Мой дорогой, все это в прошлом. Ныне вы
находитесь при одном из самых блистательных дворов Европы. Пожалуй, я должна
стать вашей учительницей: привить вам хорошие манеры, придать вам должный
лоск. Поверьте, вы можете стать самым блестящим кавалером. - С деланной
суровостью она погрозила мне пальчиком. - Запомните, милорд, сегодня вечером
у вас первый урок. И не смейте отказываться. Я не приму вашего отказа.
Мысль моя моментально унеслась лет на пятнадцать назад в стены Итона.
Когда-то меня уже учили хорошим манерам. Склонившись и сделав шляпой росчерк
изысканный, как каллиграфический иероглиф мастера дзен, я заворковал
по-французски с притворным вдохновением и придыханием:
- Сударыня, благодарность столь переполняет мою душу, что слова просто не
в силах выразить глубину и нежность чувств, которые ваша речь разбудила во
мне. Я недостоин ваших трудов, ибо лишь пение ангелов, коим сопровождается
всякий ваш шаг, может быть той наградой, которая заслужена вами по праву. И
если служение мое, та малая лепта, которую я могу принести вам, удостоено
будет единого вашего благосклонного взгляда, то я и саму жизнь свою готов
положить на алтарь служения вам как истинному свету моего бытия! - В конце
этой фразы у меня закончился воздух в легких, иначе я мог продолжать нести
подобную галиматью еще довольно долго. - Бетси, вы хотите слышать от меня
такие речи?
- Нет, - вздохнув, покачала головой леди Чедлэй, вдруг принимая вид
спокойный и серьезный. - Они вам действительно не к лицу. Но увы, при дворе
свои законы.
- Вряд ли я долго задержусь при дворе. Сегодня я подал прошение в
адмиралтейство с просьбой о зачислении меня во флот ее императорского
величества.
- Неугомонный, вы вновь бредите морем! Слава богу, я не бредил вообще и
морем в частности, но если выбирать между придворным чириканьем и открытым
морем, второе, на мой взгляд, было предпочтительнее. Постучавшись, в
гостиную вошла юная служанка герцогини:
- Милорд Вальдар, к вам пришел какой-то гусарский поручик Никита. Он
говорит, что выступает вашим секундантом.
- Спасибо, Вирджиния. Попроси его войти.
- Слушаюсь, сэр, - присела она в изящном книксене. Вирджиния вновь
исчезла за дверью.
- Вальдар, вы с кем-то дуэлируете? Боже, когда же вы успели? - В голосе
герцогини чувствовалась неподдельная тревога.
- По дороге сюда я зашел выпить чашечку кофе. Ну вот, слово за слово...
- О боже! Всего лишь чашечку кофе! И кто же ваш противник? - все так же
возбужденно бросила леди Чедлэй.
- Граф Григорий Григорьевич Орлов.
- Несчастный! Ведь это же фаворит императрицы! - в ужасе воскликнула моя
наставница светских манер. Я развел руками:
- Другие меня сегодня еще не вызывали.
- Господи, вы погубите себя, - произнесла она, переходя на полушепот. -
Но как бы то ни было, постарайтесь выйти победителем. Если же случится
непоправимое, вы можете рассчитывать на мою поддержку. Я богата, я помогу
вам бежать из этой страны.
- Миледи, - улыбнулся я. - Не странно ли думать о бегстве, даже не
вступив в бой.
- Главное - возвращайтесь, - как-то очень тихо проговорила она.
***
К месту дуэли мы прибыли минут за пятнадцать до назначенного срока.
Лодочник, ожидавший клиентов на берегу Невы, исподлобья взглянув на двух
господ, просивших перевезти их на остров Голодай и затем вернуться за ними
через час, утвердительно кивнул головой. Всю дорогу к острову он не проронил
ни слова, усердно налегая на весла и шумно выдыхая при каждом гребке.
Целковый, выданный мной по настоянию поручика