Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
браться до
Кранкуларна, а уж мы постараемся не остаться в долгу.
Старец печально покачал головой.
- Мальчик, я бы сказал, если б знал, но, увы, ничем не могу помочь.
Я не знаю, где сейчас Кранкуларн.
Джон-Том поник.
- Это ведомо только им, - добавил бурундук, - а я - не тот, кто
рискнет их спрашивать.
- Предоставьте это нам, - нетерпеливо попросил Джон-Том. - Они -
это кто?
- Волшебные, конечно. Кто ж еще?
- Волшебные?
- Да, малютки-чародеи. Народец эльфов. Неужели вы ничего о нем не
слышали?
Глаза Глупости загорелись детским любопытством.
- Когда я была маленькой, очень любила сказки про волшебный
народец. Мне их мама рассказывала. - Она притихла, а Джон-Том сказал,
спеша перевести беседу в русло более свежих воспоминаний:
- Где нам найти этих эльфов? - Он готов был лезть хоть к черту в
пекло, лишь бы черт был сведущ и откровенен.
- Сынок, я бы никому не посоветовал так рисковать, но, вижу, ты
полон решимости. - Бурундук указал на крутой склон за спинами
путников. - Они обитают на этих холмах, в тесных ущельях и сырых
развалинах и чураются иноплеменников. Нормальные народы вроде моего с
ними дружбы не водят, но ты - человек, а они, говорят,
человекоподобны. Возможно, тебе повезет больше. Поищи в местах, где
вода поглубже и почище, где камни почти черны, где берега укрыты
густым ковром мха, где...
- Этта, дедуля, погоди-ка, - перебил Мадж, восседая на камне
посреди потока. - Тут тоже мох. Надеюсь, у него нет нравственных
проблем?
Бурундук нахмурился.
- Какие такие нравственные проблемы могут быть у ничтожного мха?
Мадж успокоился. Из его памяти еще не стерлось путешествие по
торфяникам Мудльтупа, едва не завершившееся катастрофой.
- Пустяки, не бери в голову.
Бурундук поглядел на него, как на придурка, и повернулся к
Джон-Тому.
- Вот в таких местечках ты сможешь встретить волшебный народец.
Конечно, если захочешь.
- Похоже, у нас нет выбора. - Джон-Том поднялся и стал
рассматривать окаймленный бахромой деревьев склон холма.
Пожилой бурундук пошел своей дорогой.
- Прощай, и удачи тебе. Удачи. Она пригодится в поисках эльфов, и
еще больше - если поиски увенчаются успехом.
За гребнем простирался густо заросший лесом склон - чем ближе к
подножию, тем отвеснее. Вскоре идти стало трудно, путники то и дело
оступались и соскальзывали с опасной крутизны. Хуже всего приходилось
Джон-Тому и Розарык; хорьку и выдру, которых природа наградила
потрясающей ловкостью и низким центром тяжести, спуск не доставлял
хлопот, а девушка обладала гибкостью молодого гиббона.
По дну ущелья протекал ручей - шире предыдущего, но не настолько,
чтобы можно было назвать его рекой. За его валуны и коряги цеплялись
мох и различные папоротники. В сыром, прохладном воздухе жужжали
насекомые, а темные граниты и сланцы насыщались теплом солнца.
Почти весь день они обыскивали ручей и наконец решили идти дальше.
Непреодолимый водопад вынудил их перебраться на другой берег и
подняться на обрыв. Они перевалили через гребень, спустились в долину
и остановились на ночлег.
В середине следующего дня, когда они осматривали уже четвертый
каньон, в душе у Джон-Тома зашевелилось подозрение, что волшебный
народец - не более чем миф, сочиненный старым, болтливым и зловредным
грызуном специально для легковерных путешественников.
В конце запоздалого завтрака Мадж вдруг сорвался со своего сиденья
- кочки, усеянной масляно-желтыми цветами, - и тявкнул от боли и
неожиданности. Эхо возгласа раскатилось вдоль ручья.
Все вскочили на ноги. Розарык машинально ухватилась за мечи,
Глупость съежилась, изготовясь к бегству, а у Яльвара на затылке
вздыбилась шерсть. Джон-Том, хорошо знакомый с импульсивностью выдра,
оставил посох на земле.
- Черт возьми, какая муха тебя укусила?
Мадж изогнулся штопором, пытаясь рассмотреть свой зад.
- Это точно, кореш, укусила, так ее растак. Эй, Глупость, не в
службу, а в дружбу, погляди, крови нет? - Он поворотился к девушке
спиной и легонько нагнулся. Она осмотрела поясницу, косматый хвост и
участок тела, защищенный кожаными штанами.
- Ничего не видать.
- Да ты слишком далеко сидишь.
- Ах ты, извращенец мохнатый! - Девушка отодвинулась, бросив на
выдра полный отвращения взгляд.
- Нет, правда, крошка. Я, конечно, не стану отвергать это
обвинение, но ктой-то в самом деле покусился на мое филе.
- Лжец! На черта мне сдалось твое филе?
Писклявый, но твердый голос исходил из кочки с цветами. Джон-Том
подобрался к ней на четвереньках и стал высматривать источник
опровержения.
Крошечные ручки раздвинули стебли, такие же желтые, как и лепестки,
и перед Джон-Томом появился некто крошечный, крылатый, женственный и
ужасно перекормленный.
- Будь я проклят! - прошептал он. - Эльфиня-толстуха!
- Следи за языком, чудище! - Оскорбленная эльфиня тяжело, но не без
грации перебралась на коричневую с красными продольными полосами
колоду. - Да, знаю, у меня есть небольшая личная проблема, но я не
терплю, когда мне о ней напоминают всякие большеротые люди.
- Виноват, - с притворным раскаянием произнес Джон-Том. - Ты
эльфиня, правда? Из волшебного народца?
- Нет, - огрызнулась она. - Я портовый грузчик из Снаркена.
Джон-Том присмотрелся. Одеяние незнакомки напоминало вьющиеся
жгутики осенней лавандовой паутины. На голове поблескивала миниатюрная
тиара - сдвинутая набекрень, она закрывала глаз. Длинные локоны
ниспадали до бедер. В левой руке эльфиня держала тонюсенький золотой
жезл. Крылышки казались целлофановыми пластинками, испещренными
красной финифтью.
- Нам сказали, - затаив дыхание, произнесла Глупость, - что вы
способны нам помочь.
- Да ну? А какой мне в этом интерес? У нас своих забот хватает. -
Эльфиня посмотрела на Джон-Тома. - Какая миленькая дуара. Красавчик,
да ты никак музыкант?
- Он чаропевец, и очень могущественный, - сообщил ей Мадж. -
Добрался сюда с того берега Глиттергейста за лекарством для старого
волшебника.
- Болван он могущественный, а не чаропевец. - Эльфиня тяжело
уселась на бревно, небрежно и совсем не аристократически раскинув
ноги. По прикидкам Джон-Тома, она была дюйма четыре в высоту и почти
столько же - в ширину.
- Меня зовут Джон-Том. - Он представил спутников.
Наступила неуютная пауза. Наконец юноша нарушил ее вопросом:
- А вас как зовут?
- Тебя не касается.
- Конечно, конечно, - произнес он уступчиво. - Не хотите помочь -
не надо, только я не пойму, почему мы должны грубить друг другу.
- Что? Вежливый человек? Чушь собачья. - Эльфиня пожала плечами. -
Ладно, лысотелый, черт с тобой. Я - Грельджен. Что, не звучит?
- Нет, отчего же. - Джон-Том дал себе зарок как можно бережнее
обращаться с этой волшебной пинтой агрессивности.
- Толковый ответ. Найдется что-нибудь перекусить?
Яльвар запустил лапу в котомку.
- Кажется, немножко вяленой змеи осталось да несколько черствых
булочек.
- Тьфу! - Плевок улетел вправо. - Я про настоящую еду. Фруктовый
пирог, корзиночки со взбитыми сливками, крем-нектар, медовый
бисквит...
- Кажется, я начинаю понимать, в чем ваша проблема, - сказал
Джон-Том, осторожно выбирая слова.
- Да неужто, чучело грибоногое? У тебя, стало быть, все схвачено?
Приколото и засушено? - Теперь Грельджен расхаживала взад-вперед по
бревну, подчеркивая слова взмахами крошечных крыльев.
- Ведь ты летать не умеешь, верно?
Она повернулась к нему лицом.
- Конечно, умею, дубина. - Прозрачные крылышки затрепетали. - На
что они мне, по-твоему? Вместо кондиционера?
- Хорошо, тогда покажи, как ты летаешь. Давай-ка, вспорхни.
- Фи! Делать мне больше нечего, кроме как потешать банду бескрылых
уродов.
- Не умеешь ты летать! - торжествующе заявил Джон-Том. - Вот в чем
твоя основная проблема. Ты такая...
- Человек, не зарывайся! - предостерегла фея.
- ...цветущая, что не способна преодолеть собственный вес. Хоть я и
не понимаю почему. Шмель тоже тяжелый, а летает запросто, причем безо
всякого колдовства.
- Я - эльфиня из волшебного народца, - ответила Грельджен таким
тоном, будто общалась с малолетним идиотом, - а не шмель. Между нами и
шмелями уйма анатомических, аэродинамических и метаболических
различий, которых тебе, олуху, вовек не понять. А что касается
проблемы, то ваша куда посерьезнее, ибо вы, остолопы, нарвались на
очень важную шишку. - Она ткнула жезлом в сторону Маджа. - Этот индюк
покушался на мою жизнь!
От изумления Мадж разинул пасть.
- Кто? Я? Да я вас пальцем не тронул, ваше коротышество.
- Врешь, крысиный дух! Ты на меня уселся!
- Черта с два! Ты сама под меня заползла! И ваще, как я мог
заметить тебя или еще кого-то среди этих цветочков?
Грельджен сложила руки на груди.
- Я сидела, ни в чьи дела не лезла, подкреплялась нектаром и
пыльцой, а ты намеренно уронил на меня свою крысиную задницу.
- А по-твоему, прежде чем куда-то присесть, я обязан с лупой
осмотреть каждый дюйм?
- На нашей земле - да.
- Но ведь мы не знали, что это твоя земля. - В пикировке с
крошечной ведьмой Мадж быстро терял терпение.
- Ага! Покушение на жизнь плюс преступная халатность. Хуже не
бывает. - Сунув в рот два пальца, она исторгла пронзительный свист.
Джон-Том восхитился: в Манхэттене эта крошка могла бы остановить
такси, проезжающее в двух кварталах от нее.
Но сейчас на ее зов из-под грибов, цветов, мха и корней деревьев
явились не такси, а огромный, в несколько сотен, рой соплеменников.
Некоторые из них держали в ручонках такие же, как у Грельджен, жезлы,
но большинство сжимало миниатюрные луки, арбалеты, стрелы и копья.
Джон-Том жестом предостерег Розарык, чуть было не обнажившую мечи.
Тигрица, конечно, тяжелее всей этой армии, но...
- Магия, - прошептал он.
Розарык смирилась, но не из-за его увещеваний.
- Магия или не магия, а наконечники у них влажные. Яд, надо думать.
Не очень галантно.
- Будь ты в четыре дюйма ростом, тоже не выбирала бы средства.
К нему приблизился Яльвар и прошептал:
- Чаропевец, будьте предельно осторожны, иначе мы исчезнем без
следа. Эти существа заслужили репутацию великих волшебников.
- За меня не волнуйся, - ответил Джон-Том. - Будем надеяться, что
не все они такие вредные и воинственные, как наша подружка.
- Что? Что ты сказал?
- Я сказал, - повернулся он к Грельджен, - что ты очень
гостеприимна. Как это любезно - познакомить нас со всеми твоими
родственниками и друзьями.
- Дылда, когда один из нас в беде, на помощь бросаются все.
Джон-Том заметил, что ни один из окруживших их эльфов не в
состоянии летать. Ходили они вперевалку, с явным трудом, а самый
стройный из них был кандидатом в эльфийское отделение Клуба толстяков.
- Вы - наши пленники, - заключила фея.
- Понятно, - кивнул Мадж. - А если нам не захочется быть вашими
пленниками?
- Тогда вы умрете, - заверила его противная эльфиня.
Мадж полюбовался выставкой крошечного блестящего оружия.
- Приветливая публика, язви твою...
- Глаз с них не спускать, - велела Грельджен своим сородичам, после
чего повернулась, спустилась на кончик сука, спрыгнула в шелестящую
траву и вступила в слышную пленникам беседу с другими владельцами
жезлов. В большинстве своем они носили лохмотья.
Мадж ни за что не сел бы на мелкую сошку, зло подумал Джон-Том.
Через несколько минут совещание вельможных эльфов закончилось.
- Сюда. - Крошечный копейщик указал вверх по течению ручья.
Окруженные микроскопической стражей, злополучные путешественники
беспрекословно покинули бивуак.
- Мадж, ты правда ее не заметил? - спросил Джон-Том.
- Приятель, да неужто я такой идиот, чтобы нарочно садиться на
жирных эльфинь? Пошевели мозгами. Мне цветочки приглянулись, только и
всего.
- Значит, ты не посмотрел, - с укором произнес Джон-Том.
- Значит, я не посмотрел. А куда я должен был посмотреть?
- Да ладно, забыли. Никто не виноват.
- Жалко, что я ее не расплющил, - пробормотал выдр, старательно
понизив голос.
- Вряд ли это подействовало бы, - вмешался в разговор Яльвар. -
Эльфы славятся своей эластичностью.
- Это я вижу. - Мадж разглядывал тучных конвоиров. - Вон та малютка
с изящным ротиком, похоже, без труда заменит собою мячик.
- Помолчи, - попросил его Джон-Том. - У нас и так неприятности. Она
может услышать.
- Наплевать, шеф, пускай слушает. - Держа передние лапы в карманах,
раздраженный выдр отшвыривал пинками гальку. - Если ей не хватает ума
понять...
Внезапно ему на пасть легла лапа величиной с его голову.
- Пхикуси язык, выдха! Слышал, что сказал Джон-Том? Не зли
волшебных, они и так уже хаспсиховались.
- А мне нравится их злить, - огрызнулся Мадж, отталкивая лапу
тигрицы. Но произнес он эти слова шепотом.
Ручей сужался, стены каньона сдвигались все ближе друг к другу.
Деревья и кусты переплетались между собой, и пленникам приходилось
ломиться сквозь все уплотняющуюся растительную завесу.
Сумерки застигли их на окраине деревни волшебного народца. Но в
облике ее не было ничего колдовского. Вокруг естественного амфитеатра
- жиденькая россыпь крошечных лачужек, отовсюду веет запустением и
небрежением. Некоторые хатки обрушились, и даже дупла, вырубленные в
массивных древесных корнях, выглядели убого из-за куч мусора перед их
дверями. Все яснее ясного говорило о том, что волшебный народец
совершенно опустился.
Во множестве миниатюрных окошек горел свет, из узеньких дымоходов
сочился дымок.
В стороне от деревеньки шестидюймовая каменная стена, украшенная
арками высотою в фут, примыкала обоими концами к крутому утесу из
серого гранита; вместе они окаймляли круглую площадку.
Четверо пленников заполнили собой эту арену. Как только они
перешагнули через игрушечную на вид стену, Грельджен зашла с двумя
эльфами под арку и деловито забубнила, царственно помахивая жезлом.
Дочитав заклинание до конца, она вышла из проема и удалилась в деревню
вместе со своей свитой.
Глупость попыталась было перешагнуть через смехотворный барьер, но
тотчас с криком отскочила как ужаленная и испуганно подняла к глазам
правую руку.
- Что такое? - встревожился Джон-Том.
- Жжется. Воздух раскален.
В порядке эксперимента Джон-Том махнул рукой над крошечной каменной
оградой. В тот же миг над ней поднялась сплошная стена пламени. Он
отдернул руку и подул на пальцы, надеясь, что не останется волдырей.
Да, подумал юноша, сбежать отсюда будет нелегко.
Розарык со вздохом уселась на твердую землю.
- Печальное и смешное завехшение твоей экспедиции, Джон-Том.
Подумать только - я в плену у шайки невоспитанных и хаздхажительных
насекомых.
- Не спеши вешать нос. Может, они еще согласятся нас отпустить.
Кроме того, - он передвинул дуару на грудь, - мы тоже не лыком шиты.
Кой-какое волшебство и у нас найдется.
- Е-мое! - воззвал Мадж к небесам. - За что мне такая непруха?!
- Господин, я не уверен, что чаропение поможет против магии народа
эльфов, - промолвил Яльвар. - Странствуя по свету, я нередко слышал об
их неуязвимости для любого колдовства, кроме их собственного. Вполне
возможно, здесь ваше искусство не поможет и даже обернется против вас.
- Ты об этом не говорил, - пальцы Джон-Тома упали со струн вместе с
остатками самообладания, - а я не знал.
- Может быть, я заблуждаюсь, но слышал об этом своими ушами, и
очень часто.
- Что ж, отложим магию напоследок.
- А какой смысл, чувак? Ведь она и без того через раз лупит тебя по
башке. И ежели она взаправду против тебя ополчится, то мне бы не
хотелось при этом торчать здесь.
- Мне тоже, Мадж. - Джон-Том поглядел на мигающие огоньки деревни.
- Но как быть, если не останется выбора? Похоже, малютки не очень-то
расположены выслушивать наши протесты.
- А по мне, так они все свихнулись, - произнесла Глупость.
В меркнущем свете она выглядела цветущей, многочисленные синяки и
ссадины, приобретенные на судне Корробока, быстро заживали. С каждым
днем она становилась все крепче, гибче и женственней. И с каждой
попыткой все успешнее вгоняла Джон-Тома в краску.
Он повернулся к Маджу, стоявшему почти вплотную к невидимому
барьеру.
- Что такое, Мадж?
Выдр состроил гримасу, встопорщив усы.
- Ты тоже чуешь, кореш? Гнильем несет. - Он кивнул в сторону
деревни. - Может, ребятишки и волшебные, но это словечко вовсе не
относится к их канализации.
- По пути я заметила сады, - задумчиво проговорила Розарык. - Они
выглядят запущенными.
- Значит, эльфы переживают упадок. Прогнило что-то в этом
королевстве.
- Ну, а нам-то, парень, какая разница? У нас своих забот выше
крыши. И первая - как отделаться от Ее Толстопузия.
- Надо выяснить, отчего у них нелады, - возразил Джон-Том. - И
тогда, возможно, мы сумеем найти с ними общий язык.
- Вот ты этим и займись. Ну, а я бы пока маленько покемарил.
В том, что выдр способен спать на голых камнях, юноша нисколько не
сомневался. Выпихни Маджа из самолета на высоте две тысячи футов, он и
то успеет соснуть секунд двадцать, прежде чем раскроет парашют.
Нередко Джон-Том завидовал этому таланту.
- Сон не решит наших проблем.
- Ну, не скажи, шеф. Одну из моих, причем самую насущную, он решит.
У меня зенки слипаются.
- А что, если твоя магия все-таки подействует пхотив волшебства
эльфов? - с надеждой спросила Розарык.
- Не знаю. - Джон-Том постучал по деке дуары, и та отозвалась
гулким мелодичным звуком. Луна освещала узкое дефиле и окружавшие
пленников густые заросли. - Все-таки я хочу ее приберечь на крайний
случай.
Тигрица сняла доспехи, соорудила из них жесткое подобие подушки,
легла и опустила тяжелую голову на черно-белые лапы.
- Мне кажется, кхайний случай уже наступил.
Утром к ним пришли эльфийские старейшины во главе с Грельджен.
Жестокосердная Немезида переоделась в ниспадающую каскадами мантию из
оранжевого шифона. Нежные пастельные тона ничуть не смягчили исходящей
от нее угрозы.
- Почти всю ночь мы решали, как поступить с вами, обормоты, - грубо
сообщила она.
Джон-Том потянулся, помассировал поясницу и укорил себя за то, что
не додумался воспользоваться вместо подушки тигрицей. За ночь,
проведенную на жесткой земле, у него свело все мышцы.
- Я лишь одно могу сказать: все ваши обвинения абсолютно
необоснованны. Ни в одном из инкриминируемых нам преступлений мы не
виновны. Так что же будем делать?
- Есть, - ответила она.
- Вот и славно, от завтрака не откажусь. - Мадж попытался
изобразить воодушевление. Может, его друг все-таки не ошибся в своих
ожиданиях и настырные волшебные ублюдочки вспомнили правила хорошего
тона? - И где ж мы будем харчиться?
- Неподходящее местоимение. - Грельджен отвернулась и подняла жезл.
Взгляд Джон-Тома проследовал в указанном направлении в кусты, и
яркий свет дня открыл ему то, что вчера вечером утаил сумрак. За
околицей, выше по течению ручья, поперек неглубокой канавы лежали
толстые окоренные сучья. Очаг хранил следы недавнего пользования. Мадж
тоже увидел его, и воодушевление - пусть даже наигранное - мгновенно
растаяло без следа.
- И что же на первое, милашка?
- Фрикасе из водяной крысы,