Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
блестящий Камень Воздуха. И остальные сокровища пропали, когда
Мамочка выгнала его из Цитадели.
Когда же он решил вернуться домой, Гейрот обнаружил огромную реку,
разлившуюся на том самом месте, где раньше было его родное вонючее болото.
Наверняка это сделал Делрот.
Огр чувствовал себя преданным. Тот маленький илван обозвал его
неудачником, и возможно, он был прав. Но виноват-то в этом Делрот. Огр в
ярости ударил кулаком по земле. Затем до боли сжал рукоять своей палицы.
Гейрот встал. Он не знал, что ему теперь делать.
Зубы болели. Кожа болела. В голове тоже что-то болело. Все у него болело.
А раньше все было так хорошо. До того, как появился проклятый Делрот.
Мысль эта завладела Гейротом. Он тоже отправится в поход. Хорошее
решение, простое. Он пойдет за Делротом, найдет его и расплющит одним ударом
палицы.
БАМ!
В животе огра заурчало, и он встал, отшвырнув в сторону порванный мешок.
Хороший был мешочек...
На одной из тропинок огр увидел человеческие следы. Он пошел по ним.
***
Тэлин разбудил своих спутников, когда до рассвета оставалось еще часа
полтора.
- Вставайте, - объявил он, потирая замерзшие руки. - Пора в путь. Нам
надо пройти пару гексагонов пустошей, и лучше бы это сделать по холодку. -
Затем он добавил:
- Знаете, я никогда еще не покидал леса.
- Сам напросился, - потирая глаза, сонно сказал Брил.
Вейлрет молча грел руки над все еще теплыми углями костра.
- Тэлин прав, - поддержал илвана Делраэль. Потянувшись, он начал
укладывать свое одеяло в мешок. - Надо идти.
И вот они впятером пересекли черную линию, отделяющую гексагон леса от
гексагона пустоши. Густая растительность исчезла. Земля стала сухой и
каменистой. Тут и там темнели бурые пятна пожухлой степной растительности.
Вдали черной рваной стеной, скрывающей восходящее солнце, высились Горы
Призраков. В начинающем голубеть небе еще горели последние звезды.
По мере того как они углублялись в пустыню, им то и дело стали попадаться
странные одинаковые, словно вырезанные по одной мерке камни. Впереди мертвая
земля казалась расчерченной смутным узором из несоприкасающихся гексагонов.
Немного погодя Вейлрет натолкнулся на шестиугольный колодец, окруженный
невысокой, футов шести в ширину, бровкой. Книжник едва в него не свалился.
- Я не знаю, что это такое, - сказал он, когда все остальные собрались
посмотреть на его находку.
Делраэль кинул вниз камень. Мгновение спустя они услышали, как тот
ударился о дно.
- Не слишком глубокий, - заметил воин.
- Может, это просто вход в лабиринт, оставшийся от старых туров Игры? -
предположил Вейлрет. - С тех времен, когда персонажи только и делали, что
бродили по катакомбам да подземельям в поисках чудищ и сокровищ.
- Смотрите, - вдруг сказал Тэлин, указывая на быстро светлеющую равнину.
- Там еще много таких дырок...
Путники пошли дальше, и постепенно странных колодцев становилось все
больше и больше. Их было много, этих пор на коже земли.
- И почему только некоторые персонажи покидают лес? - задумчиво сказал
Тэлин.
- Все это мне что-то напоминает... - пробормотал Вейлрет, оглядываясь по
сторонам.
- Идем скорее, - поторопил его Брил. - Мне почему-то не хочется здесь
задерживаться. Кто знает, какая мерзость может вылезти из этих дыр.
- Не волнуйся, будь счастлив, - пропел Наемник.
- Нам все равно некуда деваться, - сказал Делраэль. - Судя по карте,
следом за этим лежит еще один гексагон пустоши. А больше двух нам по
правилам за день проходить не положено.
- Правило номер пять, - кивнул Вейлрет.
Брил прикусил губу.
Словно лесной пожар, пламенел над Горами Призраков оранжевый рассвет
нового дня.
Внезапно они увидели что-то черное и блестящее, полузасыпанное землей.
Наклонившись, голем разгреб песок руками.
- Люди-муравьи! - воскликнул он. - Совсем как в кино!
Перед ними лежала пустая, мертвая оболочка муравья в добрых десять футов
длиной. Длинные антенны были сломаны, но сам панцирь ничуть не пострадал и
блестел в лучах восходящего солнца, словно черное зеркало.
- Ты помнишь истории о муравидах? - слабым голосом спросил Вейлрет. -
Похоже, мы вляпались тут по-крупному.
- Но этот-то дохлый, - пнул ногой останки Талин.
- Этот - да, но вот под ногами у нас целая колония его друзей, - ответил
Вейлрет, затравленно оглядываясь по сторонам. - Может, лучше нам вернуться и
пойти в обход. Только надо решать быстро...
- Как-то не нравится мне все это... - протянул голем.
Делраэль оценивающе оглядел остов мертвого муравида. Похож на муравья, но
не совсем. У этого и ноги покороче, и сочленения потолще. Если очень
повезет, решил воин, можно справиться с двумя-тремя такими тварями. В лучшем
случае.
Но никто не сможет одолеть целую колонию.
Холодный пот прошиб Делраэля. Входы, входы... Конца и края нет этому
муравейнику.
И каждый шаг предательской дрожью твердой, как камень, земли доносится до
прячущихся внизу муравидов.
Из одного отверстия у них за спиной послышался громкий скрип. Слева ему
ответил другой.
Сбившись в кучу, путники судорожно оглядывались по сторонам. Тэлин
зарядил арбалет. Делраэль обнажил меч. Брил приготовил к броску волшебные
Камни. Наемник превратил свои кулаки в большие, тяжелые молоты.
- Настало время страшных сказок, - мрачно сказал голем.
Муравиды скрипели все громче. Все ближе.
Глава 7
Катакомбы муравццов
В игры играют все без исключения персонажи. Это могут быть кости, или
игры на ловкость, или же ролевые игры. Они существуют для нашего
развлечения. Но мы также играем и в другие игры: борьба за власть,
завоевание, подчинение и победа - игры жизни и смерти.
Книга Правил, Предисловие
Делраэль знал, что они не успеют удрать из этого гексагона, где под
землей обосновалась громадная колония муравидов.
Вынув из ножен меч, он стоял, чуть согнув колени, готовый к бою. Время
словно остановилось. В горле пересохло. Это была настоящая Игра.
- Прелестно, - буркнул Тэлин. - Я оставил мой лес, для того чтобы меня
сожрали десятифутовые насекомые.
Илван стоял рядом с Делраэлем. Его зеленый маскировочный наряд казался
весьма неуместным среди серо-желтой каменистой пустоши.
- Брил, - сказал Делраэль, - приготовь Камни.
Недоволшебник не отзывался. Побледнев от страха, он судорожно сжимал в
руке восьмигранный рубин и алмазную пирамидку.
А Вейлрет тем временем вынул из ножен собственный короткий меч. Вздохнув,
он постарался встать так, как стоял его более опытный в таких делах кузен.
Вейлрета никогда особо не привлекали сражения. "Может, поэтому он и
старается все всегда продумать заранее, - подумалось Делраэлю. - Продумать
так, чтобы до конфликта просто не дошло".
Из соседнего колодца послышалось пощелкивание - странный неприятный звук.
Мгновение спустя над землей показалась блестящая черная голова муравида.
Шевелились, вынюхивая жертву, длинные антенны. Раздвинулись и сдвинулись
зазубренные жвала.
- Вот тебе и пончики с изюмом! - качая головой, пробормотал голем.
Упершись мощными передними ногами в кромку колодца, муравид легко вылез
на поверхность. За ним последовала еще пара его собратьев.
Не в силах более сдерживаться, Брил закрыл глаза и метнул Камень Огня.
- Пусть мне повезет!
Восьмигранный рубин, прокатившись по песку, остановился, показав цифру
"четыре". Хлопнув в ладоши. Брил с облегчением поднял камень и произнес
заклинание.
Огненное кольцо окружило пятерых путников. Ближайший муравид сунулся было
в огонь, но тут же поспешно отступил, нервно щелкая жвалами.
- Не хуже стен Цитадели! - с гордостью объявил Брил.
- И какая нам от этого польза? - спросил Тэлин. - Им просто надо
подождать, пока пламя угаснет. И что тогда?
- У меня в запасе еще четыре заклинания, - сказал Брил, уходя от ответа
на вопрос илвана.
А за огненной стеной мелькали черные тени муравидов. Но вот среди них
появилась еще одна, не похожая на остальных тень. Некто, обликом
напоминавший человека, сидел верхом на панцире насекомого.
- Что это за мерзкая тварь? - шепотом спросил Тэлин, и Делраэль едва
расслышал его вопрос за ревом огня и щелканьем жвал. - Этот персонаж, он
человек или нет?
Наездник повелительно махнул рукой и гортанно защелкал - имитируя
пощелкивания муравидов.
Брил вытер пот со лба. Пальцы его, судорожно сжимавшие Камень, побелели
от напряжения. Удерживать заклинание становилось все труднее.
- Похоже, ждать нам осталось недолго, - заметил Делраэль, поудобнее
перехватывая меч.
Один из муравидов прыгнул в огонь. Вспыхнувшие, как солома, антенны
почернели и свернулись. С глухим стоном огромное насекомое рухнуло на землю.
Из-под черного панциря доносилось потрескивание. Сквозь трещины выбивался
вонючий дым.
Новый муравид шагнул в огонь и тоже упал, сгорая заживо. За ним третий...
Брил отчаянно пытался раздуть пламя, заставить его пожрать черные тела
муравидов, но сил не хватало. Еще миг, и огонь угас, оставив после себя
черный обожженный круг на песке и камнях. А муравиды по трупам своих павших
собратьев уже шли в атаку.
Вейлрет выше поднял меч, стараясь казаться сильным и опытным. Наемник еще
больше раздул свои кулаки. Делраэль крепче сжал рукоять меча, готовый
умереть сражаясь.
А тем временем человекоподобный персонаж подъехал поближе. Похоже, он и
впрямь когда-то был человеком. Но теперь волосы у него на голове вылезли, а
глаза выкатились из орбит, холодные, немигающие. Его кожа была белее снега,
словно он уже много лет не видел солнца. И одновременно она блестела, будто
смазанная маслом. На груди и на спине он носил пластины черного хитинового
панциря, снятые с муравида. Они не выглядели привязанными. Казалось,
пластины держатся сами по себе, будто они вросли в тело.
Персонаж снова махнул рукой, и путники увидели, что все пальцы у него
срослись между собой. Длинные ногти, искривляясь, достигали второго сустава,
превращая некогда человеческие ладони в отвратительные кривые лапы,
напоминавшие лапы муравидов.
- Подождите! - вдруг закричал Вейлрет. - И повернувшись к сидящему верхом
персонажу, спросил:
- Что ты хочешь?
Человекоподобное существо наклонило голову, прислушиваясь. Потом шумно
понюхало воздух. Его немигающие глаза глядели прямо на друзей. Остальные
муравиды замерли, едва шевеля жвалами.
- Может, нам не стоит сражаться, - прошептал Вейлрет, - давайте попробуем
сдаться...
Делраэль вспомнил ролевую игру, которую его отец и Брил устроили в день
его одиннадцатилетия. В ней Делраэль попал в плен к злобным людям-червякам.
Вейлрет тоже прошел через подобное испытание. Ему выпало оказаться во власти
жестоких слаков.
- Ты уверен, что хочешь попасть в плен? - тихо спросил Делраэль. -
Сдаться.., живым...
Они переглянулись, и воин знал, о чем думает его кузен. В тех, так
запомнившихся им играх, ни один из них не сумел выжить.
- Похоже, нам не повезло, - заметил Тэлин. - Хотел бы я снова оказаться в
моем лесу. Там теперь хоть и скучно до невозможности, но все-таки безопасно.
- Если вам все равно, - сказал Брил, - я бы предпочел остаться в живых.
- Мы не будем сопротивляться! - крикнул Вейлрет терпеливо ждущему
человекоподобному существу и вложил меч в ножны.
Делраэль последовал его примеру.
- Отведи нас к вашему вождю, - сказал Наемник.
Наездник что-то прощелкал, поскрипел, и муравиды сомкнулись вокруг
замерших на месте путников. Смертоносные жвала одного из них схватили Брила
за пояс. Недоволшебник потерял сознание. Подняв бесчувственное тело Брила,
муравид понес его к ближайшему шестиугольному колодцу.
Четыре других насекомых взяли остальных путников.
До боли сжав зубы, Делраэль заставил себя не сопротивляться, когда
зазубренные жвала сомкнулись на его поясе. Даже сквозь кожаный панцирь он
чувствовал их железную хватку.
А человекоподобное существо спешилось и наклонилось над телом сгоревшего
в волшебном огне муравида. Подняв выгоревший череп насекомого, оно оторвало
ее от панциря, постучало по ней лапой. Череп глухо загудел, и оттуда
посыпался серый, сухой пепел. Сунув под мышку свой трофей, существо вновь
село на своего шестиногого "скакуна".
Муравиды один за другим скрывались под землей.
Пересекаясь и ветвясь, туннели уходили все глубже и глубже под землю.
Делраэль мог только гадать, как далеко они простираются и сколько еще
остается до дна карты. В воздухе пахло пылью и плесенью. Стены были из
зернистого, сплавленного песка.
Понемногу глаза воина привыкали к темноте. Впрочем, в этих катакомбах и
не было совсем уж темно. Кое-где на стенах и возле потолка росла зеленая
призрачно светящаяся плесень. Кое-что, во всяком случае, разглядеть было
можно.
Туннели все не кончались. Теперь дорога снова вела наверх, и Делраэлю
оставалось только гадать, куда же их несут. Но вот наконец человекоподобное
существо спешилось и, согнувшись, побежало вперед. Похоже, здесь, в
катакомбах, оно чувствовало себя как дома.
Насекомые вокруг защелкали в странном, непривычном человеческому уху
ритме. Еще несколько секунд, и они очутились в большом, залитом солнцем
зале, высеченном в затвердевшем, как камень, песке. Даже еще ничего не видя,
ослепленный ярким светом Делраэль понял, куда они попали. Это был тронный
зал королевы муравидов. Впрочем, ничего другого он и не ожидал.
- А теперь слово нашему спонсору, - услышал он голос голема.
Муравиды отпустили своих пленников. Потирая намятые бока, Делраэль
смотрел, как Наемник замазывает глиной следы, оставленные острыми жвалами на
его мягкой глиняной груди.
Впереди, на небольшом возвышении из серого полированного камня, стоял
огромный муравид. Точнее, стояла, ведь это была сама королева. Глянцевый
черный панцирь, гладкая, черная, безглазая голова. Маленькие и слабые жвала.
А на спине широкие прозрачные крылья, окутывающие королеву янтарного цвета
плащом.
Инстинктивно Делраэль огляделся в поисках выходов из этого зала. Краем
глаза он заметил, что и Тэлин занят тем же самым. Да, они с илваном понимают
друг друга.
В свете, проникавшем через отверстие высоко у них над головой, воин
разглядел множество туннелей, во все стороны разбегавшихся из королевской
палаты. Но какие из них ведут на поверхность? Это вопрос...
- Супруг, - заговорила королева, и голос ее прозвучал визгливо и рвано, -
что ты мне принес?
Человекообразное существо положило на пол пустую голову мертвого муравида
и двинулся к возвышению. Он шел на четвереньках, странной качающейся
походкой, казавшейся для него необъяснимо уместной. На его боках Делраэль
заметил бугры, словно там начинала расти новая, пока еще не успевшая
развернуться, пара ног.
- Рикс, Рикс, Рикс... - бормотал он.
- Это что. Супруг, - продолжала королева, - персонажи, которые могли бы
тебя заменить? Ты за этим их сюда принес?
- Нет! - со страхом воскликнул Супруг, припадая к ее ногам.
Его когтистые руки осторожно ворошили щетину, покрывавшую лапки королевы.
Он нежно поглаживал ее брюшко, расправлял янтарные крылышки.
- Рикс, Рикс, Рикс... - скрипел он, вылизывая хитиновые пластины на ее
боках.
Запрокинув свою безглазую голову, Рикс медленно пощелкивала жвалами.
- Дать тебе много еды я не могу, - наконец сказала она. - Трансформация
пойдет слишком быстро. Я не хочу рисковать. Ты мой Супруг.., я не хочу,
чтобы с тобой что-нибудь случилось.
- Еще, Рикс, еще... Голоден... - скулил Супруг.
- Ну разве что совсем чуть-чуть... - Она погладила лапками вросший в
спину Супруга панцирь.
Золотисто-белый сироп засочился из ее рта, и, удовлетворенно мыча. Супруг
с жадностью приник к раздвинутым жвалам.
Делраэля чуть не стошнило от отвращения. Брил поспешно отвернулся. А
вокруг, безмолвной, недвижной стражей, стояли муравиды.
- Хватит. - Рикс оттолкнула Супруга. - Это твоя награда. Ну, что ты мне
принес?
Королева не смотрела на своих пленников, но Делраэль не сомневался, что
она все видит глазами своих подданных. Бросив на Рикс восхищенный взгляд.
Супруг повернулся к путникам.
- Пять персонажей. Один маленький, один старый, один сильный, один
средний, и один... - он долго и пристально глядел на голема, - и один -
сделанный из глины.
- Обычные искатели приключений, - визгливо отозвалась королева, и усики
ее затрепетали. - И какова же ваша цель?
Делраэль тщетно пытался придумать хоть какое-то более-менее
правдоподобное объяснение. Но в голову ничего не приходило. И правду тоже
рассказывать нельзя...
Выручил его Тэлин.
- Мы наемники, - сказал он. - С этим проклятым миром мы остались вовсе
без работы. А потом прошел слух, будто на востоке готовится какая-то
небывалая битва. Вот мы и решили предложить там наши услуги. Вы имеете
что-либо против?
Наклонив голову, Рикс, казалось, вслушивается в голос илвана. Затем
повернулась в сторону тяжело дышащего Брила.
- Никакие вы не наемники, - сказала она. - Этот вот боится своей
собственной тени.
Антенны Рикс задрожали, и по залу поплыл глухой, пробирающий до костей
гул. Он отражался от стен зала, накатываясь со всех сторон многоголосым
эхом. Делраэль почувствовал, словно чья-то холодная рука шарит у него в
мозгу, перебирая его воспоминания, мысли, самые потаенные секреты.
- Вы собираетесь уничтожить Скартариса? - спросила она, и в голосе ее
воину послышался смех. - Впятером вы рассчитываете справиться с его защитой
и его армиями?
- Я этого не говорил! - вспыхнул Делраэль.
- Ах да, у вас есть с собой Духи Земли, которые прячутся в поясе и
которых вы тайно несете к Скартарису, чтобы они смогли с ним сразиться.
Делраэль прикусил губу. Брил застонал. Голем ошарашенно уставился на
Делраэля, потом на серебряный пояс, потом на королеву муравидов.
- Скартарис наградит меня за это, - постукивая лапками, объявила Рикс. -
Супруг, сними с него пояс.
Делраэль обнажил меч.
- Только попробуйте, - с угрозой в голосе сказал он. - Вам это дорого
обойдется. Вы и представить себе не можете, как дорого.
Вслед за Делраэлем изготовились к бою и его друзья.
- Стойте, - внезапно сказала королева. - Супруг, отведи их в залы
плесени. Пусть они подождут там моего решения.
Стражи-муравиды открыли проход в один из туннелей.
- Пошли, - прошипел Супруг, хватая Делраэля за руку. - Пошли...
- Вам не стоит сопротивляться, - ломким голосом сказала Рикс. - Мое
терпение не беспредельно...Делраэль посмотрел на королеву, на толпу
муравидов и спрятал меч в ножны.
- У нас нет другого выбора, - прошептал он своим друзьям.
- Кто умеет отступать, сможет в бой пойти опять, - ответил Наемник,
возвращая нормальный размер своему кулаку.
Подхватив с пола пустую голову муравида, Супруг повел путников к выходу
из королевских палат.
***
Туннели уходили все глубже в недра земли. Солнечный свет остался далеко
позади, и теперь снова лишь зеленоватое свечение плесени освещало путь.
Время от времени из боковых коридоров выглядывали муравиды, и Делраэль знал,
что так Рикс следит за продвижением своих пленников.
Воин старательно запоминал дорогу. Ему не составит большого труда
повторить пройденный путь в обратном направлении. Но сперва надо
освободиться. Правда, удобного случая пока не предоставлялось.