Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
у. Рогнот буквально задыхался; он как очумелый бродил по
деревне, а перед глазами у него мелькали черные пятна. В конце концов Гейрот
разжал ошейник своими громадными ручищами. Теперь дракон мог вдыхать полные
легкие воздуха, раскаляя печь в своей груди. Наконец он мог улавливать
множество всяких интересных запахов, особенно исходивших из коптильни.
Рогнот не стал возиться с запертой дверью, он просто продавил стену своим
мощным телом. Часть крыши обвалилась, и на него посыпались сосиски,
привязанные к брусьям под потолком.
Справившись еще с двумя колбасками и окороком, Рогнот выбежал из-под
навеса, жмурясь от солнечного света.
- Попался, Рогноссс! - прогремел драконий голос. - Иди сюда, мерзавец ты
этакий!
Трайос кружил у него над головой, гремя крыльями и заодно обследуя
окрестности. Он уже облетел наполненный камнями ров, окружавший стену
частокола, потом спланировал с Крутого Холма, разрывая соломенные крыши
домов острыми, как бритва, когтями.
Издав вопль, полный ужаса и смятения, маленький толстый дракон засеменил
обратно в коптильню.
Заметив это, Трайос устремился вниз.
- Ага, Рогноссс! Ничтожессство! - Качнувшись, драконище выпустил на крышу
сноп пламени.
Коптильня Ланти мгновенно вспыхнула. Рогнот заковылял прочь, спасаясь от
огня. - Экая жалосссть! Да ты вовсе не дракон!
Трайос вновь и вновь метал огненные стрелы. Рогнот бросился напролом
через забор, окружавший загон для убоя скота. Неуклюже переваливаясь на
коротких лапах, волоча брюхо по камням и сорнякам, он достиг неглубокого
ручья и нырнул туда как раз в тот момент, когда Трайос выпустил новый сноп
пламени. Воздух наполнился паром, и горячие брызги взметнулись вверх. От
жара у маленького дракона даже треснуло несколько чешуек.
Рогнот бросился дальше, через кустарник, росший на дальнем берегу ручья,
в соседний гексагон густого леса. Пролетая над самыми верхушками деревьев,
Трайос раскачивал их, наводя дикий треск и шелест. Время от времени Рогнот
мог различить силуэт брата сквозь густую листву. За большим драконом
тянулась полоса огня и дыма. Она сжигала листву, оставляя Рогнота без
прикрытия.
- Тебе не надо было идти в уссслужение к Гейроту! - Трайос вдохнул
поглубже, готовясь к решающему удару.
Рогнот взвизгнул и предпринял последнюю попытку к спасению. Он взмахнул
короткими крыльями и заставил свое похожее на бочонок тело подняться в
воздух. Маленький дракон взмыл над деревьями, подгоняемый страхом
огнедышащей смерти. С невероятной резвостью Рогнот устремился вперед, словно
шмель-переросток.
Трайос, взмахивая громадными крыльями, бросился вдогонку. Рогнот, который
никогда раньше не летал, не знал, как нужно маневрировать в воздухе. Он
летел прямо на север, надеясь, что Трайос не станет гнаться за ним в такую
даль. Большой дракон, раздираемый чувством мести, бил крыльями, напрасно
пытаясь приблизиться к младшему брату.
После часа непрерывных уверток Рогнот совсем выбился из сил, но желание
выжить не давало ему опустить крылья. Однако сила притяжения так и тянула
его опуститься на раскинувшееся под ним покрывало из листьев и веток.
Трайон же находился в воздухе уже два с половиной дня, без остановки
покрыв громадное расстояние между островом Роканун и Цитаделью.
Пыхтя, Рогнот стал снижаться, намереваясь укрыться в холмистых
гексагонах, покрытых густой растительностью. В тех местах, где уже пролетел
Трайос, оставались лишь обгорелые деревья. Но вот и он начал выдыхаться и
пламенем пыхал уже не столь мощно и далеко. Из последних сил, трепеща
крыльями и беспрестанно взвизгивая, Рогнот непреклонно держался северного
направления. Внизу один за другим проносились гексагоны.
***
Делраэль уперся спиной в полуразрушенную стену оружейного сарая. Огры
наступали со всех сторон. У человека оставалось только шесть стрел. Впрочем,
от них все равно не было никакого толку. Но какой-то выход обязан был
существовать; ведь Вейлрет говорил, что ТЕ никогда не создают безнадежных
ситуаций.
Но разве ТЕМ не могло прийти в голову воспользоваться этой ситуацией,
чтобы раз и навсегда отделаться от навязчивых персонажей, которые собрались
справиться со Скартарисом?
Брил огрел еще одно отражение огра слабым ударом молнии, но одноглазое
чудовище лишь загоготало в ответ. Действие третьего заклинания закончилось,
и Брил снова был беспомощен. У него оставалось единственное заклинание,
последний бросок Камня Воды.
Делраэль сгреб воедино всю свою храбрость и взял себя в руки. Он был
главой Цитадели. Он был обязан защищать остальных ее жителей. Что бы ни
говорил ему отец, о чем бы ни предупреждала его Ведущая Мелани, главная
задача Делраэля состояла в том, чтобы уберечь свою общину.
И тогда он принял решение. Главную угрозу представлял Гейрот, а не прочие
огры. Стоит им лишиться своего одноглазого предводителя, как у них начнутся
разброд и шатания. Вполне возможно, что за несколько дней они даже
передерутся друг с другом. Тогда Тарне с компанией крепких мужиков сможет
вернуть Цитадель.
У Брила оставалось одно заклинание против Гейрота. Если бы только
определить настоящего огра среди его отражений. Кроме того, у Делраэля
имелось еще шесть стрел.
Не обращая внимания на окружавших его огров, Делраэль выпустил почти
залпом пять стрел, с тем мастерством, которое он приобрел за долгие годы
тренировок. Он поразил четыре отражения Гейрота, но стрелы прошли насквозь и
упали в пыль. И вот пятая стрела вонзилась в плечо одного из людоедов и
застряла.
Гейрот взревел, и его отражения дрогнули.
Угасшая было надежда снова вспыхнула в глазах Брила. Камень Воды так и
просился у него из рук, и Недоволшебник бросил его на землю. Он даже не
взглянул на выпавшую цифру, ни секунды не сомневаясь в успехе.
Откуда-то издалека, переливаясь и покачиваясь, к ограм пожаловал
светящийся шар. Гейрот хотел было увернуться, но шаровая молния разорвалась
прямо над ним, опалив ему волосы и кожу, не причинив, впрочем, особого
вреда, - у Брила выпала лишь ?двойка?. Однако огр взвыл от боли.
В ту же секунду Делраэль выхватил из колчана последнюю стрелу. Необходимо
было окончательно расправиться с Гейротом, пока остальные огры не успели
опомниться.
Делраэль выстрелил.
Стрела со звяканьем ударилась о тяжелую железную корону. Та упала и
шмякнулась об землю. Камень Воздуха выпал из нее и, сверкая, покатился по
опилкам.
В то же мгновение Гейроты-двойники растворились. После чего одноглазый
огр завыл от боли и разочарования.
Больше Делраэль ничего не мог сделать. Он съежился от страха, но тут же
сжал кулаки и выпрямился, ожидая, когда воинство огров накинется на него со
своими дубинками, пиками и мечами...
- Ну же! - крикнул он, стараясь избавиться от слез, застилавших ему
глаза.
Приближающиеся огры дрогнули, заколыхались в теплом полуденном воздухе и
растаяли как туман.
Они тоже оказались отражениями, все до одного.
Брил и Гейрот одновременно бросились поднимать Камень Воздуха.
Недоволшебник первым дотронулся до бриллианта; он подхватил многогранник и
швырнул его через весь двор - тот пропал из виду. Камень Воды тоже исчез.
Делраэль был поражен. Минуту назад они с Брилом противостояли двум
дюжинам огров и шестнадцати одинаковым Гейротам. А теперь во всей Цитадели
осталось лишь двое людей и одноглазый огр. Но у Делраэля имелся в заначке
только меч.
Гейрот побагровел от гнева, когда все его мечты рухнули. Он слишком долго
находился вдали от болот, отчего кожа его иссохлась и потрескалась, местами
даже начала слезать и покрываться волдырями. Он взмахнул дубинкой в слепом
желании выместить на ком-то свою злобу.
Конечно же, на Делраэле, одиноко приткнувшемся у стены сарая.
- Мы победили, Гейрот. Все честно. А теперь тебе лучше уйти. - Для пущей
важности Делраэль скрестил руки на груди.
- Делрот! - Гейрот кинулся на него, сверкая единственным глазом. Голыми
ногами он поднимал в воздух ворохи стружек. - Тебе хана!
У Делраэля даже не было времени заскочить в сарай за щитом. Однако он был
Воином и мог защищаться чем угодно. Делраэль переместил центр тяжести вперед
и занес меч над головой, выставя острием вперед. Однако подумал, что
максимум - это поцарапает огра.
Только Гейрот собрался обрушить на голову Делраэля свою увесистую дубину,
как позади сарая раздался какой-то грохот, который сотряс воздух. Огр замер
при звуках громового, но все-таки женского голоса:
- Гейрот! Ты заслуживаешь трепки, гаденыш! Людоед опустил дубинку, и она
ударилась о землю. Ошарашенный, он замер с открытым ртом.
Делраэль боялся пошевелиться.
- Гейрот! Ты слышишь меня, нехороший мальчик? - вопрошал пронзительный
женский голос.
- Мамочка? - тихо переспросил огр, не веря своим ушам.
Двойной частокол, окружавший Цитадель, накренился, и Делраэль увидел, как
бревна зашатались под напором могучей силы. Еще один толчок, и стена
подалась внутрь. Подпорки треснули, и скреплявшая их глина посыпалась на
землю.
Отбрасывая в стороны сломанные бревна, словно это были обычные соломинки,
женщина-огр вошла в Цитадель. Одна ее рука, размером с окорок, была на
поясе, а в другой огромная баба держала дубину, похожую на кормило военного
корабля. На выдававшемся вперед лбу торчали густые брови, а кожа была словно
гравий. Каждая грудь имела размер бочонка пива. В длинных, похожих на канаты
волосах болталась нелепая розовая лента, сделанная из старинного шелка
Волшебников. Клыки мешали отвислым губам.
- Вот ты где! - Она постучала рукояткой дубины по шершавой ладони. Когда
она говорила, ее глубоко посаженные глаза выражали тревогу и заботу, как и у
любой настоящей ?мамочки?.
- Я тебя так отлуплю, что тебе и не снилось! Посмотри на себя! Вообразил
себя неизвестно кем в этом... - Она с отвращением произнесла:
- ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ прибежище! Разве этому я тебя учила? Теперь марш домой.
Гейрот повесил голову и зашаркал к дыре, проделанной в стене. Но Мамочка
загородила ему путь, угрожая треснуть дубиной.
- Ты что, зверь? Выходи через дверь... До чего одичал, подумать только.
Стыд и срам, ведь я тебя растила.
Огр покорно повернулся к тяжелым воротам, которые, как теперь заметил
Делраэль, так и не были пробиты - еще один трюк Камня Воздуха. Людоед
задержал взгляд на Делраэле, но мамочка шлепнула, подгоняя, своего сынка.
Делраэль слушал их топанье, удалявшееся вниз по тропинке с холма. И тут
он ощутил вокруг полнейшую тишину и понял, что остался один во всей
Цитадели. Все было кончено.
Откуда ни возьмись появился Брил. Он так задорно улыбался, что его тонкая
бороденка стала шире, а морщины разгладились. Выглядел он очень усталым, но
довольным. В каждой руке Недоволшебник держал по Камню.
- Я думал, что ты уже истратил все свои заклинания, - сказал Делраэль. -
Ты ведь сделал четыре броска.
Брил улыбнулся:
- Если у меня ДВА Камня, количество положенных мне заклинаний
определяется по другой таблице Книги. Я получаю одно дополнительное
заклинание. Вместо четырех - пять заклинаний в день. А Гейрот об этом и не
знал.
Делраэль хмыкнул и потрепал Недоволшебника по плечу:
- К счастью, его мамочка появилась как раз вовремя.
- Тут ей действительно надо отдать должное. - Брил поднял сверкающий
бриллиант. Недоволшебник повернулся, чтобы посмотреть на стену Цитадели,
развороченную ?мамочкой?. Стена была цела и невредима.
- Чертова ?мамочка? отведет Гейрота в болото и, может быть, даже заставит
выкупаться в одном из омутов. Она велит ему впредь слушаться маму и вести
себя хорошо.
Делраэль заметил в глазах Брила лукавый блеск.
- Да, создавать мнимые предметы оказалось легче, чем я предполагал.
Делраэль опустил взгляд и увидел корону - ничего себе, да это просто
соломенная плетенка. Значит, на самом деле не было никакого нападения,
никакого войска огров. Ведь и вправду огры всегда действуют в одиночку! От
этих мыслей у воина разболелась голова.
- По крайней мере, мы теперь в полной безопасности.
***
В горах завывали студеные ветры, впиваясь в тело острыми иглами. У
Трайоса болели уши, тело было словно налито свинцом - организм
пресмыкающегося не был приспособлен к холоду. Снег, застывший на веках,
мешал смотреть. Дракон чувствовал, что вот-вот упадет на ледяные скалы от
усталости и впадет в спячку.
После целого дня выматывающего преследования Трайос оказался в скалистой
студеной местности. Маленький дракон сумел каким-то образом ускользнуть от
него среди снегов и свирепых ледяных ветров.
Изнемогающему от усталости Трайосу показалось, что за одним из снежных
утесов промелькнул маленький толстый дракон. Он метнулся в том направлении,
выжимая из себя последние языки пламени. Лед растаял, но вместо Рогнота
перед ним предстала голая скала. Быть может, гаденыш-брат опять ускользнул,
а может быть, его там и вовсе не было.
Рогнот затерялся среди арктического холода и бушующих ветров - так ему и
надо! Большой дракон стряхнул с чешуек наросший на них лед, освободившись от
лишнего веса. Он раз и навсегда избавился от Рогнота, тот никогда уже не
напакостит.
Трайос развернулся и полетел обратно на юг, в сторону Цитадели. По пути
он восхищенно рассматривал расстилающиеся внизу гексагоны. Теперь ему не
придется довольствоваться лишь крошечным островом.
Трайос ощущал гордость, оглядывая землю. Свою землю.
Глава 13
Драконова гора
"Наука и магия не могут сосуществовать на одной территории. Их Правила
противоречат друг другу. Наука утверждает: из ничего нельзя получить что-то,
никакой процесс не меняет общее количество энергии. Магия же демонстрирует
обратное. Каждый выбирает сам, по каким Правилам ему играть?.
Профессор Франкенштейн, ?Основы познания"
Вейлрет подался вперед, стиснув края лакированного стола, за которым
сидел Поль Дирак.
- Прошло уже шесть дней!
Гость Ситналты взял себя в руки, чтобы не стукнуть по столешнице кулаком,
и постарался говорить мягче:
- Пожалуйста, дайте нам какую-нибудь лодку. Мы должны попытаться спасти
их.
- Ну нельзя ждать больше, - взмолился Пэйнар. - Мы должны что-то
предпринять. Только не бездействовать.
Дирак не выдержал взгляда искусственных глаз Пэйнара. Два профессора
создали для него зрительное устройство. Это была емкость, сделанная из
прозрачных пластин горного хрусталя и наполненная жирными кислотами, в
которых плавали линзы. Линзы передавали свет электрохимическим элементам, а
те уже контактировали с нервными окончаниями.
Получив новые глаза, бывший слепец стал жадно разглядывать все вокруг,
пытаясь ухватить взором каждую пылинку, каждую деталь и финтифлюшку. В
лаборатории Верна и Франкенштейна он заглянул почти в каждый уголок.
- Я больше не беспомощный! Я вам не тюфяк какой-нибудь, - повторял
Пэйнар, пока не надоел ученым.
Но зато теперь, в кабинете Дирака, Пэйнар и Вейлрет отчетливо чувствовали
свою беспомощность. Здесь многое говорило о призвании владельца кабинета:
доска, чертежный стол, на доске уравнения, ждущие своего разрешения. Но все
было слишком уж организованно, слишком чисто, как на выставке. За чертежный
стол, похоже, давно никто не садился, и уравнения явно были не первой
свежести. Вейлрет не мог припомнить, чтобы он когда-нибудь видел следы мела
на пальцах Дирака. Майер никогда не говорила, сколько времени утекло с
момента последнего, семидесятого, изобретения ее отца.
- Ваши друзья согласились принять участие в научном эксперименте. - Дирак
восседал за письменным столом в высоком кресле. Он сплел пухлые пальцы и
неспешно елозил локтями по лакированной столешнице. - Господа Вейлрет и Брил
взялись испытать шар профессора Верна. Поскольку, действительно, прошло уже
шесть дней, можно сделать следующие заключения; либо что-то случилось с
шаром и ваши друзья погибли, упав в море.., либо они добрались до острова
Роканун и попали в лапы дракону Трайосу. В любом случае они мертвы. -
Главмудрец щелкнул пальцами и выпрямился.
- Есть и другие варианты, - возразил Пэйнар.
Дирак саркастически улыбнулся:
- Вряд ли стоит требовать от вас того, чтобы вы знали Правило Лезвия
Оккама. Понимаете, в случае, когда факты соответствуют более чем одной
гипотезе, самой верной из них окажется наиболее простая.
Дирак поднялся с кресла; оно скрипнуло, радостно освободившись от
тяжести. Ученый взял кусочек мела и подошел к доске, вглядываясь в
уравнения. Подумав, что-то написал в качестве напоминания самому себе.
- Ну вот. - Он стер с пальцев мел и улыбнулся профессору Верну, стоявшему
у окна. Верн вызвался проводить Вейлрета и Пэйнара, якобы для того, чтобы
понаблюдать, как действуют механические глаза бывшего слепца. В
действительности профессор прекрасно знал, о чем странники собираются
просить Дирака. Однако господин Верн ясно дал понять, что не станет ни
поддерживать их прошение, ни выступать против.
Пэйнар вел себя очень скованно, чувствуя, что его присутствие малоприятно
Дираку.
Дайте нам лодку. Мы сами решим, что делать.
- Вы нам стольким обязаны, - несколько неделикатно напомнил Вейлрет. -
Наши друзья рискуют жизнью ради того, чтобы испытать ваше изобретение.
- Ситналтане ничем вам не обязаны, молодой человек. Мы не заключали ни
контракта, ни письменного соглашения, по которому вы вправе что-то требовать
от нас. Вы - наши гости, разве мы не дали вам еду и крышу над головой? Так
что не оскорбляйте меня своими нелепыми притязаниями. - Дирак еще поразминал
пальцы и снова улыбнулся просителям:
- Мы будем рады, если вы останетесь в Ситналте. Может быть, со временем
вы изучите основы механики и станете приносить пользу нашему обществу.
Вейлрет уловил юморок, просквозивший в словах главмудреца.
- Ага, изучим физику с математикой и сделаем на пару семьдесят
изобретений.
- Неужели вы не понимаете? - Пэйнар оперся на письменный стол и направил
свою голову вперед, заставив Дирака спешно откинуться назад. - У ТЕХ все уже
на мази! Они создали Скартарис, который растет и разбухает, высасывая жизнь
из Игроземья! Вы не можете его игнорировать - он существует! - Пэйнар
опустил голову, но лицо его продолжало полыхать от гнева. - Безразличие -
худший из грехов, и вы им нагрузились сполна!
Дирак невозмутимо улыбнулся ему в ответ:
- Вы слишком смело экстраполируете, не располагая при этом достаточным
количеством информации, молодые люди. Основываясь лишь на показаниях
детекторов профессора Верна, вряд ли можно говорить об обреченности мира. Вы
согласны со мной, профессор?
Берн помолчал с минуту, дергая себя за густую сивую бороду, потом
нахмурился.
- Ваши возражения, увы, научно не обоснованы, господин Дирак? - сказал он
тихо и повернулся к выходу. - Впрочем, вы, в конце концов, уже и не
изобретатель.
Не успел Дирак ответить, как Вейлрет тоже повернулся к нему спиной и, ни
слова не говоря, последовал за Верном. Пэйнару явно еще хотелось выкрикнуть
что-то зажигательное, но он только сдвинул брови и зашагал следом за
остальными.
- -Каждому дураку по Скартарису! - крикнул Дирак вслед удалявшимся по
коридору мужчинам.
- Идите за мной, - сказал Верн. Оказавшись на солнце, Вейлрет зажмурился,
а Пэйнар ?настроил? свои механические глаза. Поднялся ветер и разметал по
улицам океанскую