Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
запрещены; Джулии и Рексу не
разрешалось больше видеться, Марчмейн-хаус предполагалось на полгода
закрыть, и сама леди Марчмейн с Джулией должны были отправиться в
заграничное путешествие, посетить иностранных родственников. Однако по
дремучей, средневековой прямолинейности, которая сочеталась у нее с душевной
тонкостью, она даже теперь сочла возможным отправить Себастьяна к доктору
Боретусу под надзором Рекса, и Рекс, также обманув ее доверие, уехал в
Монте-Карло, откуда и нанес ей последний, сокрушительный удар. Лорд Марчмейн
не стал вдаваться в подробности его характера -- это, по его мнению, было
делом Джулии. Рекс показался ему здоровым, процветающим мужчиной, к тому же
имя его было маркизу уже знакомо из чтения политических отчетов; он был
игрок, играл по крупной, хотя и сохранял осмотрительность; он знался с
уважаемыми людьми; перед ним было блестящее будущее; и его не любила леди
Марчмейн. Лорд Марчмейн в целом одобрил выбор Джулии и дал согласие на
немедленное вступление в брак.
Рекс с головой погрузился в хлопоты по подготовке к свадьбе. Он купил
ей кольцо, и не с прилавка у Картьера, как она ожидала, а в задней комнате в
Хэттон-гарден, у одного человека, который вынимал из сейфа маленькие мешочки
с камнями и рассыпал перед нею на письменном столе; потом в другом заднем
помещении другой человек огрызком карандаша на клочке бумаги делал наброски
оправы; и результат вызвал зависть всех ее знакомых.
-- Откуда вы обо всем это знаете, Рекс? -- удивлялась она.
Каждый день она удивлялась тому, что он знает и чего не знает. Тогда и
то и другое придавало ему привлекательность в ее глазах.
Его дом на Хартфорд-стрит вполне мог вместить их обоих, к тому же он
был недавно заново обставлен и отделан самой дорогой лондонской фирмой.
Загородный дом, по мнению Джулии, им был пока не нужен, они всегда могли
себе что-нибудь снять, если бы захотели выехать из Лондона.
Затруднения произошли с брачным контрактом. Рекс решительно отказывался
положить на имя жены в банк необходимую сумму. Адвокаты были в смятении.
Джулия не желала входить в эти частности.
-- На черта мне нужно, чтобы деньги лежали у nоверенного? -- возмущался
Рекс.
-- Не знаю, дорогой
-- Я заставляю деньги работать на меня. И они дают мне пятнадцать
двадцать процентов годовых. Замораживать их на трех с половиной -- это
чистый убыток.
-- Не сомневаюсь, дорогой
-- Эти типы разговаривают со мною так, будто я хочу вас ограбить. На
самом деле это они занимаются грабежом Они вознамерились лишить вас на две
трети того дохода, который обеспечил бы я
-- Это так важно, Рекс? Ведь у нас куча денег, верно? Рекс надеялся
получить на руки все приданое Джулии пустить его в оборот Адвокаты настояли
на том, чтобы эти деньги были положены на ее имя в банк, но добиться того,
чтобы и он положил такую же сумму на имя жены, им не удавалось. Наконец, с
большим трудом он дал согласие застраховать свою жизнь, предварительно
об®яснив адвокатам, что вся эта их страховка -- просто-напросто способ
положить часть его законных доходов в карман другому, впрочем, у него
оказались связи в одной страховой компании, и с их помощью ему удалось
свести до минимума неприятные стороны этой финансовой операции, присвоив
комиссионные, на которые рассчитывали сами адвокаты.
Последним по порядку, но отнюдь не по значению встал вопрос о
вероисповедании Рекса Когда-то в Мадриде он присутствовал на королевской
свадьбе и теперь задумал устроить-, нечто в этом роде и для себя.
-- Чего у вашей церкви не отнимешь,-- признал он,-- так это роскошного
вида. Кардиналы, я вам скажу,-- это такое зрелище. Сколько их имеется в
Англии?
-- Только один, дорогой.
-- Один? А из за границы наложенным платежом нельзя выписать еще
парочку?
Тогда ему об®яснили, что заключение смешанных браков совершается без
особой торжественности.
-- То есть как это смешанных? Я ведь не негр какой-нибудь.
-- Нет, дорогой, между католиками и протестантами.
-- О, только-то? Тогда этот брак скоро перестанет быть смешанным. Я
приму католичество. Что нужно для этого сделать?
Леди Марчмейн была подавлена и озадачена этим новым оборотом дела;
напрасно она говорила себе, что из милосердия должна отнестись к его
намерению серьезно,-- ей вспоминалась другая свадьба и другое обращение в
католичество.
- Рекс,-- сказала она,-- боюсь, что вы плохо представляете себе, какой
важный шаг в деле веры задумали совершить. Великий грех был бы пойти на это,
не уверовав искренне.
Но он уже научился разговаривать с нею
-- Я не прикидываюсь таким уж набожным,-- ответил он ей,--и не корчу из
себя богослова, но мое мнение, что две религии в семье -- это плохо. Вера
человеку нужна. И если ваша церковь хороша для Джулии, значит, она и для
меня хороша
-- Ну что ж,-- сказала она -- Я позабочусь, чтобы вы получили
наставление в вере
-- Послушайте, леди Марчмейн, у меня нет времени. Наставление это с
меня как с гуся вода. Пусть мне просто дадут бумаги, я поставлю, где надо,
подпись, и дело с концом
-- На это обычно уходят месяцы, иногда вся жизнь.
-- А я схватываю на лету. Испытайте меня. И Рекс был отправлен на
Фарм-стрит к отцу Моубрею -- духовному лицу, прославленному триумфами над
твердолобейшими из обращаемых в католическую веру. После третьей беседы отец
Моубрей был приглашен к леди Марчмейн на чашку чая
-- Ну, как вы находите моего будущего зятя?
-- Более трудного прозелита я не встречал за всю мою жизнь
-- Неужели? Я думала, он будет во всем так послушен
-- Вот именно. К нему совершенно не подступишься. Кажется, у него нет
ни намека на собственную духовную любознательность и естественное
богопочитание. В первый день я захотел узнать, какова была его прежняя
религиозная жизнь, и спросил, как он понимает молитву. Он ответил "Я никак
не понимаю. Вы сами мне скажите" Я попытался что-то выразить в двух словах,
а он сказал "Ну, хорошо Это -- про молитву Дальше что идет?" Я дал ему с
собою катехизис. А вчера спросил его, одно ли есть у Господа нашего
естество. Он ответил "Сколько вы скажете, мой отец, столько и есть". Потом я
спросил у него. "Если папа Римский поглядит на небо, увидит тучу и
предскажет дождь, обязательно ли будет дождь или нет?"--"О да, отец мой,
обязательно".--"Ну, а если все таки дождь не пойдет?" Он подумал минуту и
говорит. "Я так понимаю, что он пойдет, но вроде как духовный дождь, а мы из
за грехов наших его не увидим". Леди Марчмейн, он не соответствует ни одной
разновидности язычества, известной миссионерам.
-- Джулия,-- сказала леди Марчмейн дочери, когда отец Моубрей ушел.--
Ты уверена, что Рекс делает это не только с той целью, чтобы доставить нам
удовольствие?
-- Едва ли ему могло прийти такое в голову,-- ответила Джулия.
-- Значит, он искренен в своем обращении?
-- Мамочка, он твердо и бесповоротно решил принять католичество.-- А
про себя Джулия добавила: "За свою долгую историю святая церковь перевидела
немало странных прозелитов. Едва ли армия Хлодвига состояла только из
убежденных католиков. Одним больше, одним меньше -- не велика беда".
Через неделю иезуит снова пришел к чаю. Начались пасхальные каникулы, и
Корделия была дома.
-- Леди Марчмейн,-- сказал их гость,-- вам следовало бы избрать для
этой роли кого-нибудь из молодых отцов. К тому времени, когда Рекс станет
католиком, меня давно уже не будет в живых.
-- Неужели? А я думала, все идет хорошо.
-- Все и шло в определенном смысле неплохо. Он выказывал исключительное
рвение -- принимал на веру все, что я говорю, запоминал целые куски, не
задавал никаких вопросов. Не нравилось мне все это. Он словно лишен чувства
реальности. Но я знал, что он попадет в сферу стойкого католического
влияния, и был готов принять его. Временами приходится идти на риск -- со
слабоумными, например. Никогда не скажешь с уверенностью, что они поняли,
чего не поняли но, если имеется кто-нибудь, кто будет за ними присматривать,
мы в таких случаях готовы идти на риск.
-- Ах, как жаль, что Рекс этого не слышит! -- вздохнула Корделия.
-- Но вчера я все понял. Беда современного образования в том, что оно
маскирует истинные размеры человеческого невежества. С людьми старше
пятидесяти мы точно знаем, чему их учили, а чему нет. Но молодые люди
снаружи все такие образованные, такие знающие, и, только когда эта тонкая
корка знания прорывается, видишь под нею глубокие провалы, о существовании
которых даже не подозревал. Возьмите вчерашний случай. Все, казалось, шло
прекрасно. Он помнил наизусть большие куски из катехизиса, выучил "Отче наш"
и "Богородица дево радуйся". Потом я, как водится, спросил, не мучают ли его
какие-нибудь сомнения. Он поглядел на меня заговорщицки и сказал.
"Послушайте, святой отец, по-моему, вы со мной хитрите. Я решил принять вашу
веру и приму, но вы уж очень много недоговариваете". Я поинтересовался, что
он имеет в виду, и он ответил: "У меня был долгий разговор с одним лицом
католического вероисповедания -- очень набожным и образованным человеком, и
я от него кое-что узнал. Например, что спать нужно ложиться ногами на
Восток, потому что в этом направлении находится рай и если умрешь ночью, то
прямо туда и зашагаешь. Я, разумеется, готов спать ногами в любом
направлении, как захочет Джулия, но неужели вы думаете, что взрослый человек
может поверить насчет шагания на небо? А как насчет того, что римский папа
назначил свою лошадь кардиналом? Или насчет этой коробки на паперти, куда
надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадет в
ад? Я ничего не говорю, может, во всем этом и есть какой-то смысл,--сказал
мне он,--но вам следовало самому мне рассказать, чтобы я не узнавал от
кого-то еще".
-- Бедняга, что все это может означать? -- изумилась леди Марчмейн.
-- Вы сами видите теперь, как еще ему далеко до церкви.
-- Да, но кто ему это наговорил? Уж не во сне ли ему все приснилось?
Корделия, в чем дело?
-- Какой болван! Мамочка, какой потрясающий болван!
-- Корделия, это ты?
-- Ох, мамочка, ну кто бы мог подумать, что он на это клюнет? Я ему и
не то еще нарассказала. Про священных мартышек в Ватикане -- все в таком
роде.
-- Ну что ж, мне вы работы прибавили немало,-- заметил отец Моубрей.
-- Бедный Рекс,-- сказала леди Марчмейн.-- Знаете, это даже внушает к
нему симпатию. Вы должны обращаться с ним, как с умственно отсталым
ребенком, отец Моубрей.
Так наставления в вере были продолжены, и отец Моубрей Дал наконец
согласие принять его в лоно святой церкви за неделю до свадьбы.
-- Казалось бы, они должны были из кожи вон лезть, чтобы меня
заполучить,-- жаловался Рекс.-- Я могу им во многих отношениях быть очень
полезен. А они жмутся, как те типы, что раздают членские карточки в казино.
И кроме того,-- добавил он,-- Корделия совсем заморочила мне голову, я и не
знаю, что написано в катехизисе, а что она придумала.
В таком положении были дела за три недели до свадьбы; приглашения были
разосланы, подарки прибывали каждый день; подружки невесты были в восхищении
от сшитых для них туалетов. Вот тут и взорвалась, как назвала это Джулия,
"бомба Брайди".
Со свойственной ему беспощадностью он безо всякого предупреждения
обрушил свой запас взрывчатки прямо на мирное семейное сборище. Под
свадебные подарки была отведена в Марчмейн-хаусе просторная библиотека; там
сошлись леди Марчмейн, Джулия, Корделия и Рекс, занятые развертыванием и
разборкой подношений. Вошел Брайдсхед и некоторое время молча наблюдал за их
работой.
-- Китайские вазы, все в трещинках, от тети Бетти,--говорила
Корделия.-- Старые-престарые. Я помню, они стояли на лестнице в Бакборне.
-- Что здесь происходит?
-- От мистера, миссис, а также мисс Пендл-Картуэйт -- один утренний
чайный сервиз. Куплено у Гуда за тридцать шиллингов. Старые скряги.
-- Можете запаковать все это снова.
-- Брайди, что ты такое говоришь?
-- Только то, что свадьбы не будет.
-- Брайди!
-- Я решил навести кое-какие справки о моем сговоренном зяте, поскольку
больше никто не интересовался,-- сказал Брайдсхед.-- Окончательный ответ
мною получен только сегодня. В девятьсот пятнадцатом году в Монреале он
вступил в брак с некой мисс Сарой Эвангелиной Катлер, каковая проживает там
и в настоящее время.
-- Рекс, это правда?
Рекс стоял, держа в руке и придирчиво рассматривая нефритового дракона;
он аккуратно поставил его на подставку из черного дерева и открыто и
доверчиво всем улыбнулся.
-- Ну да,-- подтвердил он.-- Что ж с того? Чего вы все так
разволновались? Она для меня никто и ничто. Да я и был-то желторотый юнец.
Такие ошибки со всяким случаются. Я еще в девятнадцатом году получил развод.
И даже не знал, где она, пока вот Брайди мне не сказал. К чему такой
переполох?
- Могли бы мне рассказать,-- проговорила Джулия.
-- Но вы же не спрашивали. Честное слово, я давно забыл о ее
существовании.
Его искренность была так очевидна, что им пришлось сесть и все спокойно
ему об®яснить.
-- Неужели вы не понимаете, несчастное чудовище, что, будучи католиком,
вы не можете жениться при живой жене?-- недоуменно спросила Джулия.
-- Но у меня нет никакой жены. Я ведь сказал вам только что, я развелся
с ней шесть лет назад.
-- Но вы не можете разведись, раз вы католик.
-- Я тогда не был католиком и прекрасно развелся. У меня и бумаги
где-то лежат.
-- Разве отец Моубрей не об®яснял вам насчет брака?
-- Он говорил, что я не смогу развестись с вами. Я и не собираюсь. Мало
ли что он мне об®яснял -- священные мартышки, полное отпущение грехов,-- да
если бы я запоминал все его об®яснения, у меня бы не хватило времени ни на
что другое. А между прочим, как насчет вашей итальянской кузины Франчески?
Она ведь была замужем дважды?
-- Она получила аннуляцию.
-- Хорошо, пожалуйста. Я тоже получу аннуляцию. Сколько они стоят? Где
их берут? У отца Моубрея можно раздобыть? Я хочу сделать, чтобы все было как
надо. Ведь мне никто не сказал
Понадобилось много времени, чтобы внушить Рексу, что к его свадьбе
имеются серьезные препятствия. Обсуждение длилось до ужина, затаилось у
стола в присутствии слуг, снова разгорелось, как только они остались одни, и
продолжалось за полночь. Вверх, вниз, вокруг вился разговор, точно чайка, то
вдруг взмывающая ввысь, к облакам, и парящая невидимо среди посторонних
соображений и многократно повторенных истин, то камнем устремляющаяся из
поднебесья на волну, где покачиваются лакомые отбросы.
-- Что я должен сделать? -- не переставал спрашивать Рекс.-- К кому мне
надо обратиться? Не говорите мне, пожалуйста, что нет такого человека,
который может все уладить.
-- Вы ничего не можете сделать, Рекс,--ответил ему Брайдсхед.-- Это
просто означает, что вашей свадьбе не бывать. С точки зрения всех
заинтересованных, очень жаль, что это выяснилось так неожиданно. Вам
следовало самому нам все рассказать.
-- Послушайте,-- сказал Рекс.-- Может быть, то, что вы говорите, так и
есть; может быть, строго по закону мне нельзя венчаться в вашем соборе. Но
ведь собор уже заарендован; там никто не будет задавать вопросов; кардиналу
ничего не известно; отцу Моубрею тоже. Никто, кроме нас самих, ничего не
знает. Так зачем же затевать всю эту катавасию? Мы -- молчок, и пусть все
совершится законным порядком, словно ничего и не было. Кому от этого хуже?
Ну, допустим, я рискую угодить в ад. Хорошо, я согласен, иду на риск. Ну а
еще-то кому что до этого?
-- В самом деле,-- сказала Джулия.-- Я не верю, что святым отцам все
известно. И не верю, что за такие вещи попадают в ад. И уж не знаю, верю ли,
что он вообще существует. И, во всяком случае, это наша забота. Никто вас не
просит рисковать своим вечным спасением. Только не лезьте, и все.
-- Джулия, я тебя ненавижу! -- выпалила Корделия и хлопнула дверью.
-- Мы все устали,-- сказала леди Марчмейн.-- Если не все еще сказано,
предлагаю вернуться к обсуждению завтра утром.
-- Но тут нечего обсуждать,-- возразил Брайдсхед,-- разве только, как
наиболее тактично поставить точку в этой истории. Мы с мамой решим все сами.
Вероятно, надо будет поместить об®явление в "Тайм" и в "Морнинг пост";
подарки придется разослать обратно. Мне не известно, как в таких случаях
следует поступать с туалетами подружек невесты.
-- Одну минутку,-- сказал Рекс.-- Одну минутку. У вас, может быть, есть
возможность воспрепятствовать нашей свадьбе в вашем соборе. Ну и хорошо, к
черту, тогда мы обвенчаемся в протестантской церкви.
-- Я могу воспрепятствовать этому тоже,-- сказала леди Марчмейн.
-- Да, мамочка, но ты этого не сделаешь,-- возразила Джулия.-- Видите
ли, я уже давно любовница Рекса и останусь ею, венчанная или невенчанная.
-- Рекс, это правда?
-- Нет, черт подери! И очень жаль.
-- Я вижу, нам все равно придется вернуться завтра утром к этому
обсуждению,-- слабым голосом проговорила леди Марчмейн.-- Сейчас я
продолжать не в силах.
И ей пришлось, подымаясь в спальню, опереться на руку сына.
-- Что могло побудить тебя брякнуть такое матери? -- спросил я, когда
спустя многие годы Джулия описала мне эту сцену.
-- Рекс тоже задал мне этот вопрос. Я думаю, наверно, я считала, что
это правда. Не в буквальном смысле -- хотя не забывай, мне было только
двадцать лет, а "реалии жизни" нельзя усвоить с чужих слов,-- но я, конечно,
не имела в виду, что это была правда в буквальном смысле. Просто я не знала,
как иначе выразиться. Я чувствовала, что слишком глубоко связана с Рексом,
чтобы просто сказать: "Назначенное бракосочетание отменяется" -- и на том
покончить. Я хотела быть порядочной женщиной. Я, если на то пошло, этого и
потом все время хотела.
-- А дальше?
-- А дальше разговоры все продолжались и продолжались. В них приняли
участие святые отцы, в них приняли участие тетки. Было выдвинуто много
разных предложений: чтобы Рекс поехал в Канаду; чтобы отец Моубрей поехал в
Рим и выяснил, нельзя ли как-нибудь подать на аннуляцию; чтобы я поехала на
год за границу. В самый разгар всего этого Рекс просто взял и телеграфировал
папе: "Джулия и я предпочитаем свадьбу по протестантским канонам. Будут ли
возражения?" Папа ответил;
"Весьма рад",--и это положило конец маминому законному праву
вмешательства. Потом было еще много всяких уговоров -- меня возили для бесед
со святыми отцами, с монахинями, с тетками. А Рекс спокойно -- или почти
спокойно -- вел свою линию.
О Чарльз, что это была за жалкая свадьба! Тогда разведенных венчали в
Савой-Чейпел -- убогой, жалкой церквушке, совсем не такой, как мечталось
Рексу. Я была за то, чтобы просто зайти в одно прекрасное утро в бюро
регистрации и покончить с этим делом, пригласив двух прохожих в свидетели,
но Рексу во что бы то ни стало нужны были подружки, и флердоранж, и
"Свадебный марш". Это было кошмарно.
Бедная мама держалась, как святая мученица, и настояла, чтобы я,
несмотря ни на что, взяла ее кружева. Правда, она не могла бы, в общем-то,
поступить иначе -- с