Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Ивлин Во. Возвращение в Брайдсхед -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
впечатление. Это был красивый мужчина с густой темной шевелюрой, низким лбом и лохматыми черными бровями. Говорил он с приятным канадским акцентом. Мы сразу же узнали о нем все, что он хотел, чтобы о нем знали: что он удачлив по части денег, что он член парламента, что он игрок и добрый малый, что он играет в гольф с принцем Уэльским и водит дружбу с "Maкcoм", и "Эф. И.", и Герти Лоуренсом, и Огастесом Джоном, и Карпантье -- со всяким, кажется, о ком ни заходил разговор. Про университет он сказал: -- Нет, я здесь не учился. Тут просто на три года отстаешь в жизни от других. Свою жизнь, насколько он ее обнародовал, он начал на войне, которую и окончил с отличной аттестацией, служа в канадских частях и дослужившись до ад®ютанта при одном из прославленных генералов. Ему было никак не больше тридцати, но тогда, в Оксфорде, он казался нам глубоким стариком. Джулия обращалась с ним, как она обращалась со всеми на свете, надменно-снисходительно, но как со своей собственностью. Один раз она послала его от стола в машину за сигаретами и раз или два, когда он слишком уж расхвастался, извинилась за него, заметив: "Он ведь из колоний, не забывайте",-- на что в ответ он разражался шумным хохотом. Когда они уехали, я спросил, кто он. -- Один человек, состоит при Джулии,-- ответил Себастьян. Мы удивились, когда неделю спустя получили от него телеграмму с приглашением нам и Бою Мулкастеру в Лондон на обед "по случаю какого-то вечера, который устраивает Джулия". -- Он, наверно, не знаком ни с кем из молодых,-- сказал Себастьян.-- Все его знакомые -- старые толстокожие акулы из Сити и палаты общин. Поедем? Мы посовещались и решили, что, поскольку жизнь наша в Оксфорде протекает довольно уныло, надо поехать. -- Зачем ему понадобился Бой? -- Мы с Джулией знакомы с ним всю жизнь. Наверно, увидев его у вас за обедом, он решил, что мы дружим. Мы не очень-то любили Мулкастера, но у всех троих нас было превосходное настроение, когда, получив до утра отпуск в своих колледжах, мы в автомобиле Хардкасла покатили в Лондон. Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского, то и дело забегая друг к другу в комнаты, которые были расположены рядом на третьем этаже и выглядели довольно убого в сравнении с роскошными апартаментами внизу. Спускаясь, мы встретили на лестнице Джулию еще в дневном туалете. -- Я опоздаю,-- сказала она.-- Вы, мальчики, лучше ступайте сами к Рексу. Изумительно, что вы приехали. -- А но какому случаю званый вечер? -- Да просто благотворительный бал, который я помогаю устраивать. Рекс настоял, чтобы мы дали обед по этому поводу. Увидимся у него. До Рекса Моттрема от Марчмейн-хауса было рукой подать. -- Джулия опоздает,-- об®явили мы.-- Она только поднялась к себе одеваться. -- Это означает еще час. Надо пока выпить вина. Дама, которую нам отрекомендовали как миссис Чэмпион, возразила: -- Ах, я знаю, Рекс, она хотела бы, чтобы мы начали без нее. -- Ну, все равно, сначала выпьем вина. -- Зачем такая бутыль, Рекс? -- раздраженно спросила дама.-- Вы все делаете чересчур. -- В самый раз для нас будет,-- ответил Рекс, взяв бутыль в руки и вытаскивая пробку. Среди гостей были две девушки, ровесницы Джулии; они все имели какое-то отношений к устройству благотворительного бала. Мулкастер знал их издавна, и они, как мне показалось, без всякого удовольствия узнали Мулкастера. Миссис Чэмпион разговаривала с Рексом. И мы с Себастьяном оказались, как всегда, вдвоем над стаканом вина. Наконец появилась Джулия, спокойная, восхитигельная, нисколько не смущенная. -- Напрасно вы позволили ему ждать,-- сказала она.-- Это все его канадская галантность. Рекс Моттрем оказался щедрым хозяином, и к исходу обеда мы, трое оксфордцев, были пьяны. Когда мы стояли в холле, поджидая девушек, а Рекс и миссис Чэмпион в стороне вполголоса обменивались колкостями, Мулкастер сказал: -- Послушайте, давайте-ка улизнем с этого гнусного бала и подадимся к мамаше Мейфилд. -- Кто это мамаша Мейфилд? -- Да вы знаете мамашу Мейфилд. Все знают мамашу Мейфилд из "Старой сотни". У меня там постоянная приятельница -- прелестная малютка Эффи. Ух, что будет, если Эффи узнает, чго я был в Лондоне, а к ней не зашел. Поехали к мамаше Мейфилд, я вас познакомлю с Эффи. -- Ладно,-- сказал Себастьян,-- поехали к мамаше Мейфилд знакомиться с Эффи. -- Прихватим у доброго дяди Моттрема бутылочку шипучего, а потом удерем с этого поганого бала и подадимся в "Сотню". Идет? Удрать с бала оказалось делом нетрудным. У девушек, которых пригласил Рекс, было там много знакомых, и после двух-трех танцев кавалеров за нашим столиком стало прибавляться; Рекс Моттрем заказывал еще и еще вина; и вот мы трое очутились на улице. -- А ты знаешь, где это заведение? -- Конечно. Помой-стрит, номер сто. -- Где это? -- В районе Лестер-сквер. Лучше взять машину. -- Зачем? -- Всегда полезно в таких случаях иметь свой автомобиль. Мы не стали спорить, и в этом заключалась наша роковая ошибка. Машина стояла во дворе Марчмейн-хауса, в ста шагах от отеля, где происходил бал. Мулкастер сел за руль и, немного поплутав, благополучно доставил нас на Помой-стрит. Швейцар по одну сторону от темного под®езда и немолодой господин в смокинге по другую -- стоя лицом к стене, он пытался остудить о кирпичи лоб -- свидетельствовали о том, что мы добрались до места. -- Не ходите туда, вас отравят,-- предостерег немолодой господин. -- Члены? -- спросил швейцар. -- Моя фамилия Мулкастер. Виконт Мулкастер. -- Не знаю, спросите внизу,-- сказал швейцар. -- Вас ограбят, отравят, заразят и ограбят,-- повторял немолодой господин. В глубине темного под®езда оказалось ярко освещенное окошко. -- Члены? -- спросила толстая женщина в вечернем платье. -- Вот это мне нравится,.-- сказал- Мулкастер.-- Пора бы знать меня. -- Да, миленький,-- ответила женщина безо всякого интереса.-- Десять шиллингов с каждого. -- Послушайте, я никогда раньше не платил. -- Верю, миленький. Сегодня у нас полно, так что платите десять шиллингов. Кто придет после вас, с того по фунту. Ваше счастье. - Позовите мне миссис Мейфилд. -- Я миссис Мейфилд. Десять шиллингов с каждого. - Вот тебе раз, мамаша, я и не узнал вас в этом параде. Вы ведь знаете меня, верно? Бой Мулкастер. -- Да, душка. Десять шиллингов с каждого. Мы заплатили, и мужчина, стоявший между нами и внутренней дверью, шагнул в сторону. Внутри было жарко и людно, ибо "Старая сотня" была в ту пору на вершине успеха. Мы нашли столик и заказали бутылку; официант взял с нас деньги, прежде чем откупорить ее. -- А где сегодня Эффи? -- осведомился Мулкастер. -- Которая Эффи? -- Ну Эффи, здешняя девушка. Хорошенькая такая, брюнетка. -- Здесь работает много девушек. Одни блондинки, другие брюнетки. Кое-кто, может, и хорошенькие. Мне недосуг запоминать их по именам. -- Пойду поищу ее,-- сказал Мулкастер. Пока он отсутствовал, к нашему столику подошли две девицы. Они смотрели на нас с любопытством. -- Пошли,-- сказала одна другой.-- Пустая трата времени. Это гомики. Вернулся торжествующий Мулкастер с Эффи, которой официант, не дожидаясь заказа, сразу же принес тарелку яичницы с беконом. -- Весь вечер во рту куска не было,-- пробормотала она, набрасываясь на еду.-- Тут только на одних завтраках и держимся, а за день-то как проголодаешься. -- Еще шесть шиллингов,-- об®явил официант. Насытившись, Эффи подкрасила губы и посмотрела на нас. -- Я тебя не первый раз здесь вижу, верно? -- сказала она мне. -- Боюсь, что первый. -- Но тебя-то я видела? -- Мулкастеру. -- Еще бы! Ты ведь не забыла тот сентябрьский вечерок? -- Конечно, нет, дорогой. Ты тот самый гвардеец, что порезал себе палец на ноге, угадала? -- Ну, Эффи, зачем ты меня дразнишь? -- Нет, то было в другой раз. Знаю, ты был с Банти в ту ночь, когда полиция устроила облаву и мы все попрятались там, где стоят мусорные ведра. Эффи любит меня разыгрывать, правда, Эффи? Она обижена за то, что я так долго не приходил, да? -- Что хотите говорите, но я точно знаю, что где-то тебя уже видела. -- Не надо меня дразнить. -- Я вовсе даже и не дразнюсь. Честное слово, у меня и в мыслях не было. Хочешь, потанцуем? -- Сейчас не хочется. -- Слава богу. У меня сегодня туфли жмут, страсть как. Вскоре они с Мулкастером уже вели сердечную беседу. Себастьян откинулся на спинку стула и сказал мне: -- Сейчас я приглашу к нам ту парочку. Две свободные девицы, раньше обратившие на нас внимание, снова кружили по соседству. Себастьян с улыбкой встал им навстречу, и скоро они обе тоже с жадностью ели за нашим столиком. У одной лицо было похоже на череп, другая казалась болезненным ребенком. Мертвая Голова досталась на мою долю. -- А не устроить ли нам вшестером вечеринку у меня на квартире? -- предложила она. -- Чудесно,-- сказал Себастьян. -- Когда вы вошли, мы думали, вы гомики. -- Это все наша юная невинность. Мертвая Голова захихикала. --Ты парень что надо,-- сказала она. -- Вы все очень-очень милые,-- сказало Больное Дитя.-- Пойду предупрежу миссис Мейфилд, что мы уходим. Было еще сравнительно рано, чуть за полночь, когда мы снова очутились на улице. Швейцар попытался уговорить нас взять такси. -- Я пригляжу за вашим автомобилем, сэр, только на вашем месте я не сел бы за руль, нет, не сел бы. Но Себастьян решительно уселся на водительское место, девицы устроились по обе стороны от него, чтобы показывать дорогу, Эффи, Мулкастер и я расположились сзади, и мы поехали. Кажется, от®езжая, мы немножко погорланили. Далеко мы не уехали. Только свернули на Шафтсбери-авеню в сторону Пикадилли, как тут же чуть было не столкнулись с ехавшим навстречу такси. -- Ради бога смотри, куда едешь,-- сказала Эффи.--Ты же нас всех угробишь. -- Неосторожный малый этот водитель,-- сказал Себастьян. -- А ты тоже, ишь какой лихач нашелся,-- сказала Мертвая Голова.-- И потом, мы должны ехать по другой стороне. --По другой так по другой,--согласился Себастьян, резко поворачивая поперек улицы. -- Вот что, останови машину. Я лучше пешком пойду. -- Остановить? Извольте. Он дал тормоз, и мы остановились боком поперек улицы. Два полисмена, ускорив шаги, подошли к нам. -- Мое дело сторона,-- бросила через плечо Эффи, выскочила из машины и обратилась в бегство. Остальные были пойманы на месте. -- Сожалею, если я препятствую движению, сержант,-- старательно выговорил Себастьян,-- но леди пожелала, чтобы я остановил машину и дал ей выйти. Она попросила об этом самым настоятельным образом. Как вы могли заметить, ей было очень некогда. Все нервы, знаете ли. -- Дай-ка я с ним поговорю,--сказала Мертвая Голова.-- Будь другом, красавчик, не куксись. Никто ничего не видел, мальчики никому не хотят дурного, я посажу их в такси и тихо-мирно отвезу домой. Полицейские оглядели нас с головы до ног, составляя собственное мнение. Даже и тогда все еще могло бы сойти благополучно, если бы не ввязался Мулкастер. -- Послушайте, приятель,-- сказал он.-- Вам совершенно незачем вмешиваться. Мы возвращаемся от мамаши Мейфилд. Я уверен, она выплачивает вам приличный гонорар за то, чтобы вы кое на что смотрели сквозь пальцы. Так вот, можете и на нас смотреть сквозь пальцы и в убытке не останетесь. Этим были рассеяны последние сомнения, если у полицейских таковые имелись. В кратчайший срок мы очутились за решеткой. Поездку туда и самое водворение я практически не помню. Мулкастер, кажется, энергично протестовал и, когда нас заставили вывернуть карманы, обвинил тюремщиков в грабеже. Потом нас заперли, и первое мое отчетливое воспоминание -- это кафельные стены, лампа высоко под потолком за толстым стеклом, койка и дверь без ручки. Где-то слева от меня бушевали Мулкастер и Себастьян. По дороге в участок Себастьян твердо держался на ногах и был вполне сдержан, но теперь, когда его заперли, пришел в исступление, колотил в дверь и брал: "Говорю вам, я не пьян, слышите? Провалитесь вы все, я требую доктора! Я не пьян!" -- в то время как Мулкастер из следующей камеры кричал: "Ну погодите, вы еще, клянусь богом, за это заплатите! Имейте в виду, вы делаете большую ошибку. Позвоните министру внутренних дел! Пришлите моих адвокатов! Я требую неприкосновенности личности!" Из соседних камер неслись негодующие стоны бродяг и карманных воришек, которым не давали спать: "Эй, там! Утихомирьтесь!", "Дайте людям вздремнуть!", "Что здесь, каталажка или сумасшедший дом?" А сержант ходил от двери к двери и увещевал их через зарешеченные окошки: "Вы у меня всю ночь тут просидите, пока не протрезвеете!" Я в унынии уселся на койку и задремал. Через некоторое время шум стих и раздался голос Себастьяна: -- Чарльз! Чарльз! Вы здесь? -- Здесь. -- Ну и в историю мы попали. -- Может, как-нибудь под залог выбраться? Мулкастер, как видно, спал. -- Я вам скажу, к кому надо обратиться -- к Рексу Моттрему. Это по его части. Мы не без труда связались с Рексом; я целых полчаса ждал, пока дежурный полисмен отзовется на мой звонок. Наконец он недоверчиво согласился позвонить в отель, где все еще продолжался бал. Последовало опять ожидание, и вот двери нашей темницы распахнулись. В гнилой воздух полицейского участка, в кислую вонь грязи и дезинфекции просочился сладкий аромат гаванской сигары -- вернее, двух гаванских сигар, ибо дежурный сержант тоже курил. В канцелярии как воплощение влиятельности и богатства -- и даже как пародия на них -- возвышался Рекс Моттрем. На нем была шуба на меху с широкими каракулевыми лацканами и шелковый цилиндр. Полицейские чины держались почтительно и услужливо. -- Мы выполняли свой долг,-- об®яснили они. -- Взяли молодых джентльменов под стражу ради их же собственного блага. Мулкастер, мрачный с похмелья, завел было сбивчивую речь об ущемлении своих гражданских прав, но Рекс тихо сказал: "Лучше предоставьте все разговоры мне". У меня была совершенно ясная голова, и я с восхищением наблюдал, как Рекс улаживает наше дело. Он ознакомился с протоколами ареста, приветливо поговорил с задержавшими нас полисменами, едва уловимым намеком приоткрыл вопрос о взятке и сразу же закрыл его, выяснив, что дело уже слишком далеко зашло и слишком многие в него посвящены; он дал подписку, что мы предстанем завтра в десять перед мировым судьей и увел нас с собою. Его автомобиль дожидался у под®езда. -- Отложим все обсуждения до утра. Где вы ночуете? _- В Марчерсе,-- ответил Себастьян. - Лучше поедем ко мне. Я вас устрою на ночь. И все хлопоты предоставьте мне. Чувствовалось, что он упивается собственной деловитостью. Наутро впечатление это еще усилилось. Я проснулся со смешанным чувством недоумения и испуга в незнакомой комнате и в первые же сознательные секунды ко мне возвратилась память о минувшем вечере, сначала как о кошмаре, потом как о действительности. Камердинер Рекса распаковывал какой-то чемодан. Заметив, что я пошевелился, он подошел к умывальнику и налил что-то в стакан из бутылки. -- По-моему, я все привез из Марчмейн-хауса,-- проговорил он.-- А за этим мистер Моттрем специально посылал к "Хеппелю". Я сделал глоток и почувствовал себя лучше. Человек от "Трампера" дожидался, чтобы побрить нас. За завтраком к нам присоединился Рекс. -- Важно произвести хорошее впечатление в суде,-- сказал он нам.-- По счастью, на ваших лицах не видно ни малейших следов вчерашнего кутежа. После завтрака приезжал адвокат, и Рекс кратко описал нам положение дел. -- Сложнее всего с Себастьяном. Ему полагается до шести месяцев тюрьмы за вождение автомобиля в нетрезвом виде. К сожалению, судить будет Григг. Он придерживается довольно суровой точки зрения на такие дела. Сегодня мы будем только добиваться для Себастьяна отсрочки, чтобы подготовить защиту. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по пяти шиллингов. Я посмотрю, что можно будет сделать с вечерними газетами. "Стар" может оказаться несговорчивой. Запомните, самое главное -- совершенно не допускать упоминаний о "Старой сотне". По счастью, девицы были трезвы и соответчиками не являются, но они записаны как свидетели. Если мы попробуем оспорить показания полиции, их тут же призовут. Этого следует избегать любой ценой, поэтому мы примем, не оспаривая, версию полиции и будем взывать к доброте судьи и просить, чтобы он не губил молодого человека из-за одной юношеской оплошности. Все пройдет как по нотам. Понадобится университетский преподаватель, чтобы дать ему хорошую характеристику. Джулия говорит, у вас есть один ручной по фамилии Самграсс. Как раз что надо. Вы же должны просто рассказать, что приехали из Оксфорда, на этот весьма респектабельный бал, не привыкли к вину, выпили лишнего и на пути домой заехали не помните куда. Позже надо будет утрясти это дело с вашим университетским начальством. -- Я им велел пригласить моих адвокатов,-- сказал Мулкастер,-- и они отказались. Это беззаконие, и я не понимаю, почему надо им это спускать. -- Бога ради не заводите пререканий. Признайте себя виновным и заплатите штраф. Вы поняли? Мулкастер, ворча, подчинился. В суде все произошло точно так, как предсказывал Рекс. В половине одиннадцатого мы уже стояли на улице, мы с Мулкастером -- свободные люди, Себастьян -- под обязательством явиться в суд через неделю. Мулкастер промолчал о своих юридических претензиях; нас с ним пожурили и заставили заплатить каждого по пять шиллингов штрафа и пятнадцать шиллингов судебных издержек. Общество Мулкастера начинало всерьез тяготить нас, и мы с облегчением вздохнули, когда он, сославшись на какие-то дела в городе, наконец нас покинул. Адвокат тоже куда-то спешил, и мы с Себастьяном остались у под®езда в одиночестве и унынии. -- Придется, наверное, сказать все маме,-- жалобно проговорил он.--Проклятье! Холодно. Я домой пойду. Мне некуда идти. Давайте уедем тихонько в Оксфорд и подождем, пока, мы им понадобимся. Жалкие завсегдатаи полицейских участков проходили мимо нас вверх и вниз по ступеням; мы стояли на ветру и не могли принять решения. -- Почему бы не посоветоваться с Джулией? -- Может, мне уехать за границу? -- Мой дорогой Себастьян, вам только сделают внушение и предпишут заплатить несколько фунтов штрафа. -- Да, но вся эта морока -- мама, и Брайди, и родственники. и преподаватели. Лучше уж в тюрьму. Если я тихонько улизну за границу, они ведь не смогут меня оттуда выволочь, верно? Так всегда поступают люди, которых преследует полиция. Я знаю, мама повернет дело так, будто вся тяжесть удара досталась ей.-- Давайте позвоним Джулии и условимся с ней где-нибудь встретиться. Мы встретились у "Гантера" на Беркли-сквер. Джулия по моде того времени была в зеленой шляпе,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору