Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Геммел Дэвид. Дренайский цикл 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  -
уки уложили его на место, и ласковые слова успокоили. Он повернул голову на подушке и увидел молодую девушку с темно-карими глазами. Она гладила ему лоб. - Лежи спокойно, - прошептала она. - Здесь тебе ничего не грозит. Отдыхай. Я с тобой. Когда он снова открыл глаза, линии оказались пазами между бревнами на потолке. Он повернул голову, надеясь снова увидеть девушку, но вместо нее у постели сидел мужчина с красивым лицом, в небесно-голубой рубашке. Длинные волосы падали ему на плечи, бороду он брил, а глаза у него были лиловые. Он улыбнулся Лемфаде. - Добро пожаловать обратно в мир живых, дружище, - тихим, мелодичным голосом сказал он. - Меня зовут Нуада. Это я нашел тебя в лесу. - Ты спас мне жизнь, - прошептал Лемфада. - Не совсем так: это сделал другой человек. Как ты себя чувствуешь? - Спина болит. - Лемфада облизнул губы. - И пить хочется. Нуада принес чашу с водой и, поддерживая Лемфаде голову, напоил его. - Стрела, ранившая тебя, вошла глубоко. Ты пять дней пролежал в жару, но Ариана говорит, что жить ты будешь. - Нуада говорил что-то еще, но юношу снова одолел сон. И ему приснились золотые птицы, порхающие вокруг солнца. Проснувшись, он услышал, что снаружи бушует буря: ставни на окнах сотрясались, и по крыше лупил дождь. На этот раз рядом с ним сидел другой мужчина - желтоволосый, рыжебородый, с глазами серыми, как грозовые тучи. - Пора подниматься, парень, - сказал он. - Больно дорого ты мне обходишься. - Дорого? - Думаешь, Ариана и ее мать задаром с тобой возятся? Если ты пролежишь еще немного, то разоришь меня вконец. - Мне очень жаль. Правда. Я все верну. - Из каких это средств? Твой кинжал я уже продал. - Оставь его, Лло. - В поле зрения Лемфады появилась пожилая женщина. - Он еще не готов - пройдет несколько дней, прежде чем он сможет встать. Иди-ка отсюда. - Под дождь, что ли? И не подумаю - больно уж вкусно тут у тебя пахнет. - Тогда веди себя как следует. - Женщина приложила мозолистую ладонь ко лбу Лемфады. - Жар спадает - это хорошо. - Она улыбнулась юноше. - Некоторое время ты будешь чувствовать слабость, но потом силы вернутся к тебе. - Спасибо вам, госпожа. А где та... другая? - Ариана охотится и сегодня уж не вернется - будет пережидать бурю. Увидишь ее завтра. - Скажешь тоже, несколько дней, - проворчал Лло. - У него вон уже девушка на уме. Влей в него немного супу, и он к ней посватается. - Почему бы и нет? - усмехнулась женщина. - К ней уже все сватались, кроме тебя, Лло Гифе. - Мне женщина ни к чему, - заявил Лло. Знахарка засмеялась, и он покраснел. Лемфада снова заснул, а когда проснулся, буря уже миновала. Его, кажется, кормили с ложки, но помнилось ему это смутно, и есть хотелось зверски. Он сел и сморщился от острой боли в спине. Девушка, стоя на коленях у очага, высекала огонь. Тонкая струйка дыма вскоре вознаградила ее усилия, и Ариана, нагнувшись еще ниже, раздула пламя. Лемфада не мог оторвать глаз от ее бедер, обтянутых тугими замшевыми штанами. - Нехорошо так пялиться на женщин, - не оборачиваясь сказала она. - Откуда ты знаешь, что я на тебя смотрю? - Когда ты сел, кровать скрипнула. - Девушка гибким движением поднялась и придвинула стул к постели. Волосы у нее были медового цвета, глаза темно-карие, губы полные, улыбка чарующая. - Ну? - спросила она. - Что "ну"? - Как товар, годится? - Не понимаю. - Ты меня разглядывал, как племенную телку. - Извини. - Он отвел глаза. - Обычно я себе такого не позволяю. - Ничего, я не обиделась. - Она засмеялась и взяла его за руку. - Меня зовут Ариана, а тебя? - Л-л... Лемфада. - Ты как будто не совсем в этом уверен. - Просто раньше меня звали Лаг, а теперь у меня настоящее имя, мужское. - Ты хорошо выбрал - Лаг тебе совсем не подходит. Почему ты убежал? - Меня продали герцогу, и я решился на побег. Где это я? - В Прибрежном лесу. Лло Гифе принес тебя к моей матери. Ты был еле жив. Зря он вытащил стрелу - ты чуть не истек кровью. - Не знаю, зачем он меня спас. Похоже, ему со мной одни хлопоты. - Не беспокойся об этом. Лло - человек непредсказуемый, его не поймешь. А что ты умеешь делать? - Стряпать, убирать, ходить за лошадьми. Еще на флейте играю. - А охотиться, шить одежду, работать по дереву? - Нет. - С глиной обращаться? - Тоже нет. - В травах разбираешься? Амариан от дезарты отличить можешь? - Боюсь, что нет. - Трудно же тебе придется в жизни, Лемфада. Похоже, проку от тебя, как от дохлого воробья. - Я научусь. Ты покажешь мне, как все это делается? - Думаешь, мне больше делать нечего? - Нет, не думаю, но все-таки... - Там видно будет. Есть хочешь? - Очень, - признался он. Ариана принесла ему холодной оленины и сыру, а сама взяла лук и колчан. - Ты куда? - Не видно разве? Цветочки собирать. Когда она ушла, Лемфада откинул одеяло, поискал взглядом свою одежду и прошлепал босиком к очагу. Его штаны и рубашка висели на спинке стула; их выстирали и аккуратно зашили проделанную стрелой дыру. Одевшись, он сел у огня. Ноги еще подкашивались. Он подложил дров в очаг. В памяти всплывали ужасы побега и ощущение от стрелы, ударившей ему в спину, точно молотом. Итак, его спас Лло Гифе, человек, к которому он и шел, но он, Лемфада, как верно заметила Ариана, мало что может предложить вожаку мятежников. Он чувствовал себя глупым, хуже того - никчемным. Дверь в комнату отворилась, впустив холодный воздух, и голос Нуады сказал: - Как быстро все заживает у молодых. Доброе утро. - Я тебя помню... как во сне, - улыбнулся Лемфада. - Ты сидел у моей кровати. Нуада, верно? - Да. Я вижу, тебе гораздо лучше, но погоди пока резвиться. Тебе было худо, очень худо. Ариана сказала, что тебя зовут Лемфада. Хорошее имя. Рыцарь Габалы, да и только - один из первых, кажется. - Да, я тоже так слышал. Ты кто, мятежник? - Пожалуй, что так, - хмыкнул Нуада. - Боюсь только, что мне не дано вселять ужас в сердца королевских солдат. Сказители редко бывают воинами. - Значит, ты сказитель? Нуада поклонился и сел рядом с ним. - Да. Возможно, лучший во всем королевстве. - Много ли историй ты знаешь? - Несколько сот. Когда окрепнешь, приходи в дом собраний - я выступаю там каждый вечер. Я стал здесь знаменитостью, и люди приходят со всего леса, чтобы послушать меня. Будь у них деньги, я бы разбогател. - Расскажи мне про рыцарей Габалы. - Это длинная история, лет на двести. Может, скажешь поточнее? Например, про Лемфаду? - Расскажи про Оллатаира. - Ага, предпочитаешь что-то поновее. Знаешь ли ты, откуда взялись эти рыцари? - Нет. Они тоже были мятежниками в свое время? - Не совсем. Орден основал в 921 году тогдашний король Альбарас. Рыцари были судьями: они объезжали всю страну и улаживали споры от имени короля. В 970-м, во время Великого Мятежа, они спасли короля от гибели и переправили его в Цитаэрон. Вернувшись с триумфом в 976 году, он даровал рыцарям земли для строительства цитадели и сделал их неподвластными королевским законам. При этом они остались судьями и продолжали объезжать все девять провинций нашего государства. Их честность была безупречной. С течением лет орден принял обет бедности, чтобы сохранить свою неподкупность, и обет безбрачия, чтобы семейные обстоятельства не могли повлиять на выносимые им решения. Быть избранным в число рыцарей считалось большой честью, но за это приходилось дорого платить. - А что же Оллатаир? - спросил Лемфада. - Терпение, мальчик. Все рыцари избирались Оружейником ордена. Когда один из них умирал или погибал, Оружейник отправлялся в путешествие, чтобы найти ему замену. - Почему Оружейником? Разве он не был служителем рыцарей? - Он был их отцом. Он снабжал их волшебными доспехами - не только стальными, но и духовными. Он же и возглавлял орден. Последним Оружейником был как раз Оллатаир. - Что же случилось с рыцарями Габалы? - Этого никто толком не знает. Известно только, что король послал к магистру Самильданаху гонца, прося его об услуге особого рода. И рыцари, выполняя эту просьбу, будто бы отправились в царство демонов, чтобы сразиться со злом для блага людей. Не знаю, что с ними сталось. Это был первый год правления нового короля. Быть может, он велел отправить их, поскольку они решили несколько дел не в его пользу. Или подослал к ним наемных убийц. Может также статься, что они бежали в другую страну. Но какой бы ни была их судьба, Оружейника Оллатаира король бросил в тюрьму, где он и умер. Почему этот умерший чародей так интересует тебя? - Просто так, - солгал Лемфада. - Эти рыцари очень пригодились бы сейчас нашей стране. - Только их нам и не хватало, - насмешливо ввернул вошедший Лло Гифе. - Доблестные рыцари в блестящих доспехах! Уж они-то мигом свергли бы короля. - Они были больше чем рыцари и отважнее чем герои, - сказал Нуада. - Не смейся над ними. Лло протянул руки к огню. - Вы, поэты, не признаете того, что есть на самом деле. Вечно все приукрашиваете. Ты приходишь сюда в поисках предводителя мятежников, а находишь ставшего разбойником кузнеца. Вот это и есть действительность. Твои рыцари были обыкновенными людьми - жадность, похоть и отчаяние были им знакомы не хуже, чем нам, грешным. Не делай из них богов, Нуада. - Я согласен с тобой - но и дураков из них делать тоже не следует, ибо они все-таки были лучше тебя. - Ну, это дело нехитрое. - Лло хлопнул Нуаду по плечу. - Однако я жив, а многие из тех, кто лучше меня, мертвы. И долго еще намерен прожить, потому как блюду свою выгоду, а геройство оставляю тебе и твоим сказаниям. *** Бывший рыцарь въехал на холм и спешился перед пожарищем на месте дома Оллатаира. Каун, вдохнув едкую гарь, заржал и попятился прочь. Мананнан потрепал его по шее. - Все хорошо, мое храброе сердце. Это всего лишь развалины дома, ничего страшного в них нет. Подожди меня здесь. - Переступая через дымящиеся головешки, Мананнан стал искать мертвое тело - но тела не было. Вернувшись к коню, он снял с седла мешок с провизией. Еды осталось мало: три медовые коврижки и мешочек с овсом. Одну коврижку он скормил Кауну, две остальные съел сам. Достав воды из колодца, он напился и поставил ведро на землю, чтобы конь тоже попил. Куда же девался Оллатаир? Не те ли вооруженные люди увели его с собой? Вряд ли. Зачем бы они стали сжигать дом? Да и признаков борьбы тоже не видно. Увидев у колодца какие-то следы, Мананнан стал на колени. Отпечатки лап, глубокие и четкие. Львы? Здесь, так близко от города? Он немного прошел по следам. Люди бежали вниз сломя голову, оскальзываясь на бегу, а звери гнались за ними. Мананнан рассмеялся вслух, но от смеха давление на горло усилилось, и он перестал. Звери повернули обратно к дому, где стояли два человека. Бывший рыцарь снова опустился на колени. Следы лап внезапно сделались глубже. Он не сразу понял, в чем дело, но потом увидел ведущие от дома следы сапог, тоже глубокие. Оллатаир навьючил на львов поклажу и двинулся в сторону поросших лесом гор... четыре или пять часов назад. Каун заржал, повернув голову к ведущей в город тропе. К сожженному дому галопом приближался конный отряд. Бывший рыцарь поспешно затер ногой следы, затянул подпруги и сел в седло. Коня он направил так, чтобы затоптать следы еще больше. Отряд насчитывал около пятнадцати человек, и на них были латы с изображением ворона. - Добрый день, - сказал им бывший рыцарь. - Что вы здесь делаете? - осведомился худощавый человек с ястребиным лицом. - Я увидел дым и решил узнать, не нужна ли кому-нибудь помощь. Вы, видимо, приехали по такому же делу? - Мое дело вас не касается. Кто вы такой? - Я, сударь, человек воспитанный и не вступаю в разговоры с неотесанными мужланами. Всадники замерли на конях, ожидая, что ответит их капитан. Тот, побагровев, сузил темные глаза и двинул своего коня вперед. - Вы оскорбляете офицера герцогской гвардии. Извинитесь, иначе я вынужден буду убить вас. Мананнан оперся на луку седла. - Когда я в последний раз видел герцога, он выиграл серебряное копье за победу на турнире. Помните, он сказал тогда, что благородный человек должен обладать тремя вещами: во-первых, честью; во-вторых, воинским мастерством, чтобы эту честь защищать; и в-третьих, смирением, чтобы понимать, что честь от него требует. - Вы друг герцога? - Я тот, кого он победил на том турнире - впрочем, я всегда лучше владел мечом, чем копьем. Капитан подумал немного и принял решение. - Прошу простить, если мои слова показались вам обидными, но мы разыскиваем преступника, которого герцог приказал схватить. - Я принимаю ваши извинения и предлагаю взамен свои. Я еду издалека и боюсь, что не могу похвалиться терпением. Вы ищете человека плотного сложения, которого сопровождают трое крупных зверей? - Да. Вы его видели? - Часа два назад. - Мананнан указал в противоположную от леса сторону. - Мне показалось, что звери - это львы, но я их видел только издали. - Благодарю вас, рыцарь. Вы едете в Макту? Герцог сейчас у себя в замке и, я уверен, будет рад повидать вас снова. - Да, пожалуй. Удачной вам охоты. Всадники ускакали, и Мананнан повернул Кауна в другую сторону. До леса около двух часов езды, и если ему посчастливится, он найдет Оллатаира еще до наступления ночи. В пути он вспоминал свой турнир с герцогом. Тот был отменным наездником и великолепно владел копьем. Если бы не деревянные колпачки на наконечниках, он пробил бы противнику сердце, а так у Мананнана только два ребра треснуло. Жаль, что герцог не столь хороший человек, как воин. Слова, приписанные ему Мананнаном, произнес не он - их сказал магистр Самильданах в упрек герцогу. Самильданах - вот кто был великим рыцарем и при этом человеком великого смирения. Если бы у герцога достало смелости вызвать его, исход поединка мог бы стать совсем иным. Воспоминания о друге хлынули потоком, наполняя Мананнана печалью. Самильданах, выходящий на поединок с бойцом цитаэронского короля и с мятежным герцогом Тараинским, Самильданах, возглавляющий молитву в цитадели, Самильданах, танцующий с Морриган на празднике душ. Не бывало в Габале лучшего рыцаря, а на свете - лучшего друга. - Прости, что я предал тебя, - прошептал бывший рыцарь. *** Узнав о бегстве номадских слуг Эррина, Океса пришел в бешенство. Он тут же доложил об этом герцогу и потребовал, чтобы Эррина взяли под стражу. Герцог распек Эррина, но поверил, когда тот заявил, что слуги бежали без его ведома, прихватив с собой двести золотых рагов. - Ты всегда был дураком, всегда верил в лучшую сторону человеческой души, - сказал ему герцог. - Теперь ты сам убедился, что этим людям доверять нельзя. - Да, ваша светлость. Я кляну себя за собственную глупость. - Ну, теперь уж ничего не поделаешь. Океса охотно повесил бы тебя, но такого удовольствия я ему не доставлю. Где мне взять другого распорядителя праздника, если тебя повесят? Кто будет готовить лебедей в винном соусе? - И перепелок тоже, ваша светлость, - улыбнулся Эррин. - И перепелок. Куда проще найти другого провидца. Кстати, один из королевских рыцарей скоро приедет к нам, чтобы проследить за приготовлениями. Окажи ему достойный прием. - Непременно, ваша светлость. - Эррин откланялся и вышел. Океса ждал за дверью. Глаза провидца смотрели злобно, лысина блестела от пота. - Не думайте, что вам удалось меня одурачить, - прошипел провидец. - Вы сами помогли этим номадам избежать правосудия и умолчали, что знаете Руада Ро-фессу. Но ничего, я еще плюну на вашу могилу, барон Эррин! - Какой дурной тон, Океса. Что до Руада, не забудьте: я сам пришел к вам по поводу Оллатаира. Откуда мне было знать, что он жив и скрывается в нашем герцогстве под другим именем? Это вы у нас провидец - отчего же вы до сих пор его не разыскали? Или ваш дар столь незначителен? - Скоро мы это выясним, барон, - улыбнулся Океса. - Нынче утром я составил ваш гороскоп. Через пять дней вы окажетесь в серьезной опасности, столь серьезной, что это грозит вам гибелью. Как вам это нравится? Эррин сглотнул и попытался изобразить на лице улыбку, но Окесу это не обмануло - он усмехнулся и пошел прочь. Эррин поднес к лицу дрожащую руку. Он злился на себя за то, что не смог скрыть своего страха, но знал, что Океса не лжет - зачем ему лгать? Итак, его, Эррина, ждет верная смерть. Какой она будет? Яд? Удушение? Падение с высоты? Шальная стрела? Первым его побуждением было бежать в Фурболг: там у него друзья. Но как отнесется герцог к его бегству? Он в западне, и спасения нет. Как жаль, что Убадая больше нет рядом. Старый номад нюхом чуял опасность и готов был умереть за своего хозяина. Не то чтобы Эррину хотелось, чтобы кто-то умирал за него, но он чувствовал себя спокойно, когда Убадай спал у него за дверью. Стоило муравью пустить ветер на лугу у дома, как номад тут же просыпался. Без него Эррин казался себе одиноким и уязвимым. Ночью он спал плохо, хотя наглухо запер дверь и ставни. Утром он вымылся и облачился в зеленый камзол из восточного шелка, шитый золотом, мягкие сапоги и короткий плащ из желтой шерсти, отороченный кожей. Угроза Окесы показалась ему не такой уж страшной. Ввиду приезда королевского рыцаря провидец вряд ли решится подослать к нему убийцу. Эррин вознамерился произвести на рыцаря самое лучшее впечатление: в нынешних обстоятельствах лишние друзья ему совсем не помешают. Рыцарь прибыл только на закате, и Эррин с облегчением встретил крик часового на башне, возвестивший о его приближении. Герцог с Эррином поспешили к воротам, чтобы встретить его. Рыцарь, одетый в красные доспехи, ехал на вороном жеребце около семнадцати ладоней высотой. Он продвигался медленно, с опущенным забралом, и солнце садилось у него за спиной. - Добро пожаловать, доблестный рыцарь, - сказал герцог. - Мой конь должен стоять на конюшне один, - глухо промолвил рыцарь из-под шлема. - Всех остальных лошадей нужно вывести. - Хорошо, - невозмутимо ответил герцог. Эррин вполголоса отдал приказ часовому, и тот побежал предупредить конюшего. - Мы готовим для вас славный пир, - продолжал герцог. - Через час он поспеет. Комнаты ждут вас в северной башне. Рыцарь спешился и просил: - Где у вас конюшня? - Эррин, - распорядился герцог, подавив гнев, - проводи королевского посла на конюшню. Жду вас обоих в большом чертоге. Герцог удалился, а Эррин спросил рыцаря: - Надеюсь, ваше путешествие было не очень утомительным? - Будьте добры, покажите мне, где конюшня. - Разумеется. Следуйте за мной. - Эррин провел рыцаря на конюшенный двор, откуда уже выводили лошадей. При виде рыцаря с его конем лошади начали ржать и метаться. Конюхи с трудом сдерживали их, но конь рыцаря сохранял полное спокойствие. - Он у вас хорошо вышколен, - заметил Эррин. Рыцарь, не отвечая, прошел мимо с конем в поводу. Эррин потрепал жеребца по крупу и тут же отдернул руку: конь был на ощупь холодным, как лед. Рыцарь расседлал коня и завел его в стойло. Тот стоял неподвижно, не обращая внимания на корм. - Тут есть попоны - сейчас принесу, - вызвался Эррин. - Не надо. - Почему, сударь? Вашему коню холодно.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору