Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Время-не-ждет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
все, что нужно для большого современного города. Сам бог так устроил и меня надоумил. Жела- ете выгружать свой чай и шелка, привезенные из Азии, и прямым сообщением отправлять в Восточные штаты? Пожалуйста, - вот пристани для ваших паро- ходов, а вот железнодорожный транспорт. Желаете строить заводы, откуда товар можно вывозить по морю и по суше? Вот вам земля и вот вам благо- устроенный поселок со всеми удобствами - для вас и для ваших рабочих". А вода? Почти все водные ресурсы так или иначе окажутся у меня в ру- ках. Так почему бы мне не купить заодно и водопровод? Сейчас в Окленде две компании снабжают город водой. Грызутся между собой, как кошка с со- бакой, и обе вот-вот лопнут. Большому городу нужно хорошее водоснабже- ние. А они этого не могут. Сами в луже сидят. Я приберу их к рукам и дам городу настоящий водопровод. Тут капитал можно нажить, за что ни возьмись. Одно другое тянет. Что-нибудь усовершенствуешь, глядишь - все кругом подымется в цене. Цену набивают люди. Чем больше народу соберется в одном месте, тем недвижимость дороже, а здесь самое место для большого стечения народа. Вы только взгляните! Видите? Где же еще быть большому городу, как не здесь? Дело только за народом, а я в два года нагоню сюда сотни тысяч людей. И не подумайте, что это будет какой-нибудь дутый зе- мельный бум. Ничего подобного, все честь по чести. Через двадцать лет на этом берегу уже будет миллион жителей. И вот еще что: нужны гостиницы. Сейчас в Окленде ни одной порядочной гостиницы нет. Я настрою отелей, да таких, что люди только рот разинут. И пусть сначала ни гроша дохода не приносят, зато шику много; а свои денежки я с лихвой верну, выколочу из других предприятий. Ну и, само собой, посажу эвкалипты, миллионы эвка- липтов, по всем этим горам. - Но каким образом вы рассчитываете это сделать? - спросила Дид. - У вас денег не хватит. - У меня есть тридцать миллионов, а если понадобится еще, я могу за- нять подо что-нибудь, хотя бы под недвижимость. Проценты по закладной - пустяки. Ведь земля-то пойдет втридорога, когда я начну продавать ее. Целый месяц Харниш был занят по горло. Почти все свое время он прово- дил в Окленде, лишь изредка появляясь в конторе. Он задумал и контору перевести в Окленд, но, как он объяснил Дид, не раньше, чем закончится тайная скупка земель. Каждое воскресенье, взбираясь то на одну, то на другую вершину, они смотрели на город и на окружавшие его фермы, и Хар- ниш показывал Дид, что он успел приобрести за неделю. Сначала это были разбросанные отдельные клочки и участки, но с каждой неделей их станови- лось все больше, и в конце концов среди владений Харниша остались только редкие островки не принадлежавшей ему земли. Действовать приходилось быстро и в невиданных масштабах, ибо и в са- мом Окленде и в его окрестностях уже почуяли, что кто-то прибирает землю к рукам. Но Харниш располагал наличным капиталом, а стремительность уда- ра всегда была его главным козырем. Он многое успел, прежде чем другие дельцы догадались о готовящемся земельном буме. Пока его агенты скупали отдельные участки, даже целые кварталы в деловом центре города и пустыри на окраинах под постройку заводов, он, добившись одним наскоком санкции городского управления, захватил в свои руки обе обанкротившиеся водопро- водные компании, все восемь или девять трамвайных линий и уже подобрался к Оклендскому рукаву и прибрежной полосе земли, где задумал строить порт. Эта прибрежная - полоса уже много лет была предметом тяжбы, и Хар- ниш взял быка за рога - дал частным владельцам отступного, а остальную землю получил в аренду у отцов города. Когда в Окленде наконец поняли, что готовится что-то небывалое, ок- лендцы пробудились от спячки, и все в смятении спрашивали друг друга: что же происходит? К этому времени Харниш успел сделаться тайным вла- дельцем самой крупной республиканской газеты и самой влиятельной демок- ратической газеты Окленда; затем он открыто перекочевал в новое конторс- кое помещение. Его широко разветвленная деятельность требовала простора, и он обосновался в четырехэтажном здании - единственном, по словам Хар- ниша, которое не придется сносить в ближайшем будущем. В этой новой кон- торе были десятки отделов и сотни клерков и стенографисток. - У меня здесь, - говорил он Дид, - столько предприятий, что и не счесть: Земельный синдикат Аламеда и Контра-Коста, Объединенный трамвай- ный трест. Переправа Йерба-Буэна, Водопроводная компания, Пиедмонтский земельный концерн. Акционерное общество отелей Фэрвью и Портола и еще с десяток, названия которых я даже не помню. Потом еще Пиедмонтское пра- чечное заведение и Редвудская компания каменоломен. Я начал с нашей ка- меноломни, а кончил тем, что все их купил. Потом судостроительная компа- ния, но для нее я покамест названия не придумал. Мне ведь понадобятся суда для переправы, и я решил, что лучше всего их строить самому. Они как раз поспеют к тому времени, когда готов будет мол. Ух ты! Нет, дале- ко покеру до такой игры! А заодно и грабителям от меня досталось. Водоп- роводчики и сейчас еще пищат. Не сладко им пришлось. Правда, их дела и так уже были плохи, но я доконал их. - За что вы всех так ненавидите? - спросила Дид. - За то, что они трусливые вонючки. - А разве вы не ту же игру ведете? - Да, но по-другому, чем они. - Харниш задумчиво посмотрел на нее. - Я недаром называю их трусливыми вонючками. Они притворяются, будто они невесть какие азартники, а на самом деле, может, у одного из тысячи хва- тает духу быть игроком. Сплошной блеф - вот как в покере. Все они обык- новенные зайцы, а корчат из себя свирепых волков. Вечно затевают ка- кой-нибудь подвох, а чуть что неладно - вильнут хвостом и в кусты. Вот вам пример: когда большие тузы захотели отделаться от акций "Литтл Коп- пер", они послали Джейки Фэллоу на нью-йоркскую биржу. Он пришел туда и кричит: "Беру "Литтл Коппер" по пятьдесят пять!" А курс был пятьдесят четыре. И в полчаса эти самые зайцы - коекто именует их "финансисты" - взвинтили акции до шестидесяти. А еще через час они юркнули в кусты - выбросили акции по сорок пять и даже по сорок. Они только подручные крупных воротил. Не успеют они ограбить дураков, как тузы отнимают у них добычу; либо тузы пользуются ими, чтобы грабить друг друга. Вот в последнюю биржевую панику угольный Трест таким манером слопал Чаттанугскую компанию. Трест сам и устроил панику. Он добивался краха нескольких банкирских домов и хотел прижать с десяток конкурентов - ну, он и выпустил биржевых зайцев. Зайцы свое дело сделали, и угольная компания попала в лапы треста. Любой человек, если у него есть смекалка и он не боится рискнуть, может загнать зайцев в кусты. Не то чтобы я их так уж ненавидел, но противны они мне, потому что трусы. ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ На несколько месяцев Харниш с головой ушел в дела. Издержки требова- лись колоссальные, а доходов не поступало никаких. Недвижимость, правда, поднялась в цене, но в остальном Окленд не откликнулся на бурную дея- тельность Харниша. Оклендские дельцы выжидали, что же он будет делать дальше. И Харниш не замедлил удовлетворить их любопытство. Для осу- ществления своих широких планов он нанимал лучших специалистов, каких только можно было достать за деньги. Он всегда считал, что хорошее нача- ло - половина дела, и твердо решил с первых же шагов не допускать оши- бок. Руководство постройкой трамвайных линий он поручил Уилкинсону, ко- торого переманил из Чикаго, удвоив его и без того огромное жалованье. День и ночь рабочие артели прокладывали рельсы, день и ночь вбивали сваи в илистое дно бухты Сан-Франциско. Новый мол должен был иметь три мили в длину, и на сваи понадобилось столько дерева, что с горных склонов вок- руг Беркли сводили целые рощи старых эвкалиптов. Трамвайные линии тянули в горы, а в то же время шел обмер окрестных лугов, разбивка их на городские кварталы, намечались места будущих бульваров и парков - все по последнему слову науки. Прокладывали канали- зационные и водопроводные трубы, широкие ровные улицы мостили щебнем из принадлежащих Харнишу каменоломен, тротуары заливали цементом. Покупате- лю оставалось только выбрать участок, нанять архитектора и начать стро- ить. Когда открылись пригородные трамвайные линии, окрестности Окленда сразу оживились, и задолго до того, как был закончен мол для переправы, их стали заселять новые домовладельцы. Земельные участки принесли Харни- шу огромную прибыль. Чуть ли не в один день силой своих миллионов он су- мел превратить сельскую местность в образцовый квартал городских особня- ков. Но все деньги, которые текли ему в руки, он немедля вкладывал в дру- гие предприятия. Трамвайных вагонов требовалось так много, что он открыл собственный вагоностроительный завод. И, несмотря на то, что земля сильно вздорожала, он продолжал приобретать участки под строительство фабрик и домов. По совету Уилкинсона он приступил к переделке почти всех ранее действовавших трамвайных путей. Легкие, устаревшего образца рельсы были сняты и заменены новыми, тяжелыми. Он скупал угловые участки на уз- ких улицах и без сожаления отдавал их городу, чтобы можно было срезать углы и трамваи могли свободно мчаться на полной скорости. Кроме того, еще предстояло проложить трамвайную линию до конца мола, с ответвления- ми, которые охватят все районы Окленда, Аламеды и Беркли. С таким же размахом планировалась система водоснабжения. Только образцовое обслужи- вание могло оправдать огромную затрату капитала, вложенного Харнишем в земельную собственность. Он был полон решимости превратить Окленд в та- кой город, где каждому хотелось бы поселиться. Выстроив несколько больших отелей, он открыл общедоступные парки с аттракционами, а для бо- лее изысканной публики - картинные галереи и загородные клубы. Еще до того, как увеличилось население Окленда, городской транспорт стал прино- сить хороший доход. Харниш был уверен, что риск оправдает себя и что он весьма разумно помещает свой капитал. - Окленду требуется первоклассный театр, - решил он и, после безус- пешных попыток заинтересовать местных капиталистов, сам взялся за это дело: только он один предвидел, что недалеко то время, когда в городе появится двести тысяч новых жителей. Но как бы он ни был завален делами, воскресные дни он посвящал про- гулкам в горы. Однако, вопреки ожиданиям, не зимняя непогода прекратила эти прогулки в обществе Дид. В одну из суббот она сказала ему, чтобы он не рассчитывал встретить ее завтра, а на его настойчивые вопросы ответи- ла: - Я продала Маб. С минуту Харниш не мог выговорить ни слова. Ее поступок допускал так много толкований, что Харниш не знал, как отнестись к нему. Ведь это граничило с изменой. А может, она очутилась без средств? А вдруг она хо- чет таким способом дать ему понять, что он ей надоел? Или... - Что случилось? - с трудом выдавил он наконец. - Я не могу платить сорок пять долларов за тонну сена, - ответила Дид. - Только потому вы продали Маб? - спросил он, пристально глядя ей в лицо; он отлично помнил ее рассказы о том, как пять лет назад она сумела продержать кобылу всю зиму, хотя сено стоило шестьдесят долларов. - Нет, не только. Содержание брата тоже обходится теперь дороже, и мне пришлось сделать выбор. Я решила, что раз я не могу прокормить обо- их, то лучше отказаться от Маб, чем от брата. Глубокая печаль охватила Харниша. Он вдруг ощутил гнетущую пустоту. Что же это будет за воскресенье - без Дид? И еще много-много воскресений без нее? Он в полной растерянности барабанил пальцами по столу. - Кто купил Маб? - спросил он. Глаза ее вспыхнули, как вспыхивали всегда, когда она сердилась. - Посмейте только перекупить ее для меня! - вскричала она. - И пос- мейте отрицать, что именно об этом вы думали. - Я и не отрицаю. Вы угадали совершенно точно. Но я бы этого не сделал, не спросив вашего согласия, а теперь, когда я вижу, что вы сердитесь, я и спрашивать не буду. Но вы очень любили свою кобылу, и вам, должно быть, нелегко было расстаться с нею. Очень, очень жалко. А еще хуже, что завтра вы не поедете со мной кататься. Просто не знаю, что я буду с собой делать. - Я тоже, - с грустью созналась Дид. - Одно хорошо: я наконец займусь шитьем. - А у меня и шитья нет. Харниш сказал это шутливо-жалобным тоном, но с тайным ликованием: ведь она созналась, что ей тоже будет скучно. Ради этого можно даже при- мириться с мыслью о продаже кобылы. Значит, он ей не совсем безразличен, во всяком случае - не противен. - Я очень просил бы вас еще раз подумать, - негромко сказал он. - Не только из-за Маб, но из-за меня тоже. О деньгах тут и говорить не стоит. Для меня купить вашу кобылу - все равно что для других мужчин послать знакомой даме букет цветов или коробку конфет. А я никогда не посылал вам ни цветов, ни конфет. - Заметив, что у нее опять загораются глаза, он продолжал торопливо, пытаясь предотвратить немедленный отказ: - Я знаю, что мы сделаем. Я куплю кобылу для себя и буду одалживать ее вам, когда вы захотите кататься. Тут ничего такого нет. Всем известно, что кто угодно может взять лошадь у кого угодно. Он опять прочел на ее лице решительный отказ и опять не дал ей заго- ворить. - Мужчины постоянно катаются с дамами в колясках. Что же тут такого? И всегда коляску и лошадь достает мужчина. Какая же разница? Почему я могу завтра пригласить вас покататься со мной и предоставить коляску и лошадь и не могу пригласить вас покататься со мной верхом и предоставить вам лошадь? Она ничего не ответила, но отрицательно покачала головой и взглянула на дверь, словно давая понять, что пора кончать этот неделовой разговор. Он сделал еще одну попытку: - Известно ли вам, мисс Мэсон, что, кроме вас, у меня на всем свете нет ни единого друга? Я хочу сказать, настоящего друга - все равно муж- чина или женщина, - к которому ты привязан... радуешься, когда он с то- бой, и скучаешь, когда его нет. Ближе других мне Хиган, а ведь между на- ми миллионы миль. Мы с ним только дела вместе делаем, а все прочее - врозь. У него большая библиотека, и он человек образованный. В свободное время он читает какие-то чудные книжки - по-французски, по-немецки и еще невесть на каких языках, а то сам пишет стихи или драмы. Я ни с кем не дружу, кроме вас, и вы сами знаете, часто ли мы с вами бываем вместе, - только по воскресеньям, и то когда нет дождя. Мне без вас трудно будет. Вы стали для меня, как бы это сказать... - Привычкой, - улыбнувшись, подсказала она. - Вроде того. Я так и вижу, как вы едете мне навстречу на вашей гне- дой кобыле, в тени деревьев или на солнце, по открытому месту... а те- перь не будет ни Маб, ни вас... Я всю неделю, бывало, ждал воскресенья. Если бы вы только позволили мне купить ее... - Нет, нет, ни в коем случае, - нетерпеливо прервала его Дид и повер- нулась к двери, но на глазах у нее выступили слезы. - Очень прошу вас, не говорите со мной больше о Маб. Если вы думаете, что мне легко было с ней расстаться, то вы сильно ошибаетесь. Но я это сделала и теперь хочу забыть о ней. Харниш ничего не ответил, и она вышла из комнаты. Через полчаса перед ним уже сидел Джонс, бывший лифтер и бунтующий пролетарий, которого Харниш когда-то содержал целый год, чтобы открыть ему доступ в литературу. Но усилия Джонса не увенчались успехом: издате- ли и редакторы отвергли написанный им роман; и с тех пор разочарованный автор состоял на службе в частном детективном агентстве, которое Харнишу пришлось открыть для своих личных нужд. Джонс утверждал, что после зна- комства с железнодорожными тарифами на перевозку дров и древесного угля его уже ничто удивить не может; он и сейчас ничем не выдал своего удив- ления, выслушав приказ Харниша разыскать человека, купившего некую гне- дую кобылу. - Сколько можно заплатить за нее? - спросил он. - Любую цену. Купите ее во что бы то ни стало. Поторгуйтесь для вида, чтобы никто не догадался, но купите непремен- но. И сейчас же отведите ее на мое ранчо в округе Сонома. Вот вам адрес. Сдайте кобылу сторожу да скажите ему, чтобы получше ходил за ней. А по- том забудьте про нее. И не говорите мне, у кого вы ее купили. Вообще ни- чего не говорите, только дайте знать, что вы купили ее и доставили на место. Понятно? Но не прошло и недели, как Харниш опять увидел сердитый огонек в гла- зах Дид. - Чем вы недовольны? Что-нибудь случилось? - спросил он с самым не- винным видом. - Человек, который купил Маб, уже перепродал ее, - ответила Дид. - И если вы к этому причастны... - Я даже не знаю, кому вы ее продали, - заявил Харниш. - А кроме то- го, я давно и думать о ней забыл. Это была ваша кобыла, и меня не касается, что вы с ней сделали. Сей- час у вас ее нет, и это очень жаль. А теперь, раз уж у нас зашел такой разговор, то я хочу сказать вам еще кое-что. И, пожалуйста, не серди- тесь, потому что, в сущности, это вас совсем не касается. Он помолчал; Дид с явным подозрением смотрела на него. - Речь идет о вашем брате. Вы не можете сделать для него все, что ему нужно. Вы продали кобылу, но этих денег не хватит, чтобы отправить его в Германию. А все врачи говорят, что он должен ехать. Там его вылечит этот сумасшедший немец, который берет человека, делает кашу из его костей и мускулов, а потом опять заново собирает их. Ну, я и хочу отправить ваше- го брата в Германию, пусть немец себя покажет. Вот и все. - Ах, если бы это было возможно! - воскликнула она, очень взволнован- ная и отнюдь не сердясь. - Но этого нельзя, вы сами знаете почему. Не могу я брать у вас деньги... - Постойте, - прервал ее Харниш. - Если бы вы умирали от жажды, вы согласились бы выпить воды из рук одного из двенадцати апостолов? Или заподозрили бы его в злом умысле? (Дид протестующе подняла руку.) Или побоялись бы сплетен? - Это совсем другое, - начала она. - Послушайте, мисс Мэсон. Вы как-то чудно судите о некоторых вещах. Бросьте вы это. Вот хотя бы насчет денег. Ну не смешно ли? Вообразите себе, что вы падаете в пропасть, а я хватаю вас за руку и удерживаю. Дурно это? Конечно, нет. Ну, а если вам нужна другая помощь? Не моя ру- ка, а мой карман? И что же - это дурно? Так все говорят. А почему все так говорят? Потому что грабителям выгодно, чтобы дураки были честные и уважали деньги. Если бы дураки не были честные и не уважали бы деньги, что бы сталось с грабителями? Неужели вы не понимаете? Хватаю я вас за руку, чтобы не дать вам упасть, или нет, - это им наплевать. У них одна хватка - доллары. Пожалуйста, спасай сколько хочешь, только не доллара- ми. Доллары - дело святое, такое святое, что вы боитесь взять их у меня, когда я предлагаю вам помощь. И еще примите во внимание, - продолжал он, чувствуя, что не сумел убедить ее, - вы не отказываетесь от силы моей руки, когда падаете в пропасть. Но если я эту же силу приложу к заступу и за день работы получу два доллара, то вы не дотронетесь до них. А ведь это все та же сила моей руки, только в другом виде. А вообще я вовсе не к вам обращаюсь. И не вам предлагаю деньги взаймы. Хочу удержать вашего брата, чтобы он не упал в пропасть. А вы подскочили ко мне и кричите: "Стой, пусть падает!" Хороша сестра, нечего сказать! Если этот сумасшед- ший немец может вылечить ногу вашего брата, то я хочу помочь ему, вот и все. Поглядели бы вы на мою комнату: все стены увешаны уздечками из конс- кого волоса, - там их десятки, больше сотни. Они мне не нужны, а за них плачены большие деньги. Их делают арестанты, а я покупаю. Да я за одну

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору