Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
выжидательно посмотрел на нее - постесняется она
признать, что ей это известно или нет?
Но она ответила прямо, без обиняков:
- Да, не нравится.
- Я и сам знаю, что иногда хватал через край, - вот о чем в газетах
писали, - начал он, пытаясь оправдаться, - и я признаю, что приятели, с
которыми я катался, - народ довольно буйный...
- Я не о кутежах говорю, - перебила она его, - хотя и о них мне из-
вестно, и не могу сказать, чтобы мне это было по душе. Я имею в виду ва-
шу жизнь вообще, ваш бизнес. Есть женщины, которые охотно вышли бы за
такого человека, как вы, и жили бы счастливо. Но это не для меня. И чем
сильнее я любила бы такого человека, тем несчастнее была бы. Я и сама
страдала бы и его сделала бы несчастным. Я совершила бы ошибку, и он со-
вершил бы ошибку; но он легче перенес бы это, потому что у него остался
бы его бизнес.
- Бизнес! - воскликнул Харниш. - А что плохого в моем бизнесе? Я веду
честную игру, без всякого надувательства, а этого нельзя сказать почти
ни про кого из дельцов, будь то заправила крупной корпорации или хозяин
мелочной лавочки, обвешивающий покупателя. Я играю по правилам, и мне не
нужно ни врать, ни мошенничать, ни обманывать.
Дид, втайне радуясь, что разговор принял другой оборот, воспользова-
лась случаем, чтобы высказать Харнишу свое мнение.
- В древней Греции, - начала она наставительным тоном, - хорошим
гражданином слыл тот, кто строил дома, сажал деревья... - Она не докон-
чила цитаты и сразу перешла к выводам: - Сколько домов вы построили?
Сколько деревьев посадили?
Он неопределенно мотнул головой, так как не понял, куда она клонит.
- Например, - продолжала она, - в позапрошлую зиму вы скупили весь
уголь...
- Только местный, - усмехнулся он. - Я тогда воспользовался нехваткой
транспорта и забастовкой в Британской Колумбии.
- Но сами-то вы этот уголь не добывали? А вы подняли цену на четыре
доллара с тонны и нажили большие деньги. Это вы называете бизнесом. Вы
заставили бедняков платить за уголь дороже. Вы говорите, что играете
честно, а на самом деле вы залезли к ним в карман и обобрали их. Я это
знаю по опыту. У меня в Беркли комната отапливается камином. И вместо
одиннадцати долларов за тонну угля я в ту зиму заплатила пятнадцать. Вы
украли у меня четыре доллара. Меня вы этим не разорили. Но есть тысячи
бедняков, которым пришлось туго. По-вашему, может быть, это законная
спекуляция, а по-моему, это - чистое воровство.
Харниша ее слова не смутили. Ничего нового она ему не сказала. Он
вспомнил старуху, которая продавала свое вино в горах Со нома и так же,
как миллионы других обездоленных, была предназначена к тому, чтобы ее
грабили.
- Вот что я вам скажу, мисс Мэсон: отчасти вы правы, это я признаю.
Но вы давно знаете все мои дела, и вам отлично известно, что не в моих
привычках грабить бедняков. Я воюю с богачами. Они моя дичь. Они грабят
бедных, а я граблю их. Это дело с углем вышло случайно. Я не бедных хо-
тел прижать, а крупных воротил, и я прижал их. Бедняки нечаянно попали в
драку, и им досталось, только и всего.
- Разве вы не видите, - продолжал он, - что все на свете просто
азартная игра? Все люди так или иначе спекулируют. Фермер спекулирует на
погоде и на выгодном сбыте своего урожая. Спекулирует и Стальной трест
Соединенных Штатов. Уйма людей только тем и занимается, что обирает бед-
няков. Но только не я. Вы это сами знаете. Я всегда охочусь за грабите-
лями.
- Вы меня сбили, - сказала Дид, - погодите, я сейчас вспомню.
Несколько минут они ехали молча.
- Я не могу объяснить вам словами, но мне самой это совершенно ясно.
Понимаете, существует труд полезный и труд... как бы это сказать... бес-
полезный. Фермер пашет землю и производит хлеб. Его труд приносит чело-
вечеству пользу. Он создает что-то нужное - выращивает хлеб, который на-
кормит голодных.
- А потом железнодорожные компании, спекулянты и прочие преспокойно
отнимут у него этот самый хлеб, - вставил Харниш.
Дид улыбнулась и жестом остановила его.
- Погодите, не сбивайте меня. Ну, пусть его грабят, не оставив ему ни
крошки, и он умрет с голоду. Но та пшеница, которую он вырастил, ведь не
пропадет? Она существует. Понимаете? Фермер что-то создал: вырастил,
скажем, десять тонн пшеницы, и эти десять тонн существуют. Железные до-
роги доставляют пшеницу на рынок, приближают к тем, кто будет есть ее.
Все это полезный труд. Как если бы кто-нибудь принес вам стакан воды или
вынул соринку из глаза. Что-то сделано нужное, что-то создано, как хлеб,
собранный фермером.
- Но железные дороги бессовестно грабят, - возразил Харниш.
- Значит, их работа только наполовину полезна. А теперь поговорим о
вас. Вы ничего не создаете. От ваших финансовых операций не появится ни-
чего нового. Вот хотя бы уголь - вы не добывали его, не перевозили, не
доставляли покупателю. Понимаете? Вот все это я и называю: сажать де-
ревья, строить дома. А вы не посадили ни одного дерева, не построили ни
одного дома.
- Никогда не думал, что женщина может так рассуждать о бизнесе, -
пробормотал Харниш, с почтением глядя на нее, - И вы верно говорите. Но
только и я не так уж не прав. Послушайте меня. Я приведу три пункта:
Пункт первый: жизнь наша коротка, и все, даже самые лучшие, помирают.
Жизнь - сплошная азартная игра. Бывают игроки везучие и бывают невезу-
чие. Все садятся за карточный стол, и каждый норовит обчистить партне-
ров. Большинство проигрывают, потому что они родились дураками. И вот
прихожу я и прикидываю: что мне делать? Я должен выбрать: идти к дуракам
или идти к грабителям. Если к дуракам, то я ничего не выиграю, даже пос-
ледний кусок хлеба у меня отберут грабители. Всю жизнь буду работать как
вол и так и помру на работе. И никакой-то радости мне не будет, ничего,
одна только работа и работа. Говорят, труд - дело благородное. Никакого
благородства в таком труде нет, поверьте мне. Ну, я и решил идти к гра-
бителям и вступил в игру, чтобы заграбастать побольше. И что же? Все для
меня: и автомобили, и дорогие рестораны, и мягкая постель.
Пункт второй: грабить вполовину, как железные дороги, которые везут
хлеб фермера на рынок, или грабить начисто, как я граблю грабителей, -
невелика разница. Да и грабить вполовину мне не подходит. В такой игре
скоро не разбогатеешь.
- А зачем вам богатеть? - спросила Дид. - У вас и так Куча денег. Все
равно нельзя ездить в двух машинах зараз или спать в двух кроватях.
- На это вам ответит мой третий пункт. Вот слушайте. И люди и живот-
ные так устроены, что у всех разные вкусы. Заяц любит травку, а рысь лю-
бит мясо. Утки плавают, а куры боятся воды. Один человек собирает марки,
другой - бабочек. Есть люди, которые думают только о картинах, а есть
такие, которым подавай яхты. Для одних на свете нет ничего лучше охоты,
для других - скачек, для третьих - хорошеньких актрис. Кому что на роду
написано. От этого никуда не денешься. Вот я люблю азартную игру. Мне
это нравится. И я люблю игру крупную, чтобы уж выиграть так выиграть. Я
родился игроком. Потому я и играю.
- Но почему бы вам не делать добро вашими деньгами?
Харниш засмеялся.
- Делать добро! Это все равно что дать богу пощечину: ты, мол, не
умеешь править миром, так вот, будь любезен, отойди в сторонку, я сам
попробую. Но я вообще богом не шибко интересуюсь и потому подругому
смотрю на это дело. Разве не смешно ходить с кастетом и здоровенной ду-
биной, разбивать людям голову, отнимать у них деньги, а когда денег на-
берется много, вдруг раскаяться и начать перевязывать головы, разбитые
другими грабителями? Смешно? А ведь это и значит делать добро своими
деньгами. Время от времени какой-нибудь разбойник ни с того ни с сего
становится добреньким и начинает играть в "скорую помощь". Что делает
Карнеги? В Питсбурге он учинил такой разбой, что проломленных голов и не
счесть, ограбил дураков на сотни миллионов, а теперь по капельке возвра-
щает им деньги. По-вашему, это умно? Посудите сами.
Он начал свертывать папиросу и чуть насмешливо, с любопытством поко-
сился на Дид. Неприкрытый цинизм его теории, резкий тон и резкие слова
смутили ее и вынудили к отступлению.
- Я не могу вас переспорить, и вы это знаете. Как бы ни права была
женщина, она не может убедить мужчину, потому что мужчины всегда так
уверены в себе, что женщина невольно сдается, хотя она и не сомневается
в своей правоте. Но ведь есть же и другое - есть радость созидания. Вы
называете свой бизнес игрой, пусть так. Но мне кажется, что все-таки
приятней что-нибудь сделать, создать, чем с утра до вечера бросать иг-
ральные кости. Вот я, например, когда мне хочется поразмяться или забыть
о том, что за уголь надо платить пятнадцать долларов, я берусь за Маб и
полчаса скребу и чищу ее. И когда я потом вижу, что шерсть у нее блестит
и лоснится, как шелк, я чувствую удовлетворение. По-моему, такое же
чувство должно быть у человека, который построил дом или посадил дерево.
Он может полюбоваться делом рук своих. Это он сделал, это плод его тру-
да. Даже если кто-нибудь вроде вас придет и отнимет у него посаженное им
дерево, оно все-таки останется, и все-таки оно посажено им. Этого вы у
него отнять не можете, мистер Харниш, невзирая на все ваши миллионы. Вот
что я называю радостью созидания, которой нет в азартной игре. Неужели
вы никогда ничего не создавали? Там, на Юконе? Ну, хижину, что ли, лод-
ку, плот или еще что-нибудь? И разве вы не помните, как приятно вам бы-
ло, пока вы работали, и после, когда вы любовались тем, что вами сдела-
но?
Харниш слушал ее, и в его памяти вставали картины прошлого. Он снова
видел пустынную террасу на берегу Клондайка, вырастающие на ней бревен-
чатые хижины, склады, лавки и все прочие деревянные строения, возведен-
ные им, видел свои лесопилки, работающие круглые сутки в три смены.
- Тут вы немножко правы, мисс Мэсон, не спорю.
Да, я сотни домов построил, и я помню, как гордился и радовался, гля-
дя на них. Я и сейчас горжусь, когда вспоминаю. А Офир? Ну самый что ни
на есть дрянной лосиный выгон, а что я из него сделал! Я провел туда во-
ду, знаете откуда? Из Ринкабилли, за восемьдесят миль от Офира. Все го-
ворили, что ничего у меня не выйдет, а вот вышло же, и я сам это сделал.
Плотина и трубы стоили мне четыре миллиона. Но посмотрели бы вы на этот
самый Офир! Машины, электрический свет, сотни людей, работа - круглые
сутки. Я понимаю, что вы хотите сказать, когда говорите, что хорошо что-
нибудь сделать. Я сделал Офир, и неплохо сделал, черт меня побери...
простите, я нечаянно, - но, право же, Офир был прямо загляденье. Я и
сейчас горжусь им, как в тот день, когда мои глаза в последний раз виде-
ли его.
- И это дало вам больше, чем просто деньги, - подхватила Дид. - Знае-
те, что бы я сделала, будь у меня много денег и если уж я никак не могла
бы бросить эту игру в бизнес? Взяла бы да и купила здесь все южные и за-
падные безлесные склоны и засадила их эвкалиптами. Просто так - для удо-
вольствия. А если бы у меня была эта страсть к азарту, о которой вы го-
ворите, то я бы все равно посадила деревья и нажила бы на этом деньги.
Вот как вы наживаете, но только иначе; вместо того, чтобы поднимать цену
на уголь, не увеличив ни на унцию запасы его, я создала бы тысячи и ты-
сячи кубометров дров на голом месте, где раньше не было ничего. И каж-
дый, кто переправится через бухту, посмотрит на лесистые склоны и пора-
дуется на них. А кто радовался тому, что по вашей милости уголь подоро-
жал на четыре доллара?
Теперь уж Харниш не находил ответа и молчал, а она выжидательно смот-
рела на него.
- Вы хотели бы, чтобы я сделал что-нибудь в этом роде? - наконец
спросил он.
- Так было бы лучше для людей и для вас, - ответила она уклончиво.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Всю неделю служащие конторы чувствовали, что мысли Харниша заняты ка-
кими-то новыми грандиозными планами. Уже несколько месяцев, если не счи-
тать сравнительно мелких операций, он почти не интересовался делами. Но
теперь он внезапно погрузился в глубокую задумчивость, часами просиживал
за своим письменным столом, не двигаясь и не произнося ни слова, или
вдруг срывался с места и уезжал в Окленд. При этом видно было, что пла-
ны, с которыми он носится, доставляют ему много радости. В конторе стали
появляться люди, ни обликом, ни повадками не похожие на тех, с которыми
обычно совещался Харниш.
В воскресенье он все рассказал Дид.
- Вы задали мне задачу, - начал он, - и, мне кажется, об этом стоит
поразмыслить. И вот я такое придумал, что вы ахнете. Это, как вы говори-
те, полезное, нужное дело - и в то же время самая что ни на есть азарт-
нейшая игра. Я хочу разводить минуты, чтобы там, где раньше росла одна,
теперь вырастали две. Что вы на это скажете? Ну, конечно, немного де-
ревьев я тоже посажу - несколько миллионов. Помните, я сказал вам, что
будто бы ездил смотреть каменоломню. Так вот, эту каменоломню я собира-
юсь купить. И все эти горы я куплю - отсюда до Беркли и в ту сторону до
СанЛеандро. Могу вам сказать, что кое-что здесь уже мое. Но покамест -
молчок. Я еще успею много купить, раньше чем об этом догадаются. Я вовсе
не желаю, чтобы цены подскочили под самое небо. Видите вон ту гору? Она
вся моя, все склоны, которые спускаются к Пиедмонту, и дальше вдоль хол-
мов, почти до самого Окленда. И все это пустяки по сравнению с тем, что
я собираюсь купить.
Он замолчал и с торжеством посмотрел на Дид.
- И все это для того, чтобы на том месте, где росла одна минута, вы-
росли две? - спросила она и тут же расхохоталась, заметив таинствен-
но-хитрое выражение его лица.
Пока она смеялась, Харниш не сводил с нее восхищенного взгляда: Она
так по-мальчишески задорно откидывала голову, так весело заливалась сме-
хом, показывая все свои зубы - не мелкие, но ровные и крепкие, без еди-
ного изъяна. Харниш был убежден, что таких здоровых, ослепительно белых
и красивых зубов нет ни у кого, кроме Дид, - недаром он уже много меся-
цев сравнивал ее зубы с зубами каждой попадавшейся ему на глаза женщины.
Только после того как она перестала смеяться, он снова обрел дар ре-
чи.
- Переправа между Сан-Франциско и Оклендом работает из рук вон плохо.
Вы пользуетесь ею каждый день, шесть раз в неделю, - значит, двадцать
пять раз в месяц, итого: триста раз в год. Сколько времени вы тратите в
один конец? Сорок минут. А я вас переправлю в двадцать минут. Вот и вы-
растут две минуты вместо одной. Скажете, нет? Я вам сберегу двадцать ми-
нут в один конец. Это выходит сорок минут в день, тысяча минут в месяц,
двенадцать тысяч в год. И это только вам, одному человеку. Давайте подс-
читаем. Двенадцать тысяч минут - это ровно двести часов. Вот вы и вооб-
разите себе: если тысячи людей сберегут по двести часов в год... это
ведь хорошо, как, по-вашему?
Дид только молча кивнула головой; у нее даже дух захватило от гранди-
озной затеи Харниша, о которой он говорил с таким искренним увлечением,
что увлек и ее, хотя она не имела ни малейшего представления, как эта
затея может осуществиться.
- Погодите, - сказал он. - Взберемся в гору, а когда мы будем навер-
ху, я вам кое-что покажу, и вы все поймете.
По узенькой тропинке они спустились к пересохшему руслу на дне
ущелья, миновали его и начали подниматься к вершине. Лошади, скользя и
спотыкаясь, с трудом продирались сквозь густые заросли кустарника, пок-
рывавшие крутой склон. Бобу это наконец надоело, и он повернул вспять,
сильно толкнув Маб; кобыла боком отскочила в заросли и чуть не упала.
Выровнявшись, она всей тяжестью налегла на Боба; ноги обоих седоков ока-
зались зажатыми между лошадьми, и, когда Боб ринулся под гору, Дид едва
не вылетела из седла. Харниш одной рукой резко осадил Боба, а другой
поддержал Дид. С деревьев на них дождем посыпались сухие ветки и листья.
Таких приключений было еще несколько, прежде чем они, запыхавшиеся, но
веселые, одолели подъем. Гора, на которую они взобрались, немного высту-
пала вперед от линии хребта, вершина ее была безлесная, поэтому Харниш и
Дид могли обозреть почти весь окружающий ландшафт. Вдали, на плоском бе-
регу бухты, виднелся Окленд, по ту сторону бухты - Сан-Франциско; между
обоими городами курсировали белые пароходики. Направо лежал Беркли, на-
лево - деревушки, разбросанные между Оклендом и СанЛеандро. А внизу под
ними раскинулись фермерские усадьбы и пашни Пиедмонта, волнами спускав-
шиеся к Окленду.
- Взгляните, - сказал Харниш, вытянув руку и широким жестом обводя
окрестность. - Здесь живет сто тысяч людей. А почему бы не жить полумил-
лиону? Вот где вместо одного человека можно вырастить пятерых. Сейчас я
вам все объясню в двух словах. Почему в Окленде не живет больше народу?
Потому что плохое сообщение с Сан-Франциско; и кроме того, Окленд спит
мертвым сном. А жить в Окленде куда лучше, чем в Сан-Франциско. Вот я и
думаю скупить все трамвайные линии Окленда, Беркли, Аламеды, Сан-Леандро
и так далее, чтобы у них было одно общее управление, но зато хорошее. Я
могу наполовину сократить время, нужное на переправу: построю мол почти
до Козьего острова и пущу по заливу настоящие катера вместо этих допо-
топных посудин. Тогда все захотят жить на этой стороне. Очень хорошо.
Людям понадобится земля под стройку. Значит, я первым делом скупаю зем-
лю. Сейчас она дешевая. Почему? Да потому, что здесь не город, нет хоро-
шего сообщения, мало трамвайных линий - никто даже не подозревает, что
скоро их будет много. Я их проложу. Тогда земля сразу подорожает. Как
только люди увидят, что сообщение стало лучше и переправа короче, мои
участки пойдут нарасхват.
Земля вздорожает потому, что я проложу трамвайные линии, понимаете?
Тогда я продам землю и верну свои деньги. А трамваи будут развозить лю-
дей и приносить большой доход. Дело верное. Да разве одно это! Тут мил-
лионами пахнет. Я могу, к примеру, похозяйничать на побережье. Между
старым молом и новым, который я построю, - мелководье. Я могу углубить
дно и построить гавань, куда будут входить сотни судов. Порт Сан-Фран-
циско забит до отказа, там уже нет места. Если сотни судов смогут гру-
зиться и разгружаться у этого берега, да еще подвести прямо к пристаням
три железнодорожные ветки, да пустить по ним товарные составы, тогда
начнут строить заводы здесь, а не в Сан-Франциско. А под заводы нужна
земля. Значит, мне сейчас надо скупать землю, пока еще никто не знает,
когда кошка прыгнет и куда кинется. А на заводы потянутся десятки тысяч
рабочих с семьями. Значит, понадобятся дома, под дома - опять-таки
участки. А я буду тут как тут: пожалуйста, покупайте у меня землю. Потом
десятки тысяч рабочих и их семьи будут ездить на моем трамвае, и каждый
день я буду собирать с них десятки тысяч за проезд. Понадобятся новые
лавки, банки, всякая всячина. И опять ко мне придут, потому что у меня
будет земля под любую стройку. Ну, что вы на это скажете?
Прежде чем она успела ответить, он уже опять заговорил, одержимый
мечтой о новом городе, который он мысленно возводил на Аламедских хол-
мах, откуда начинался путь в Азию.
- Знаете, я проверил: Ферт-оф-Клайд - вот где англичане строят броне-
носцы - наполовину уже, чем наш Оклендский рукав. А у нас только старые
калоши стоят. Почему здесь нет таких верфей, как в Ферт-офКлайде? Потому
что оклендское городское управление из пустого в порожнее переливает.
Тут нужен человек с размахом и нужна организация. Это я могу. Недаром я
создал Офир. А завертится колесо - деньги так и хлынут со всех сторон.
Мое дело только начать. "Господа, - скажу я, - здесь