Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Время-не-ждет -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
выжидательно посмотрел на нее - постесняется она признать, что ей это известно или нет? Но она ответила прямо, без обиняков: - Да, не нравится. - Я и сам знаю, что иногда хватал через край, - вот о чем в газетах писали, - начал он, пытаясь оправдаться, - и я признаю, что приятели, с которыми я катался, - народ довольно буйный... - Я не о кутежах говорю, - перебила она его, - хотя и о них мне из- вестно, и не могу сказать, чтобы мне это было по душе. Я имею в виду ва- шу жизнь вообще, ваш бизнес. Есть женщины, которые охотно вышли бы за такого человека, как вы, и жили бы счастливо. Но это не для меня. И чем сильнее я любила бы такого человека, тем несчастнее была бы. Я и сама страдала бы и его сделала бы несчастным. Я совершила бы ошибку, и он со- вершил бы ошибку; но он легче перенес бы это, потому что у него остался бы его бизнес. - Бизнес! - воскликнул Харниш. - А что плохого в моем бизнесе? Я веду честную игру, без всякого надувательства, а этого нельзя сказать почти ни про кого из дельцов, будь то заправила крупной корпорации или хозяин мелочной лавочки, обвешивающий покупателя. Я играю по правилам, и мне не нужно ни врать, ни мошенничать, ни обманывать. Дид, втайне радуясь, что разговор принял другой оборот, воспользова- лась случаем, чтобы высказать Харнишу свое мнение. - В древней Греции, - начала она наставительным тоном, - хорошим гражданином слыл тот, кто строил дома, сажал деревья... - Она не докон- чила цитаты и сразу перешла к выводам: - Сколько домов вы построили? Сколько деревьев посадили? Он неопределенно мотнул головой, так как не понял, куда она клонит. - Например, - продолжала она, - в позапрошлую зиму вы скупили весь уголь... - Только местный, - усмехнулся он. - Я тогда воспользовался нехваткой транспорта и забастовкой в Британской Колумбии. - Но сами-то вы этот уголь не добывали? А вы подняли цену на четыре доллара с тонны и нажили большие деньги. Это вы называете бизнесом. Вы заставили бедняков платить за уголь дороже. Вы говорите, что играете честно, а на самом деле вы залезли к ним в карман и обобрали их. Я это знаю по опыту. У меня в Беркли комната отапливается камином. И вместо одиннадцати долларов за тонну угля я в ту зиму заплатила пятнадцать. Вы украли у меня четыре доллара. Меня вы этим не разорили. Но есть тысячи бедняков, которым пришлось туго. По-вашему, может быть, это законная спекуляция, а по-моему, это - чистое воровство. Харниша ее слова не смутили. Ничего нового она ему не сказала. Он вспомнил старуху, которая продавала свое вино в горах Со нома и так же, как миллионы других обездоленных, была предназначена к тому, чтобы ее грабили. - Вот что я вам скажу, мисс Мэсон: отчасти вы правы, это я признаю. Но вы давно знаете все мои дела, и вам отлично известно, что не в моих привычках грабить бедняков. Я воюю с богачами. Они моя дичь. Они грабят бедных, а я граблю их. Это дело с углем вышло случайно. Я не бедных хо- тел прижать, а крупных воротил, и я прижал их. Бедняки нечаянно попали в драку, и им досталось, только и всего. - Разве вы не видите, - продолжал он, - что все на свете просто азартная игра? Все люди так или иначе спекулируют. Фермер спекулирует на погоде и на выгодном сбыте своего урожая. Спекулирует и Стальной трест Соединенных Штатов. Уйма людей только тем и занимается, что обирает бед- няков. Но только не я. Вы это сами знаете. Я всегда охочусь за грабите- лями. - Вы меня сбили, - сказала Дид, - погодите, я сейчас вспомню. Несколько минут они ехали молча. - Я не могу объяснить вам словами, но мне самой это совершенно ясно. Понимаете, существует труд полезный и труд... как бы это сказать... бес- полезный. Фермер пашет землю и производит хлеб. Его труд приносит чело- вечеству пользу. Он создает что-то нужное - выращивает хлеб, который на- кормит голодных. - А потом железнодорожные компании, спекулянты и прочие преспокойно отнимут у него этот самый хлеб, - вставил Харниш. Дид улыбнулась и жестом остановила его. - Погодите, не сбивайте меня. Ну, пусть его грабят, не оставив ему ни крошки, и он умрет с голоду. Но та пшеница, которую он вырастил, ведь не пропадет? Она существует. Понимаете? Фермер что-то создал: вырастил, скажем, десять тонн пшеницы, и эти десять тонн существуют. Железные до- роги доставляют пшеницу на рынок, приближают к тем, кто будет есть ее. Все это полезный труд. Как если бы кто-нибудь принес вам стакан воды или вынул соринку из глаза. Что-то сделано нужное, что-то создано, как хлеб, собранный фермером. - Но железные дороги бессовестно грабят, - возразил Харниш. - Значит, их работа только наполовину полезна. А теперь поговорим о вас. Вы ничего не создаете. От ваших финансовых операций не появится ни- чего нового. Вот хотя бы уголь - вы не добывали его, не перевозили, не доставляли покупателю. Понимаете? Вот все это я и называю: сажать де- ревья, строить дома. А вы не посадили ни одного дерева, не построили ни одного дома. - Никогда не думал, что женщина может так рассуждать о бизнесе, - пробормотал Харниш, с почтением глядя на нее, - И вы верно говорите. Но только и я не так уж не прав. Послушайте меня. Я приведу три пункта: Пункт первый: жизнь наша коротка, и все, даже самые лучшие, помирают. Жизнь - сплошная азартная игра. Бывают игроки везучие и бывают невезу- чие. Все садятся за карточный стол, и каждый норовит обчистить партне- ров. Большинство проигрывают, потому что они родились дураками. И вот прихожу я и прикидываю: что мне делать? Я должен выбрать: идти к дуракам или идти к грабителям. Если к дуракам, то я ничего не выиграю, даже пос- ледний кусок хлеба у меня отберут грабители. Всю жизнь буду работать как вол и так и помру на работе. И никакой-то радости мне не будет, ничего, одна только работа и работа. Говорят, труд - дело благородное. Никакого благородства в таком труде нет, поверьте мне. Ну, я и решил идти к гра- бителям и вступил в игру, чтобы заграбастать побольше. И что же? Все для меня: и автомобили, и дорогие рестораны, и мягкая постель. Пункт второй: грабить вполовину, как железные дороги, которые везут хлеб фермера на рынок, или грабить начисто, как я граблю грабителей, - невелика разница. Да и грабить вполовину мне не подходит. В такой игре скоро не разбогатеешь. - А зачем вам богатеть? - спросила Дид. - У вас и так Куча денег. Все равно нельзя ездить в двух машинах зараз или спать в двух кроватях. - На это вам ответит мой третий пункт. Вот слушайте. И люди и живот- ные так устроены, что у всех разные вкусы. Заяц любит травку, а рысь лю- бит мясо. Утки плавают, а куры боятся воды. Один человек собирает марки, другой - бабочек. Есть люди, которые думают только о картинах, а есть такие, которым подавай яхты. Для одних на свете нет ничего лучше охоты, для других - скачек, для третьих - хорошеньких актрис. Кому что на роду написано. От этого никуда не денешься. Вот я люблю азартную игру. Мне это нравится. И я люблю игру крупную, чтобы уж выиграть так выиграть. Я родился игроком. Потому я и играю. - Но почему бы вам не делать добро вашими деньгами? Харниш засмеялся. - Делать добро! Это все равно что дать богу пощечину: ты, мол, не умеешь править миром, так вот, будь любезен, отойди в сторонку, я сам попробую. Но я вообще богом не шибко интересуюсь и потому подругому смотрю на это дело. Разве не смешно ходить с кастетом и здоровенной ду- биной, разбивать людям голову, отнимать у них деньги, а когда денег на- берется много, вдруг раскаяться и начать перевязывать головы, разбитые другими грабителями? Смешно? А ведь это и значит делать добро своими деньгами. Время от времени какой-нибудь разбойник ни с того ни с сего становится добреньким и начинает играть в "скорую помощь". Что делает Карнеги? В Питсбурге он учинил такой разбой, что проломленных голов и не счесть, ограбил дураков на сотни миллионов, а теперь по капельке возвра- щает им деньги. По-вашему, это умно? Посудите сами. Он начал свертывать папиросу и чуть насмешливо, с любопытством поко- сился на Дид. Неприкрытый цинизм его теории, резкий тон и резкие слова смутили ее и вынудили к отступлению. - Я не могу вас переспорить, и вы это знаете. Как бы ни права была женщина, она не может убедить мужчину, потому что мужчины всегда так уверены в себе, что женщина невольно сдается, хотя она и не сомневается в своей правоте. Но ведь есть же и другое - есть радость созидания. Вы называете свой бизнес игрой, пусть так. Но мне кажется, что все-таки приятней что-нибудь сделать, создать, чем с утра до вечера бросать иг- ральные кости. Вот я, например, когда мне хочется поразмяться или забыть о том, что за уголь надо платить пятнадцать долларов, я берусь за Маб и полчаса скребу и чищу ее. И когда я потом вижу, что шерсть у нее блестит и лоснится, как шелк, я чувствую удовлетворение. По-моему, такое же чувство должно быть у человека, который построил дом или посадил дерево. Он может полюбоваться делом рук своих. Это он сделал, это плод его тру- да. Даже если кто-нибудь вроде вас придет и отнимет у него посаженное им дерево, оно все-таки останется, и все-таки оно посажено им. Этого вы у него отнять не можете, мистер Харниш, невзирая на все ваши миллионы. Вот что я называю радостью созидания, которой нет в азартной игре. Неужели вы никогда ничего не создавали? Там, на Юконе? Ну, хижину, что ли, лод- ку, плот или еще что-нибудь? И разве вы не помните, как приятно вам бы- ло, пока вы работали, и после, когда вы любовались тем, что вами сдела- но? Харниш слушал ее, и в его памяти вставали картины прошлого. Он снова видел пустынную террасу на берегу Клондайка, вырастающие на ней бревен- чатые хижины, склады, лавки и все прочие деревянные строения, возведен- ные им, видел свои лесопилки, работающие круглые сутки в три смены. - Тут вы немножко правы, мисс Мэсон, не спорю. Да, я сотни домов построил, и я помню, как гордился и радовался, гля- дя на них. Я и сейчас горжусь, когда вспоминаю. А Офир? Ну самый что ни на есть дрянной лосиный выгон, а что я из него сделал! Я провел туда во- ду, знаете откуда? Из Ринкабилли, за восемьдесят миль от Офира. Все го- ворили, что ничего у меня не выйдет, а вот вышло же, и я сам это сделал. Плотина и трубы стоили мне четыре миллиона. Но посмотрели бы вы на этот самый Офир! Машины, электрический свет, сотни людей, работа - круглые сутки. Я понимаю, что вы хотите сказать, когда говорите, что хорошо что- нибудь сделать. Я сделал Офир, и неплохо сделал, черт меня побери... простите, я нечаянно, - но, право же, Офир был прямо загляденье. Я и сейчас горжусь им, как в тот день, когда мои глаза в последний раз виде- ли его. - И это дало вам больше, чем просто деньги, - подхватила Дид. - Знае- те, что бы я сделала, будь у меня много денег и если уж я никак не могла бы бросить эту игру в бизнес? Взяла бы да и купила здесь все южные и за- падные безлесные склоны и засадила их эвкалиптами. Просто так - для удо- вольствия. А если бы у меня была эта страсть к азарту, о которой вы го- ворите, то я бы все равно посадила деревья и нажила бы на этом деньги. Вот как вы наживаете, но только иначе; вместо того, чтобы поднимать цену на уголь, не увеличив ни на унцию запасы его, я создала бы тысячи и ты- сячи кубометров дров на голом месте, где раньше не было ничего. И каж- дый, кто переправится через бухту, посмотрит на лесистые склоны и пора- дуется на них. А кто радовался тому, что по вашей милости уголь подоро- жал на четыре доллара? Теперь уж Харниш не находил ответа и молчал, а она выжидательно смот- рела на него. - Вы хотели бы, чтобы я сделал что-нибудь в этом роде? - наконец спросил он. - Так было бы лучше для людей и для вас, - ответила она уклончиво. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Всю неделю служащие конторы чувствовали, что мысли Харниша заняты ка- кими-то новыми грандиозными планами. Уже несколько месяцев, если не счи- тать сравнительно мелких операций, он почти не интересовался делами. Но теперь он внезапно погрузился в глубокую задумчивость, часами просиживал за своим письменным столом, не двигаясь и не произнося ни слова, или вдруг срывался с места и уезжал в Окленд. При этом видно было, что пла- ны, с которыми он носится, доставляют ему много радости. В конторе стали появляться люди, ни обликом, ни повадками не похожие на тех, с которыми обычно совещался Харниш. В воскресенье он все рассказал Дид. - Вы задали мне задачу, - начал он, - и, мне кажется, об этом стоит поразмыслить. И вот я такое придумал, что вы ахнете. Это, как вы говори- те, полезное, нужное дело - и в то же время самая что ни на есть азарт- нейшая игра. Я хочу разводить минуты, чтобы там, где раньше росла одна, теперь вырастали две. Что вы на это скажете? Ну, конечно, немного де- ревьев я тоже посажу - несколько миллионов. Помните, я сказал вам, что будто бы ездил смотреть каменоломню. Так вот, эту каменоломню я собира- юсь купить. И все эти горы я куплю - отсюда до Беркли и в ту сторону до СанЛеандро. Могу вам сказать, что кое-что здесь уже мое. Но покамест - молчок. Я еще успею много купить, раньше чем об этом догадаются. Я вовсе не желаю, чтобы цены подскочили под самое небо. Видите вон ту гору? Она вся моя, все склоны, которые спускаются к Пиедмонту, и дальше вдоль хол- мов, почти до самого Окленда. И все это пустяки по сравнению с тем, что я собираюсь купить. Он замолчал и с торжеством посмотрел на Дид. - И все это для того, чтобы на том месте, где росла одна минута, вы- росли две? - спросила она и тут же расхохоталась, заметив таинствен- но-хитрое выражение его лица. Пока она смеялась, Харниш не сводил с нее восхищенного взгляда: Она так по-мальчишески задорно откидывала голову, так весело заливалась сме- хом, показывая все свои зубы - не мелкие, но ровные и крепкие, без еди- ного изъяна. Харниш был убежден, что таких здоровых, ослепительно белых и красивых зубов нет ни у кого, кроме Дид, - недаром он уже много меся- цев сравнивал ее зубы с зубами каждой попадавшейся ему на глаза женщины. Только после того как она перестала смеяться, он снова обрел дар ре- чи. - Переправа между Сан-Франциско и Оклендом работает из рук вон плохо. Вы пользуетесь ею каждый день, шесть раз в неделю, - значит, двадцать пять раз в месяц, итого: триста раз в год. Сколько времени вы тратите в один конец? Сорок минут. А я вас переправлю в двадцать минут. Вот и вы- растут две минуты вместо одной. Скажете, нет? Я вам сберегу двадцать ми- нут в один конец. Это выходит сорок минут в день, тысяча минут в месяц, двенадцать тысяч в год. И это только вам, одному человеку. Давайте подс- читаем. Двенадцать тысяч минут - это ровно двести часов. Вот вы и вооб- разите себе: если тысячи людей сберегут по двести часов в год... это ведь хорошо, как, по-вашему? Дид только молча кивнула головой; у нее даже дух захватило от гранди- озной затеи Харниша, о которой он говорил с таким искренним увлечением, что увлек и ее, хотя она не имела ни малейшего представления, как эта затея может осуществиться. - Погодите, - сказал он. - Взберемся в гору, а когда мы будем навер- ху, я вам кое-что покажу, и вы все поймете. По узенькой тропинке они спустились к пересохшему руслу на дне ущелья, миновали его и начали подниматься к вершине. Лошади, скользя и спотыкаясь, с трудом продирались сквозь густые заросли кустарника, пок- рывавшие крутой склон. Бобу это наконец надоело, и он повернул вспять, сильно толкнув Маб; кобыла боком отскочила в заросли и чуть не упала. Выровнявшись, она всей тяжестью налегла на Боба; ноги обоих седоков ока- зались зажатыми между лошадьми, и, когда Боб ринулся под гору, Дид едва не вылетела из седла. Харниш одной рукой резко осадил Боба, а другой поддержал Дид. С деревьев на них дождем посыпались сухие ветки и листья. Таких приключений было еще несколько, прежде чем они, запыхавшиеся, но веселые, одолели подъем. Гора, на которую они взобрались, немного высту- пала вперед от линии хребта, вершина ее была безлесная, поэтому Харниш и Дид могли обозреть почти весь окружающий ландшафт. Вдали, на плоском бе- регу бухты, виднелся Окленд, по ту сторону бухты - Сан-Франциско; между обоими городами курсировали белые пароходики. Направо лежал Беркли, на- лево - деревушки, разбросанные между Оклендом и СанЛеандро. А внизу под ними раскинулись фермерские усадьбы и пашни Пиедмонта, волнами спускав- шиеся к Окленду. - Взгляните, - сказал Харниш, вытянув руку и широким жестом обводя окрестность. - Здесь живет сто тысяч людей. А почему бы не жить полумил- лиону? Вот где вместо одного человека можно вырастить пятерых. Сейчас я вам все объясню в двух словах. Почему в Окленде не живет больше народу? Потому что плохое сообщение с Сан-Франциско; и кроме того, Окленд спит мертвым сном. А жить в Окленде куда лучше, чем в Сан-Франциско. Вот я и думаю скупить все трамвайные линии Окленда, Беркли, Аламеды, Сан-Леандро и так далее, чтобы у них было одно общее управление, но зато хорошее. Я могу наполовину сократить время, нужное на переправу: построю мол почти до Козьего острова и пущу по заливу настоящие катера вместо этих допо- топных посудин. Тогда все захотят жить на этой стороне. Очень хорошо. Людям понадобится земля под стройку. Значит, я первым делом скупаю зем- лю. Сейчас она дешевая. Почему? Да потому, что здесь не город, нет хоро- шего сообщения, мало трамвайных линий - никто даже не подозревает, что скоро их будет много. Я их проложу. Тогда земля сразу подорожает. Как только люди увидят, что сообщение стало лучше и переправа короче, мои участки пойдут нарасхват. Земля вздорожает потому, что я проложу трамвайные линии, понимаете? Тогда я продам землю и верну свои деньги. А трамваи будут развозить лю- дей и приносить большой доход. Дело верное. Да разве одно это! Тут мил- лионами пахнет. Я могу, к примеру, похозяйничать на побережье. Между старым молом и новым, который я построю, - мелководье. Я могу углубить дно и построить гавань, куда будут входить сотни судов. Порт Сан-Фран- циско забит до отказа, там уже нет места. Если сотни судов смогут гру- зиться и разгружаться у этого берега, да еще подвести прямо к пристаням три железнодорожные ветки, да пустить по ним товарные составы, тогда начнут строить заводы здесь, а не в Сан-Франциско. А под заводы нужна земля. Значит, мне сейчас надо скупать землю, пока еще никто не знает, когда кошка прыгнет и куда кинется. А на заводы потянутся десятки тысяч рабочих с семьями. Значит, понадобятся дома, под дома - опять-таки участки. А я буду тут как тут: пожалуйста, покупайте у меня землю. Потом десятки тысяч рабочих и их семьи будут ездить на моем трамвае, и каждый день я буду собирать с них десятки тысяч за проезд. Понадобятся новые лавки, банки, всякая всячина. И опять ко мне придут, потому что у меня будет земля под любую стройку. Ну, что вы на это скажете? Прежде чем она успела ответить, он уже опять заговорил, одержимый мечтой о новом городе, который он мысленно возводил на Аламедских хол- мах, откуда начинался путь в Азию. - Знаете, я проверил: Ферт-оф-Клайд - вот где англичане строят броне- носцы - наполовину уже, чем наш Оклендский рукав. А у нас только старые калоши стоят. Почему здесь нет таких верфей, как в Ферт-офКлайде? Потому что оклендское городское управление из пустого в порожнее переливает. Тут нужен человек с размахом и нужна организация. Это я могу. Недаром я создал Офир. А завертится колесо - деньги так и хлынут со всех сторон. Мое дело только начать. "Господа, - скажу я, - здесь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору