Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Комм Ульрих. Фрегаты идут на абордаж -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
о к северу ветра, вскоре прошел мимо "Мерсвина" с подветренной стороны на расстоянии не более двух полетов пушечного ядра. Теперь стал отчетливо виден и красно-бело- синий нидерландский флаг на корме незнакомца. Но Карфангер не спешил по- верить в то, что на этот раз все обойдется: слишком часто случалось ему наблюдать, как пираты показывали свое истинное лицо лишь перед самым на- падением. К тому же встречный корабль пока находился в невыгодном поло- жении, так что оставалось лишь ждать дальнейшего развития событий: он вполне мог развернуться за кормой гамбуржца, чтобы затем, идя на всех парусах в фордевинд, поравняться с "Мерсвином" и одним бортовым залпом разнести ему в клочья такелаж, после чего взятие судна на абордаж было бы для многочисленной пиратской команды детской забавой. Но незнакомец не сворачивал со своего курса, его орудийные порты ос- тавались закрытыми, и ничего пока не предвещало возможного нападения. Вряд ли в эти минуты среди команды "Мерсвина" нашелся бы такой, кто не молил в душе Бога оставить порты и дальше закрытыми, отвести от их судна угрозу стычки с пиратами. Не то чтобы они трусили или не доверяли своему капитану, или впервые попали в такую переделку - нет, просто каждый от- лично понимал: в случае чего не очень резвому "Мерсвину" не угнаться за маневрами более быстроходного чужака, а в абордажной схватке его команде не устоять против нескольких сотен пиратов, даже если гамбуржцы будут показывать чудеса храбрости и ловкости. Если не случится чуда или не по- доспеет откуда-нибудь нечаянная помощь, у всех у них одна дорога - в жестокие цепи рабства. Но напрасно вглядывался марсовый в горизонт: спа- сительного паруса нигде не было видно. Более того, он вдруг с ужасом об- наружил, что чужак развернулся и помчался вслед за "Мерсвином", настигая его, словно морской орел, ринувшийся из-под облаков на зазевавшуюся ут- ку. Страх клещами сдавил горло марсового, он лишь нелепо замахал руками, не в силах издать ни звука. Снизу донесся голос капитана: - Эй, на марсе, протри-ка, приятель, глаза! Тут оцепенение дозорного словно рукой сняло; свесившись вниз, он за- вопил что было мочи: - О-го-го! Они повернули! Господи Иисусе, спаси нас и помилуй! В то же мгновение на его глазах с топа грот-мачты исчез нидерландский флаг и вместо него на ветру заполоскался алжирский. - Пираты!! Морские разбойники! Они выкинули зеленый флаг! Карфангер, уже совещавшийся с боцманом и штурманом, обернулся на ис- тошный вопль матроса - марсовый не ошибся. Теперь оставалось только дей- ствовать, и действовать быстро и решительно. Карфангер приказал свистать всех наверх и тотчас принялся отдавать распоряжения к предстоящему бою. Пока оставалась хоть малейшая возможность уйти или отбиться от пиратов, он и не помышлял о капитуляции. Прежде всего он приказал спустить на во- ду большую шлюпку, взяв ее на буксир: тем самым на орудийной палубе ос- вобождалось место для канониров, уже суетившихся вокруг пушек. Так пос- тупали капитаны всех военных кораблей. Тем временем боцман следил за тем, как сковывают кусками толстой цепи попарно ядра и заряжают ими пуш- ки, в том числе и обе двадцатичетырехфунтовые на корме. Матросам было приказано держаться наготове и убрать лисели, как только прозвучит при- каз капитана. Затем Карфангер обратился к своим людям, стараясь придать голосу как можно больше спокойствия и проникновенности: - Теперь наша судьба в руках Божьих: одному ему известно, удастся ли нам отстоять нашу жизнь и свободу. Помните, что Господь не вознаграждает трусов и нерадивых. Я же требую, чтобы приказы мои исполнялись в точнос- ти и без малейшего промедления. В противном случае не миновать кары Все- вышнего всем нам, а растяпам - в первую очередь. С Богом, братья? - С Богом, капитан! - откликнулось несколько голосов; многие забормо- тали уже "Отче наш", и Карфангер хотел было поторопить их, но передумал и обернулся к Яну Янсену. - Штурман, становитесь сами за штурвал и внимательно следите за моими приказаниями. Карфангер не спускал глаз с пиратского корабля, который шел в кильва- тере "Мерсвина" на расстоянии в несколько кабельтовых. В том, что он на- стигнет гамбуржцев, сомневаться не приходилось, это был лишь вопрос вре- мени, каждая минута которого становилась для "Мерсвина" дороже золота, ибо пушки все еще не были заряжены. Прошло не менее часа, прежде чем бо- цман поднялся на полуют и доложил, что все готово. - Хорошо, Петерсен, - по обыкновению сдержанно отозвался Карфангер. - А теперь слушайте меня внимательно. Мы будем постоянно держать такой курс, чтобы преследователи оставались у нас в кильватере. Если они заду- мают обойти нас слева, мы отвернем вправо, если справа - отвернем влево. Таким образом, им, чтобы не отстать, придется повторять наши маневры. Боцман, вы лично примете команду над обеими кормовыми пушками, и если вам не удастся с одного залпа срубить алжирцу фок-мачту - лучше сразу прыгайте за борт! - Неужто вы полагаете, капитан, что они подойдут так близко? - засом- невался боцман. - Будь я ихним капитаном, ни за что не полез бы под дула кормовых пушек кого бы то ни было. - Не беспокойтесь, боцман, на этот счет у меня имеются кое-какие со- ображения, - и Карфангер подозвал к себе такелажного мастера Хинриха Моллера. Когда тот подошел, он изложил обоим суть своего замысла: для начала убрать лисели, чтобы легче было маневрировать, а когда пираты по- дойдут кабельтова на два-три, моментально убрать марсели, так чтобы "Мерсвин" резко потерял ход. - Гром и дьяволы! - вскричал при этих словах боцман. - Вот уж чего они никак не ожидают. Ты, Хинрих, поддай там жару своим ребятам, чтоб поживее поворачивались, не то эти молодцы за кормой раскусят наш замы- сел, а я уж позабочусь о фейерверке. Убедившись, что такелажный мастер тоже понял его намерения, Карфангер приказал убрать лисели. Тотчас десятка полтора матросов, с кошачьей лов- костью перебирая руками и ногами выбленки, вскарабкались по вантам на марса-рей, добрались до ноков и мигом свернули дополнительные паруса. "Мерсвин" замедлил свой бег по волнам. Карфангер не спускал глаз с пи- ратского корабля, приближавшегося с каждой минутой, чтобы своевременно распознать каждый его маневр и не опоздать с ответным. Он знал, с кем имеет дело: североафриканские рейсы - так турки и арабы называли своих пиратских капитанов - не зря слыли опытными мореходами. Тем временем боцман Петерсен и два лучших канонира-наводчика вновь и вновь проверяли заряды пушек, и тщательнее всего - обеих кормовых. - Пушку левого борта наведите чуть повыше, - наставлял боцман канони- ров, - чтобы уж наверняка перерубить им фока-рей. И помните, ребята, не сделаете это с первого залпа - можете становиться на последнюю молитву, ибо на второй залп у нас времени не будет. В этом боцман был абсолютно прав, поскольку канониры, способные за час произвести три выстрела из одной и той же пушки, попадались не чаще, чем серебряные талеры в нищенской суме. Большинству из них требовалось на перезарядку пушки не менее получаса. Пристроившись сбоку от неуклюже- го баллера руля, Петерсен высматривал через полукруглый гельмпорт пи- ратский корабль, по-прежнему державшийся в кильватере, но еще не прибли- зившийся на расстояние пушечного выстрела. "Не приведи Господь, - поду- мал он, - ежели рейсу взбредет в голову прямо сейчас отвернуть вправо или влево, тогда все расчеты капитана пойдут прахом". Как раз в этот момент Карфангер отдал приказ взять марсели не гитовы, и "Мерсвин" почти задрейфовал. Алжирцы не ожидали такого маневра, и их корабль на всех парусах мчался прямо на корму гамбургского судна, где боцман Петерсен пытался поймать момент для залпа: судно то взлетало на гребнях волн, то вновь проваливалось. Вдруг за его спиной появился юнга Хейн Ольсен. - Боцман, капитан велел передать: приготовьтесь, убираем всю паруси- ну! Петерсен, не оборачиваясь, махнул рукой в знак того, что услышал юн- гу, продолжая безотрывно следить за пиратским кораблем. Подле обеих кор- мовых пушек уже стояли канониры с дымящимися фитилями в руках. Такелаж алжирца заслонял почти полнеба. Боцман, чувствуя, как струйки пота текут у него между лопаток, прижал к груди стиснутые кулаки, выждал еще какое-то мгновение - и, разом выбросив руки в стороны, рявкнул: - Пли!! В ту же секунду ему заложило уши от грохота; обе пушки, разрядившись, дернулись на канатах, которыми были принайтовлены к гакаборту; содрога- ние прокатилось по корпусу корабля, клубы дыма заволокли все вокруг, и на несколько мгновений воцарилась тишина. Но Клаус Петерсен не стал ждать, пока дым рассеется, а снова погнал канониров к пушкам. Зашипели мокрые тряпки, навернутые на банники, кото- рыми пушкари прочищали горячие стволы орудий от пороховой гари - и тут эти звуки заглушили радостные крики палубной команды. Боцман кинулся к гельмпорту: на том месте, где у алжирца только что возвышалась фок-мач- та, из дикой неразберихи исковерканного такелажа, обломков стеньги и ре- ев, из рваной парусины торчал лишь куцый обрубок. - Хо-хо, сынки! - вскричал боцман, готовый пуститься в пляс от радос- ти. - За такую работу с меня причитается, будет вам в Кадисе добрая вы- пивка! Однако торжествовать победу было еще рано, и боцман вновь принялся торопить канониров; впрочем, они и без того чуть ли не летали на крыльях. Карфангер же своим энергичным голосом отдал команду брасопить реи и ставить все паруса, кроме лиселей, отвел "Мерсвин" на добрую милю к югу и, оказавшись вне пределов досягаемости пушек пиратов, положил судно в Дрейф. Сквозь скрип реев со стороны алжирца доносились дикие крики и прок- лятья пиратов, лихорадочно суетившихся вокруг бесформенной груды из ос- татков такелажа и пытавшихся поставить запасную фок-мачту. - Что вы задумали, капитан? - встревоженно спросил штурман. - Хочу раз и навсегда отвадить их от дурной привычки нападать на мир- ные торговые суда, - промолвил в ответ Карфангер. Ян Янсен от изумления потерял дар речи. Сам он был не из робкого де- сятка и не раз сумел доказать это, однако замысел капитана показался ему чересчур легкомысленным и безрассудным. - Прошу на меня не сердиться, капитан, но я хотел бы заметить, - ос- торожно начал Янсен, - что мы, против ожидания, необыкновенно удачно выбрались из переделки. Замахиваться на большее - значит без нужды иску- шать судьбу. Подумайте, ведь даже у самого искусного ткача нить нет-нет да и рвется, а то, что приносит прилив, с такой же легкостью уносится отливом. - Штурман, - в голосе Карфангера зазвучал металл, - на судне командую я, ваша обязанность - выполнять приказы. - С этими словами он обернулся к команде, сгрудившейся на палубе. - Робким нечего надеяться на удачу! - воскликнул он. - Конечно, с зайцами не охотятся на волков, поэтому я предлагаю вам: пусть тот, кому не по себе, спускается вниз. Но только в Кадисе ему придется сойти на берег и поискать себе другое судно. Тем, кто остается на палубе и у ору- дий, я хочу объяснить мой замысел. Мы подойдем к алжирцу с носа, где нет пушек, и всадим ему в ватерлинию залп сначала правого, а потом и левого борта. Я думаю, десяти зарядов будет достаточно, чтобы отправить в гости к морским чертям их корабль. - Или наш, - пробурчал кто-то из недовольных себе под нос, но так, чтобы эти слова не достигли ушей даже унтер-офицеров, не говоря уже о капитане. В конце концов, это не одно и то же: защищаться, спасая свою жизнь и свое добро, или атаковать, пусть даже и морских разбойников, ко- торых сам Бог велел истреблять при любой возможности. Но на судне слово капитана - закон, не подчиниться которому нельзя, и "Мерсвин", взяв курс вест, описал вокруг пиратского корабля, дрейфовавшего боком к ветру в южном направлении, широкий полукруг и стал приближаться к нему. Карфан- гер велел зарифить паруса, и его корабль малым ходом прошел примерно в полукабельтове от носа алжирца, что увеличило точность стрельбы из пу- шек. Хотя пираты и встретили приближающийся "Мерсвин" дикой пальбой из более чем полусотни мушкетов и аркебуз, полуфунтовые ядра которых проды- рявили в нескольких местах грот-марсель, это не помешало боцману и его пушкарям разрядить пушки правого борта в носовую часть пиратского галио- на. Окутанный клубами порохового дыма "Мерсвин" тотчас повернул против ветра, так что алжирец теперь дрейфовал прямо на него. Дым рассеялся, и выяснилось, что ядра только двух восемнадцатифунтовых орудий из пяти по- пали в ватерлинию; этого было мало. Но так как "Мерсвин" на этот раз почти не двигался, залп пушек левого борта оказался куда более при- цельным: четыре ядра так продырявили корпус пиратского корабля, что внутрь его неудержимыми потоками хлынула вода. И снова гамбуржцы отошли от пиратского парусника, чтобы канониры мог- ли, не подвергаясь опасности, перезарядить пушки. Карфангер не сомневал- ся, что после третьего залпа с пиратами будет покончено. "Мерсвин" еще раз проделал тот же маневр - и в носовой части алжирца стало на нес- колько дыр больше. Пираты же вновь открыли бешеный огонь из мушкетов и аркебуз, пули так и щелкали вокруг, впиваясь в рангоут и переборки; ко- манда "Мерсвина" поспешила укрыться за фальшбортом, некоторые ничком по- падали на палубу. Когда пальба стихла, один из лежавших так и не поднялся: мушкетная пуля пробила тощую шею корабельного плотника навылет, и его сын, Михель Зиверс, упав на колени, тщетно пытался сорванным с головы платком унять кровь, хлеставшую из раны. И тихо стало на палубе "Мерсвина", после недавнего грохота боя тишина казалась еще более пронзительной. Никто даже не смотрел в сторону пи- ратского корабля, стремительно погружавшегося в пучину носом вперед; умолкли победные крики. Кое-кто украдкой поглядывал на капитана, по-прежнему стоявшего на полуюте. Долго стоял он там, сняв шляпу и опус- тив голову, потом медленно сошел на палубу и приблизился к погибшему плотнику, которого товарищи уже уложили на крышку люка. Чувствуя, что все взгляды направлены теперь на него, Карфангер стянул с плеч свой плащ, накрыл им покойника и, повернувшись, хотел уже отойти в сторону, как вдруг дорогу ему преградил Михель Зиверс. - Постойте, шкипер! Мой отец погиб по вашей вине. Карфангер поднял взгляд на матроса, который был выше его чуть ли не на голову. - Последние слова ты мог бы оставить при себе, Михель Зиверс. Но я не держу на тебя зла: гибель твоего отца и для меня тяжелый удар. Посмотри на мой плащ - в нем две дыры от алжирских мушкетных пуль; будь стрелки поудачливее, я лежал бы сейчас здесь рядом с твоим отцом. Но Господь распорядился иначе... О сумме, которая причитается вашей семье за потерю кормильца, поговорим в Кадисе, сейчас не до того. Обещаю тебе не поску- питься. Однако Михель Зиверс не унимался; тем не менее Карфангер не стал да- лее препираться с матросом, а приказал тотчас брасопить реи и идти к то- му месту, где над пиратским кораблем только что сомкнулись воды океана. Там на волнах, среди обломков рангоута и пустых бочонков, болталась большая шлюпка пиратов, ежесекундно грозя опрокинуться: десятки барах- тавшихся вокруг алжирцев пытались ухватиться за ее борта, а сидевшие в шлюпке били их по рукам и головам веслами. - Не иначе вы собираетесь вылавливать этих разбойников из воды, хозя- ин? - недоуменно спросил штурман. - Разумеется. - Чтобы их потом перевешать? - Ни один из них повешен не будет, - отрезал Карфангер. - Я отправлю их назад в Алжир, где обменяю на пленных гамбургских моряков - ведь вы- куп каждого из них обходится "кассе восьми реалов" в добрую сотню тале- ров. И пусть об этом задумается каждый, кто сомневается в правильности моих действий и в необходимости в третий раз атаковать алжирцев. Солнце давно перевалило зенит, когда "Мерсвин" наконец лег на прежний курс. В его трюме помимо двадцати трех пленных пиратов сидел и Михель Зиверс, закованный в цепи по приказу Карфангера. Сын погибшего плотника, вопреки приказу капитана не трогать безоружных алжирцев, набросился на них и топором своего отца зарубил шестерых. До Кадиса у него будет время подумать, сказал капитан, станет ли он еще требовать каких-то денег или они теперь квиты. Остальным за этот рейс было обещано двойное жалованье. ГЛАВА ТРЕТЬЯ В то время как "Мерсвин", одевшись во все паруса, бодро шел курсом зюйд, его хозяин, погруженный в глубокие раздумья, расхаживал по палубе. Нелепая губель корабельного плотника резко омрачила радость по поводу столь блестящей победы над пиратами. Да еще этот сумасбродный бунт Михе- ля Зиверса. На море правит приказ капитана, только он один может требо- вать абсолютного повиновения. И все же между ним и матросами из палубной команды наметилась отчужденность. Словно они никогда прежде не подверга- ли свою жизнь риску и не попадали в передряги похуже этой... Что ж ему теперь встать перед всеми, покаянно ударить себя в грудь и признать: "Да, третья атака была ошибкой, и в гибели плотника виновен тоже я!"? Они еще не оставили за собой мыс Финистерре - северо-западную оконеч- ность Пиренейского полуострова, - еще простирались перед "Мерсвином" во- ды коварного Бискайского залива, в котором в любое время и с любой сто- роны мог налететь шквал: и если в такой обстановке нельзя целиком поло- житься на команду, то опасность возрастает неизмеримо. Но неужели третья атака и впрямь была излишней? Конечно, пиратский корабль затонул бы и без того, но кто знает, сколько драгоценного време- ни, которого они и так уже потеряли немало, ушло бы на ожидание? Или же надо было довольствоваться малым - срубленной фок-мачтой алжирца? Ясное дело, без нее берберийцам нечего было и помышлять о погоне за "Мерсви- ном", но тогда в его трюме не сидели бы сейчас две дюжины пленных пира- тов. Капитан Берент Карфангер был самым молодым из членов правления гильдии капитанов Гамбурга, он не имел столько судов, сколько Томас Утенхольт и большинство других судовладельцев, поэтому удачный исход сражения с алжирцами, да еще двадцать три пленных пирата намного повысят его авторитет и влияние... Но не объяснять же все это команде! Над телом погибшего плотника тем временем хлопотал старый парусный мастер, зашивавший его в полотняный саван; в ноги покойника уже были по- ложены два пушечных ядра, как этого требовал морской обычай. Тот же обы- чай не позволял оставлять мертвеца на судне более суток, ибо это прино- сило несчастье. За спиной парусного мастера робко жался юнга Хейн Ольсен, следя за его сноровистыми руками. Мальчишка трусил не столько оттого, что видел перед собой покойника, а скорее по той причине, что про старика-мастера ходили слухи, будто он может предсказать чью-либо смерть или несчастье, которое должно непременно приключиться с кораблем, и умеет разговаривать с мертвецами. Вот и сейчас он что-то бормотал себе под нос, словно беседовал с мертвым плотником, восковое лицо которого еще виднелось из складок савана. Юнга никак не решался заговорить с мас- тером, но когда тот вдруг проткнул толстой иглой нос покойника, не вы- держал и взвизгнул: - Ой, да вы же воткнули иглу ему прямо... - В нос, хотел ты, верно, сказать, Хейн? - не дал ему договорить ста- рик. - Да, последний стежок должен проходить через нос, а не то покойник может вернуться и натворить бед. Так уж принято у моряков, и ничего тут не поделаешь. - Но как же мертвецы могут возвращаться? - Как? Да очень просто. Вот послушай, что приключилось лет двадцать тому назад на

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору