Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Комм Ульрих. Фрегаты идут на абордаж -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
у унять разбушевавшегося Хольсте, положив ему руку на плечо: - Успокойтесь, крестный, надо полагать, капитан Грот достаточно хоро- шо обдумал свои слова, и наш долг - столь же серьезно к ним отнестись. Давайте послушаем те доводы, которыми может подкрепить свое предложение один из наших почтенных сограждан и старейшин гильдии Алерт Хильдебранд- сен Грот. Такого поворота событий Алерт Грот ожидал менее всего. Еще не было такого случая, чтобы Томас Утенхольт что-либо предпринимал, не будучи заранее уверенным в собственной выгоде. Однако времени на раздумья по этому поводу не оставалось, надо было немедленно дать достойный отпор Карстену Хольсте, поэтому Алерт Грот обратился к присутствующим: - Найдется ли в Гамбурге еще один шкипер, который бы с пятнадцати лет ходил в море, знал все морские пути от Гренландии до Ост-Индии и при этом всегда плавал в одиночку? К тому же этот шкипер, к досаде английс- ких приватиров, испанских и французских корсаров, не потерял еще ни од- ного корабля с тех пор, как здесь, в этой зале, десять лет назад принял морскую присягу, как полагается каждому шкиперу и капитану. Ни карибским флибустьерам, ни берберийским пиратам из Алжира, Туниса и Триполитании еще никогда не удавалось захватить и разграбить его судно. Не удавалось, ибо искусство сражаться один на один с этим коварными разбойниками и по- беждать их Берент Карфангер постигал у одного из величайших флотоводцев нашего времени - адмирала генеральных штатов Михиэла Адрианезона де Рюй- тера. Так что вряд ли кому бы то ни было пристало называть его молокосо- сом. - Вот-вот, к голландцам он подался постигать премудрости морского де- ла, - прошипел из своего угла старый Хольсте, - в Гамбурге, видите ли, ему не нашлось учителей, ха! - Да, к генеральным штатам, которые в сорок восьмом году откололись от империи, - поддержал Хольсте кто-то из старейшин, а тот добавил: - Лучше не напоминайте мне об этих голландцах. Не они ли прибрали к рукам всю нашу торговлю? - И весь промысел сельди! - И китовый тоже! Шум нарастал; все новые и новые голоса принимались поносить все гол- ландское, и в первую очередь тех гамбургских шкиперов и членов правления капитанской гильдии, кто был голландского происхождения - всех этих Ма- ринсенов, Дорманов, Антонисенов, Карфангеров. Не забыли помянуть и само- го Алерта Хильдебрандсена Грота. Некоторые кричали, что, дескать, Алерт Грот для того и предложил своего племянника, чтобы в правлении гильдии снова стало одним голландцем больше. Наступал такой момент в споре, ког- да словесные аргументы уступают место кулакам. И тогда вновь среди нео- писуемого гвалта раздался голос старого Утенхольта: - Тихо на корабле! Зачем понапрасну поднимать шум, любезные братья? Разве не все мы в равной мере гамбургские мореходы? И разве не всех нас одинаково задевает то, что гамбуржцев повсеместно вытесняют с наезженных торговых путей, из тех мест, где некогда все держала в руках немецкая Ганза? А вы тут ударяетесь в междоусобицы и распри. Если Берент Якобсон Карфангер кого-то не устраивает, пусть встанет и выскажется, как подоба- ет члену правления гильдии. И Томас Утенхольт поочередно оглядел всех сидевших за столом. Вновь поднялся со своего места Карстен Хольсте и заявил, что, по его разуме- нию, если кто-то проплавал десять лет и не потерял при этом ни одного судна, то тут что-то нечисто. Не иначе этот Карфангер носит под платьем какой-нибудь там колдовской амулет или ведьмино зелье, а то и вовсе зап- родал свою душу дьяволу, и дух его обречен после смерти вечно скитаться над морями, как тот голландец, что не сумел своими силами обогнуть мыс Доброй Надежды и потому прибег к помощи сатаны. - Все вы знаете, - вещал старик, - что немало есть на свете моряков, кому привелось своими глазами видеть Летучего Голландца, и всякий раз эта встреча не предвещала ничего, кроме беды: или жестокий шторм, или подводные камни в тумане, или повальная болезнь среди матросов на судне. Приподнявшись, он наклонился над столом и, глядя в глаза Алерту Гро- ту, продолжал зловещим голосом: - Подумайте хорошенько, отчего это ваш племянник, имея один-единственный корабль, рискует больше любого другого шкипера? Отче- го, хочу я вас спросить, может он себе такое позволить, а? Истинно гово- рю вам, Алерт Грот: хотите верьте, хотите нет, а много есть непонятных вещей между небом и землей, и еще больше - между небом и водой, гораздо больше, чем вы думаете, провалиться мне на месте, если это не так! Ситуация вновь грозила обернуться против Карфангера, который и в са- мом деле происходил из голландской семьи, если бы не вмешательство Тома- са Утенхольта, призвавшего собравшихся еще раз как следует обдумать и взвесить предложение Алерта Грота. Сказав это, он отодвинул свой стул с высокой спинкой и резными подлокотниками и направился к двери, бросив на ходу, что собирается поглядеть, какая на дворе погода. Тут же сорвался с места Карстен Хольсте и выскочил вслед за Утенхольтом, продолжая его в чем-то убеждать. Через несколько минут оба вернулись в зал, и по выраже- нию лица Карстена Хольсте можно было догадаться, что он больше не будет выступать против Берента Карфангера. Пока в зале разворачивались все эти события, Хармсен и Карфангер в пивной вели разговор о будущем гамбургского мореходства. Карфангер счи- тал, что использовавшееся до сих пор частное конвоирование рано или поздно приведет его к упадку. "Ганза, - говорил он, - всегда опиралась на могучий военный флот империи, и хотя та не всегда оказывала ей непос- редственную поддержку, все же без империи ганзейский союз ни за что не достиг бы такого могущества. Нынче, однако, силы и власть империи уже не те, как, впрочем, и города тоже, потому так вольготно живется частным конвоирам. И все это перед лицом того обстоятельства, что помимо такой традиционно могучей морской державы, как Англия, на сцену выходит еще одна - Голландия: недавно отгремевшая война на море между британцами и генеральными штатами не оставляет на этот счет никаких сомнений. И если гамбургский торговый флот собирается и в дальнейшем не сдавать своих по- зиций в морской торговле, то в самом ближайшем будущем следует начать поиски новых средств для этого". Иоханн Хармсен поставил на стол рюмку, которую только что собирался поднести ко рту. И чем только его зять забивает себе голову! Едва он собрался что-либо ответить, как возле их стола появился Алерт Грот, по- ложил руку на плечо Карфангера и произнес: - Ступай за мной, Берент, выслушай решение правления гильдии. Войдя следом за ним в зал, Карфангер остановился у стола, за которым сидели старейшины в широкополых шкиперских шляпах, затенявших их лица. Томас Утенхольт поднялся и огласил решение собрания, в котором говори- лось, что почтенный, мужественный и многоопытный шкипер Берент Якобсон Карфангер, гражданин вольного имперского и ганзейского города Гамбурга, избирается членом правления гильдии капитанов и шкиперов вместо скончав- шегося Карстена - Реймерса. Затем судовладелец вручил вновь избранному тяжелый почетный кубок братства и подвел его к стулу, на котором раньше сидел Карстен Реймерс. Так молодой шкипер Берент Карфангер, владелец "Мерсвина", был избран - и, судя по всему, единогласно - членом правления гильдии капитанов го- рода Гамбурга. А между тем порывистый западный ветер без устали гнал над Эльбой сплошную стену холодного дождя, и снег, еще вчера сверкавший бе- лизной, превращался в мутные потоки, уносившие с собой оставшийся с зимы мусор в свинцовые воды Эльбы и Альстера, где в гавани уже начинали поти- хоньку пробуждаться после долгой зимовки парусники торгового флота. ГЛАВА ВТОРАЯ В этом году Карфангер поначалу собирался отправиться в Бразилию и ВестИндию, для чего зимой потратил много времени и сил на приобретение партии хорошего скобяного товара и инструментов - и небезуспешно. Уже заготовлены были пилы и молотки, топоры и плуги, гвозди и прочие товары такого рода, которые на тех далеких берегах расходились быстро и по хо- рошей цене. К тому же не приходилось ломать голову насчет обратного фрахта: красное дерево, сахар, табак или пряности обходились в тех краях недорого и всегда были в Гамбурге нарасхват. Однако за несколько недель до отплытия через Атлантику докатились до Гамбурга дурные вести: порту- гальцы вытеснили голландцев в севера Бразилии, а британцы - испанцев из Ямайки. Для Карфангера это означало потерю долголетних и надежных торго- вых партнеров. Поиски и налаживание новых торговых связей, - все это требовало времени, поэтому он решил отложить эти дела до будущей зимы. Ввиду всех этих обстоятельств Карфангеру пришлось довольствоваться лишь партией силезского полотна, которую надлежало доставить в испанский порт Кадис. Обратный фрахт - несколько сотен бочонков малаги - был обес- печен почти наверняка. На сей раз Карфангер охотно бы изменил своему правилу плавать в одиночку: путь его лежал в испанские воды, а западное Средиземноморье и Гибралтарский пролив буквально кишели североафриканс- кими пиратами: целые эскадры их быстроходных и маневренных парусников рыскали здесь в поисках добычи. Но ожидать попутного конвоя - означало потерять много драгоценного времени, да и "Мерсвин", как видно, отправ- лялся в свое последнее плавание: после этой навигации Карфангер собирал- ся начать постройку нового корабля, который полностью отвечал бы его представлениям об идеальном судне. Что касается старика "Мерсвина", то без капитального ремонта, который стоил бы кучу денег, нечего было и по- мышлять о выходе на нем в Атлантику. В то же время он еще мог сослужить хозяину добрую службу, плавая в Англию, Голландию или страны балтийского побережья. Как раз в постройку нового корабля Карфангер и собирался вложить всю прибыль от этой навигации. Пока что его кошелек был почти что пуст: по- купка дома в Новом городе, всей обстановки обошлась гораздо дороже, чем он рассчитывал. Таким образом, выбора у Карфангера не было. Он еще более укрепился в своем решении отправиться в Испанию, когда оттуда через Голландию пришла добрая весть. Адмирал Михиэл де Рюйтер со своей могучей эскадрой высту- пил против берберийских пиратов, дерзость которых перешла все границы, пока Англия и Голландия целых три года воевали между собой за господство на морях. Но уже вскоре после отплытия стало казаться, что на сей раз фортуна отвернулась от капитана Карфангера. Началось с того, что отплытие "Мерс- вина" состоялось на несколько недель позже обычного, затем в Ла-Манше судно попало в полосу непроглядного тумана. Когда туман наконец рассеял- ся, задул крепкий встречный вест, так что им понадобилась почти неделя, чтобы выйти из пролива. И только в первых числах мая паруса "Мерсвина" наконец выгнулись под напором свежего атлантического бриза, и его капитан приказал взять курс зюйд-вест. Вот уже несколько дней подряд Карфангер не снимал тяжелых ма- тросских сапог и задубевшего промасленного плаща. Иногда днем при хоро- шей видимости он поручал свой старый бравый корабль заботам штурмана Яна Янсена, а сам усаживался на бухту пенькового троса, прислонясь спиной к бизань-мачте, чтобы подремать часок-другой. Все остальное время он мерил шагами палубу на шканцах, то и дело поднося к глазам подзорную трубу, наблюдал за волнением и капризами ветра, вглядывался в очертания показы- вавшихся на горизонте парусников и отдавал команды по маневрированию ко- раблем. Теперь же, когда паруса "Мерсвина" наполнял свежий ветер и судно шло новым курсом через просторы Атлантического океана, у него появилась воз- можность ненадолго отвлечься вт мыслей и забот о людях, судне и грузе в его трюме. Карфангер окликнул штурмана: - Янсен, я думаю, в ближайшее время ветер не переменится. Ближе к ве- черу, когда он задует в корму, можно будет поставить лисели. Я пока пой- ду, прилягу ненадолго. Команда пусть тоже отдохнет. Вы же глядите в оба. - Есть глядеть в оба, господин капитан, - отозвался Ян Янсен. Он был не новичок в морском деле. В свое время ему приходилось огибать грозный мыс Горн, под началом де Рюйтера бороздить просторы Тихого и Индийского океанов. Много лет прошло с тех пор, десятка полтора, не меньше. В ту пору Ян Янсен служил простым матросом, а де Рюйтер был молодым капита- ном, вроде нынешнего Карфангера. Совместная служба под началом голландца де Рюйтера прочно связывала капитана и штурмана "Мерсвина". - Желаю спокойной вахты, штурман, - Карфангер еще раз обвел взглядом горизонт, оглядел такелаж и паруса судна и лишь после этого отправился на полуют, спустился по трапу в узкий проход между жилыми помещениями правого и левого борта, в которых размещались корабельный плотник, таке- лажный мастер, боцман и штурман. Проход вел к капитанской каюте, мало чем отличавшейся от подобных кают на других торговых суднах. В боковых отсеках, выдававшихся за наружную обшивку обоих бортов, располагались друг за другом отделенные от прохода занавесками койки - по две с каждой стороны, - освещавшиеся крошечными иллюминаторами. Под пятью кормовыми окнами, параллельно ахтерштевню, стоял обитый толстым сукном топчан, по обе стороны от него - ряд невысоких, всего до нижнего края кормовых окон, шкафов. Еще два шкафа, но уже высоких, достававших до самой пере- борки, виднелись по обе стороны от двери. Возле топчана стоял стол, при- битый к покрытому ковром полу железными скобами. Единственную подвижную мебель составляли три кресла с клешнеобразными ножками, расположившиеся полукругом у стола, над которым раскачивался, описывая самые замыслова- тые фигуры, подвешенный на цепях к переборке окованный железом фонарь. Некоторое время Карфангер, словно завороженный, не отрывал взгляд от этого маятника, затем энергично встряхнул головой. "Чепуха, - подумалось ему, - фонарь неподвижен, неподвижен как и Сол- нце. Зато все остальное находится в беспрестанном движении - звезды. Лу- на и Земля. Ветер и волны движут корабль, раскачивают его, в то время как фонарь... Еще недавно он светил в Гамбурге, теперь вот приплыл вмес- те с судном сюда, сам оставаясь неподвижным... неподвижным ли?" Карфан- гер провел ладонью по лбу, словно стирая эту мысль из памяти. Как был, в тяжелых сапогах и задубевшем от сырости плаще, он рухнул в одно из кре- сел с ножками-клешнями у стола, заваленного книгами, морскими картами и всевозможными измерительными инструментами. В огромном количестве книг и заключалось, собственно, единственное отличие этой капитанской каюты от ей подобных: стопы книг на немецком, голландском, английском и французс- ком языках громоздились и на маленьких шкафах, чуть ли не до половины закрывая кормовые окна. Конечно, капитан "Мерсвина" отдавал Богово Богу, однако в повседневной жизни и труде предпочитал руководствоваться не только мудростью Писания. Он вдруг подумал о том, как много в мире изменилось с тех пор, как Христофор Колумб в поисках Индии отправился на запад, и последний уце- левший корабль Фернана Магеллана впервые совершил кругосветное путешест- вие. Протянув руку, Карфангер извлек из вороха книг на столе Ветхий за- вет, открыл его и стал читать. "И нарек Адам жену свою Евой, ибо стала она матерью всех живых". "Всех живых" стояло там, а не "всех живущих", и прежде чем Карфангер успел задуматься над этим, его сморил сон. Голова его опустилась на согнутую руку, закрывавшую притчу об изгнании из рая. Фонарь над столом перестал раскачиваться. "Мерсвин" по-прежнему ходко шел вперед, переваливаясь с боку на бок на крутых гребнях волн Атланти- ческого океана. Одинокая фигура Яна Янсена с подзорной трубой под мышкой по-прежнему маячила на шканцах. Уже несколько часов подряд штурман мерил шагами па- лубу; остановившись, он взглянул на небо и едва только успел подумать, что солнце уже в зените, как сверху, с мачты, донесся крик дозорного: - О-го-го! Парус впереди слева по борту! Ян Янсен буквально взлетел по лесенке на полуют и навел подзорную трубу. Но встречный корабль находился еще далеко, и прошло не менее по- лучаса, прежде чем он приблизился настолько, чтобы можно было сказать о нем что-либо определенное. Это был раздутый в боках низко сидящий в воде галион, наполовину скрытый огромным блинд - парусом, построенный, по всей вероятности, на одной из английских верфей. Но на топе его фок-мач- ты развевался флаг принца Оранского, а на топе грот-мачты - нидер- ландский флаг. Флагов на бизань-мачте и на кормовом флагштоке не было видно: их скрывали паруса и такелаж. Штурман прикинул, что водоизмещени- ем встречный парусник будет тонн на пятьсот, против неполных трехсот "Мерсвина". Отсюда следовало, что у незнакомца больше пушек. Все это следовало оценить как можно раньше, на тот случай, если намерения встречного корабля окажутся не самыми лучшими. От наметанного глаза штурмана не укрылось и преимущество незнакомца в парусном вооружении, тем более, что "Мерсвину" пришлось бы, если дело и впрямь дойдет до сра- жения, убрать лисели, чтобы лучше маневрировать. Парусник подходил все ближе, вскоре Янсен мог уже отчетливо различить в его левом борту четыр- надцать орудийных портов. Еще четырнадцать орудий правого борта и две кормовых пушки - на судах такого типа они обычно устанавливались по обе стороны от руля - давали в общей сложности тридцать орудий, в то время как "Мерсвин" нес всего пять восемнадцатифунтовых пушек по каждому борту и две двадцатичетырехфунтовых на корме. Тут на полуюте появился боцман Клаус Петерсен. - Ну, что там видно, лейтенант? - Всякий раз, когда в воздухе пахло порохом, боцман величал штурмана лейтенантом - такое звание обычно носил первый помощник капитана на военных кораблях, а Берент Карфангер, про- шедший выучку у адмирала де Рюйтера, поставил на "Мерсвине" дело таким образом, что в опасных ситуациях на его корабле начинали действовать во- енная дисциплина и субординация. - Гляди, у встречного на фок-мачте Оранский флаг, а судно английского образца. - Думаешь, тут что-то нечисто? - Был у алжирцев раньше один капитан из вероотступников. Мой отец дважды встречался с ним в море. Он называл себя Морад-реис, однако нас- тоящее имя его было Ян Яне, родом из Фландрии... - Ух ты, вроде как тезка твой, - попробовал, было, сострить боцман, однако штурман резко оборвал его: - Еще раз от тебя такое услышу - смотри!.. Да, так вот этот Морад-ре- ис в двадцать седьмом году отправился в Исландию, рассчитывая там пожи- виться кой-какой добычей, однако из этого мало что вышло. Тогда он взял в плен сотни четыре исландцев, погрузил их на свои суда и потом продал в рабство. Вот что рассказывал мой отец. И еще он говорил, помню, что тот Морад-реис вместо алжирского - со звездой и полумесяцем - часто плавал под флагом принца Оранского, совсем как этот там. - Погоди, но ведь со времени исландского рейда прошло добрых тридцать лет, - высказал свои сомнения боцман. - Это ни о чем не говорит. Что бы там ни было, надо будить капитана и готовить пушки к бою. - Мои пушки всегда наготове, - тоном уязвленного самолюбия отвечал боцман, исполнявший на "Мерсвине" и обязанности констебля, командовавше- го всей корабельной артиллерией. Все еще недовольным голосом он окликнул юнгу Хейна Ольсена: - Эй, постреленок! Беги, разбуди хозяина. Не прошло и минуты, как на полуюте появился капитан, все в тех же са- погах и плаще. Пока штурман скороговоркой докладывал о результатах своих наблюдений, он пристально следил за маневрами чужака, который, лавируя длинными галсами против все больше забиравшег

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору