Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Комм Ульрих. Фрегаты идут на абордаж -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
рылась дверь, как тишина взорвалась оглушительным хохотом собравшихся. Дверь вновь открылась, и на пороге появился хозяин пивной. Наклонив- шись к сидевшему ближе всех к двери, он что-то шепнул. И хохот вдруг стал стихать так же внезапно, как разразился, по мере того как сидевшие за столом передавали друг другу услышанные страшные слова: - В городе чума! ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Сильный встречный ветер встал на пути "Мерсвина" и "Дельфина", когда корабли вошли в Ла-Манш. Казалось, что все духи ветров ополчились против Карфангера, не желая выпустить его в Атлантику. Неделя за неделей прохо- дили в изматывающей борьбе со стихией, в бесконечном лавировании. В кон- це концов Карфангеру пришлось идти в Фалмут, чтобы пополнить запасы про- вианта и воды. Но даже тогда, когда за кормой остался мыс Лизард и ко- рабли вышли наконец в океан, он встретил их тоже не слишком приветливо. Все это провело к тому, что Карфангер прибыл в Новый Амстердам чуть ли не на месяц позже намеченного срока. Да и там пришлось еще задержаться: ураганные ветры и крутые волны северной Атлантики изрядно потрепали "Дельфин" и "Мерсвин", надо было позаботиться о ремонте, прежде чем пус- каться в дальний путь к острову Кюрасао в Карибском море. Петер Эркенс управился бы с ремонтом за пару дней, но он остался в Бранденбурге, а его преемник Хинрих Дрооп, доселе никогда еще не служивший старшим кора- бельным плотником, не умел руководить людьми. Сам же он оказался хорошим мастером, и Карфангер ни разу не пожалел, наняв его. Он был уверен, что со временем молодой плотник научится и командовать. Насчет потерянного времени гамбургский капитан тоже не особо огорчался, надеясь все же по- лучить почту из Гамбурга. Но надеждам его не суждено было сбыться. Прошло еще несколько дней бесплодного ожидания, и он приказал поднимать паруса и брать курс на Бермудские острова, чтобы, пройдя проливом Мона между Гаити и Пуэрто-Ри- ко, выйти в Карибское море. Несколько недель корабли довольно медленно продвигались на юг; ветер дул вяло, словно нехотя, лишь изредка сменяясь сверим бризом. Карфангеру не терпелось поскорее вернуться в Новый Амстердам, и он приказал в свет- лое время суток поднимать все паруса. Однако никто не предавался безделью, даже если царил полный штиль. Об этом в первую очередь заботился Венцель фон Стурза, без устали обучавший команды обоих кораблей обращению с холодным оружием. Сам он оказался по- истине великолепным мастером фехтования, причем одинаково ловко орудовал и длинной шпагой, и короткой саблей - обычным вооружением моряков. Но это было еще не все: Венцель фон Стурза владел еще одним искусством, вы- зывавшим особое восхищение его учеников - он с поразительной меткостью метал нож. Неудивительно поэтому, что "богемец" - так называли своего нового товарища гамбургские моряки - трудился, что называется, в поте лица, снуя по палубам и трапам и демонстрируя своим старательным учени- кам фехтовальные приемы. Разбившись на пары, гамбуржцы сражались друг с другом, забираясь даже на ванты. Некоторые в азарте перелезали через фальшборт и продолжали фехтовать на русленях - узких площадках снаружи по борту судна, служивших для крепления и оттяжки вант. Нередко и сам Карфангер принимал участие в этих учениях, стремясь хоть как-то отвлечься от постоянных тревог и забот, унять беспокойство в душе. Кроме того, физическое утомление, наступавшее после занятий в "фехтовальном классе" бывшего корнета армии Валленштейна, было лучшим лекарством от бессонницы, преследовавшей гамбургского капитана все эти месяцы. Но даже и тогда, когда он просто наблюдал за усердными упражне- ниями своей команды с полуюта, настроение у него поднималось: ведь каж- дая пройденная миля приближала их к многочисленным островам Карибского моря, издавна служивших прибежищем для флибустьеров. Здесь из-за каждого островка в любой момент мог вынырнуть пиратский бриг со зловещими синими флагами на топах мачт, ощетинившийся жерлами пушек. В этих местах, как нигде, могла пригодиться сноровка и уверенность команды в абордажном бою, и Карфангер с удовлетворением отмечал про себя, что усердие Венцеля фон Стурзы начинало приносить ощутимые плоды. Как-то раз, когда они в очередной раз допоздна засиделись в капитанс- кой каюте за ужином, фон Стурза поделился с Карфангером мыслью, которая пришла ему в голову во время очередных "учений" на борту "Дельфина": - Меня до некоторой степени удивляет то усердие, с которым ваши люди предаются упражнениям в фехтовании, поэтому хочу вас спросить: не слу- чится ли так, что как только мы окажемся в Карибском море, команды ваших кораблей задумают примкнуть к флибустьерам, выбросят за борт командиров и поднимут на мачте "Веселого Роджера"? - На чем основываются ваши предположения? - спросил его Карфангер. - Не знаю, пришла вдруг такая странная мысль в голову, и все тут, - отвечал фон Стурза. - Да вы подумайте сами: да, до сих пор ваши люди верно вам служили и служат. Но одно дело - податься к этим нехристям му- сульманам, и совсем другое - к вест-индским пиратам, которые в большинстве своем такие же европейцы, как и мы с вами. А что если здесь, в этих; можно сказать, охотничьих угодьях флибустьеров людям захочется вкусить вольной пиратской жизни и промышлять не честным трудом, а морс- ким разбоем? - Видите ли, я считаю, что настроение команды зависит исключительно от того, как с ней обращаются капитан, его помощники и боцманы. Если на судне царит палочная дисциплина, то это почти наверняка означает, что рано или поздно тлеющие подспудно искры недовольства выплеснутся наружу языками пламени. Я знаю, что команды моих судов ничуть не лучше и не ху- же тех, что нанимают другие судовладельцы и капитаны, среди матросов вы менее всего встретите невинных агнцев - ведь недаром говорится: виселица и море не отказывают никому. - С минуту Карфангер помолчал, затем про- должил. - Однако постоянно лишь карать зло и не предпринимать ничего, чтобы устранить его причины - это все равно, что, выбиваясь из сил, день и ночь откачивать воду из трюма, вместо того чтобы залатать пробоину в днище корабля. Не скрою: многие шкиперы и судовладельцы меня терпеть не могут и твердят, что я им - словно кость поперек горла. Но скажите, раз- ве не вправе любой свернувший с пути истинного человек, даже вор, кото- рому посчастливилось избежать виселицы, требовать, чтобы ему сполна пла- тили за каждодневный каторжный труд, если он трудится честно? Но вы спросите у капитанов и шкиперов, кто из них обращается со своими матро- сами как с людьми? - Хорошо, я согласен с вами. Что касается всех этих мыслей, то они пришли мне в голову, когда я ненароком услыхал на палубе вашего корабля старинную пиратскую песню - ее пели несколько матросов. - Фон Стурза взял свою лютню и принялся вполголоса напевать: Смерть - сестра мне, брат мой - дьявол. Скалься, "Роджер", веселей! Черный флаг - не для забавы, Флибустьер - гроза морей! Вон купчина: трюмы полны. Налетай, брат, не робей! Мертвецам дорога - в волны. Флибустьер - гроза морей! Абордаж! - И парус рвется. Кроме Бога, нет друзей. Вновь последним посмеется Флибустьер, гроза морей. Когда фон Стурза умолк, Карфангер спросил: - - А не приходилось ли вам слышать песню о "серебряном" флоте? - О "серебряном"? Нет, не приходилось. - Тогда слушайте, хотя как певец я вам, конечно, не ровня: Разве вдали не "серебряный" флот плывет? Парус трепещет, скрипит такелаж. Вперед! Эй, ребята! И вы не свернете с пути, Чтобы серебряный" флот потрясти? Или застыла в жилах голландская кровь - Та, что кипела отвагой, словно цыганки любовь? Или оставили в койках отвагу свою? Хоть мало нас, братцы, - на абордаж! "Серебряный" флот будет наш! Венцель фон Стурза внимательно слушал. Потом спросил: - И много вы знаете таких пиратских песен? - Порядочно, - улыбаясь, ответил Карфангер, - но, несмотря на это, вы ведь не станете считать меня пиратом? На этом дело и кончилось. Карфангер отправился наверх, чтобы сменить вахтенного штурмана. Солнце уходило за горизонт, на темнеющем небе одна за другой зажигались звезды. Боцманы расставляли ночную вахту, гомон на палубах понемногу стихал. Теплое море лениво катило одну за другой невы- сокие волны, которые разбивались о форштевни кораблей. Тишина нарушалась лишь негромким плеском волн и поскрипыванием реев. В сгущающихся сумерках Карфангер заметил могучую фигуру богемца с лютней под мышкой, направлявшегося на бак, в жилые помещения матросов. Прошло несколько минут, и в ночной тишине раздался звон струн и звучный голос Венцеля фон Стурзы: "Кто же он, этот бывший богемский помещик? - подумал Карфангер. - Че- ловек без родины, не имеющий ничего, кроме шпаги да лютни. Поэтому ему и терять нечего. Каким же ветром его занесло в Гамбург?" Разгулявшийся ост раздувал паруса гамбургских кораблей, когда они во- шли в пролив Мона. Отсюда до Кюрасао оставалось не более пятисот миль - четыре-пять дней ходу при хорошем ветре. Однако четыре-пять дней плава- ния в этих водах таили в себе гораздо больше опасностей, чем все преды- дущие недели и месяцы. И хотя Карфангер не испытывал страха, все же его обуревало вполне объяснимое стремление как можно скорее пройти эти широ- ты. Чаще, чем обычно, он приказывал бросать лаг, чтобы замерить скорость судна, чаще обычного появлялся на палубе с секстаном, определяя местопо- ложение корабля. Лишь изредка позволял он себе спуститься вниз, в каюту, чтобы подремать часок-другой. И когда на горизонте замаячили зеленые бе- рега островов, вздох облегчения вырвался у него из груди. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Не прошло и недели, как "Дельфин" с "Мерсвином" снова бороздили форш- тевнями морские просторы. Теперь корабли сидели в воде заметно глубже - их трюмы были доотказа набиты ценным грузом. Снова начались тревоги и волнения, ибо теперь встреча с пиратами была и вовсе нежелательна; лишь оставив за собой цепь Антильских островов и выйдя в просторы Атлантики, можно было бы считать, что самая большая опасность миновала. Карфангер рассчитывал пройти Антильский архипелаг возле острова Святого Евстахия, причем собирался сделать это ночью, так как в этих местах было полно пи- ратских гнездилищ. Все шло как нельзя лучше, и уже начинало светать, когда за кормой скрылись очертания острова Анегада и лишь впереди справа по борту маячил последний одинокий островок. Но и там могли оказаться пираты, поэтому Карфангер решил не искушать судьбу и взять севернее, чтобы не слишком приближаться к этому кусочку суши, затерянному в прос- торах океана. И вдруг утреннюю тишину разорвал гром пушек. Карфангер заметил невда- леке от островка крупный парусник, который с двух сторон атаковали два судна поменьше, и поспешил навести на них подзорную трубу. Он сразу же разглядел красно-бело-синие флаги на мачтах большого парусника и длинные раздвоенные синие вымпелу, развевавшиеся на топах мачт взявших его в оборот кораблей. - Это голландец, - сказал Карфангер своему штурману, - и он явно идет к Святому Евстахию. Поможем ему? - Это наш долг, капитан, - сдержанно отвечал штурман. - И я того же мнения. - Карфангер отдал команду разворачиваться. Едва лишь "Дельфин" лег на курс ост, как на его бизань-мачте взвился вымпел "К бою!" - приказ Яну Янсену следовать за ним. Пока выкатывали пушки и заряжали их картечью. "Мерсвин" подошел к "Дельфину" на расстояние не более полукабельтова. Ян Янсен потребовал указаний к предстоящей схватке, и Карфангер прокричал ему, что собирает- ся взять в клещи больший из нападавших парусников, а с другим голландец справится и сам. - Есть, капитан! - гаркнул в ответ Ян Янсен. - Вы собираетесь потопить его или взять на абордаж? - спросил Венцель фон Стурза. - Там видно будет, - отвечал Карфангер, - корабли флибустьеров обычно имеют мало артиллерии, зато абордажные команды у них весьма многочислен- ны. Они ведь охотятся за добычей, что им проку, если она уйдет на дно вместе с потопленным кораблем? - Но у нас ведь два корабля, и их команды наверняка получше умеют об- ращаться с саблями, чем флибустьеры. Отчего бы вам не попытаться завла- деть приличным кораблем? - Давайте лучше подождем. Не исключено, что они пустятся наутек, как только увидят, что мы собираемся взять их за жабры. Однако флибустьеры не собирались упускать подвернувшуюся им добычу, тем более сейчас, когда голландец довольно безрезультатно дал залп с обоих бортов и теперь не менее чем на полчаса оказывался безоружным. До гамбургских судов оставалось еще не менее двух миль, пираты рассчитывали успеть взять голландца на абордаж еще до того, как "Дельфин" с "Мерсви- ном" подойдут на расстояние пушечного выстрела. Карфангер принял другое решение. - Янсен! - прокричал он. - Когда они подойдут к голландцу с обоих бортов и полезут на абордаж, вы подведете "Мерсвин" к тому, что будет справа, а мы займемся другим! Однако все вышло совершенно по-другому. Голландец внезапно положил руль на правый борт, его паруса круто выг- нулись, поймав ветер, и корабль помчался прямо на одного из пиратов. Не успели те опомниться, как форштевень голландца проломил им левый борт. Раздался треск, с пронзительным скрипом качнулись на мачтах реи, гротс- теньга переломилась и рухнула на палубу; пираты изрыгали яростные прок- лятия, доносившиеся до гамбургских кораблей. Карфангер уже знал, что предпринять. Он подал знак Янсену подойти к другому пирату с правого борта. Тот махнул рукой, подтвердив, что понял приказ. "Дельфин" в это время изготовился подойти к пирату с левого бор- та. - Закрыть орудийные порты! - командовал Карфангер. - Готовь абордаж- ные крючья! Убрать лисели! В мгновение ока матросы вскарабкались по вантам на реи, свернули ли- сели, и через несколько минут вся команда в полном составе уже стояла на палубе у фальшборта, вооруженная короткими саблями, абордажными топорами и вымбовками. Карфангер внимательно оглядел своих людей, на секунду задержав взгляд на Венцеле фон Стурза, уже обнажившем свою огромную шпагу. - Штурман! - крикнул Карфангер. - Слушаю, капитан! - Становитесь к штурвалу! - Есть, капитан! - Штурман стал на место рулевого. И тут все увидели, что пиратский корабль тоже начал маневр. Флибустьеры наконец поняли, ка- кая опасность им грозит, и теперь собирались повернуть к ветру и пус- титься наутек. Однако им пришлось поворачивать оверштаг - носом против ветра, поэтому "Дельфин" и "Мерсвин" успели взять пирата в клещи раньше, чем он - набрать ход. Гамбуржцы поспешили укрыться, присев за фальшборт, так как пираты принялись яростно палить в них из мушкетов. И вот борт "Дельфина" со скрежетом ударил в борт флибустьера. Аборда- жные крючья впились в него, намертво сцепив два корабля. Гамбуржцы бро- сились в бой; первым на палубу пиратского корабля прыгнул Венцель фон Стурза и, словно разъяренный берсеркер, принялся разить пиратов своей шпагой, прокладывая дорогу товарищам. Захлопали пистолетные выстрелы, пронзительные крики на самых разных языках перемежались со звоном сабель. - Вперед! Бей их! - Громовой голос Яна Янсена, раздавшийся с палубы подошедшего "Мерсвина", перекрыл шум боя. Команда его тоже схватилась с пиратами врукопашную - гамбуржцы бились, словно львы! Воодушевленный их порывом, Карфангер выхватил из-за пояса пистолеты и ринулся в самую гущу боя. Флибустьеры дрались отчаянно. На ТЕСНОМ прост- ранстве палубы их подавляющий численный перевес ничего не значил. Они привыкли орудовать на палубах чужих кораблей, где им не составляло труда перебить малочисленную команду и завладеть судном. Теперь же у них оста- валось одно-единственное преимущество: на месте сраженного пирата тут же появлялся другой. Но люди Карфангера фехтовали несравненно лучше, да и время от времени пущенный верной рукой нож нередко находил свою жертву среди сгрудившихся на палубе морских разбойников. Ян Янсен и Венцель фон Стурза пробивали все новые и новые бреши в сплошной стене оборонявшихся, не давая им перейти в наступление. Вскоре пиратов осталось совсем немного, но ни один не попросил поща- ды. Зная, что из плена им одна дорога - на виселицу, оставшиеся в живых попрыгали за борт, выбрав другую смерть. Бой кончился, и лишь теперь все взоры обратились к голландскому кораблю, под малыми парусами приближав- шемуся к "Дельфину". Его форштевень был искорежен, сломанный бушприт ви- сел на обрывках такелажа, но зато от второго пиратского корабля не оста- лось и следа, если не считать нескольких бочонков да обломков рангоута и обшивки, медленно кружившихся на том месте, где пирата поглотил океан. Карфангер огляделся по сторонам, отыскивая Венцеля фон Стурзу: ему очень хотелось поблагодарить старого воина перед всей командой. Он нашел фон Стурзу и Яна Янсена в капитанской каюте захваченного флибустьерского корабля и попросил обоих подняться вместе с ним на полуют. Команды "Дельфина" и "Мерсвина" в полном составе выстроились на ниж- ней палубе. Карфангер выступил вперед и произнес небольшую речь, в кото- рой прежде всего поблагодарил всех за верность долгу и мужество. Все сокровища, найденные на борту флибустьерского корабля, он обещал поде- лить между своими людьми. Потом преподнес Яну Янсену пару великолепно сработанных пистолетов, принадлежавших пиратскому капитану, а Венцелю фон Стурзе - роскошную саблю с рукояткой, отделанной золотом и драгоцен- ными камнями, снятую с настенного ковра в капитанской каюте. Затем он обнял фон Стурзу, и матросы встретили его душевный порыв громовым "Ура!". Однако радость победы была омрачена гибелью четверых гамбуржцев. Сре- ди них оказался и старый парусный мастер, сраженный мушкетной пулей. Те- перь его место предстояло занять Хейну Ольсену, ему же пришлось испол- нять и последний печальный обряд - зашивать тела погибших товарищей в парусиновые койки. Вспомнилось, как восемь лет назад он вскрикнул от ужаса, когда парусный мастер продел последний стежок сквозь нос покойни- ка, сейчас же он проделал это сам как нечто вполне обыденное, хотя перед ним лежал завернутый в смертный саван моряка его покойный учитель... Между тем голландский корабль подошел совсем близко. Карфангер вытя- нул руку в его направлении и громко крикнул: - Смотрите, кто к нам подходит! Ян Янсен сдернул с головы шляпу, замахал ею и гаркнул: - Виват Михиэлу де Рюйтеру, виват, ребята!! - И его крик подхватили десятки голосов. - Боцман - салют в семь залпов! - приказал Карфангер. Боцман Петерсен со своими людьми тотчас же помчался на "Дельфин"; уже через несколько минут грянул первый выстрел. Тем временем на борт "Дельфина" поднялся де Рюйтер, а вместе с ним - Михель Шредер и племянник голландского адмирала Жан. - Добро пожаловать, адмирал! - проговорил Карфангер, сжимая руку де, Рюйтера. - Э, какой я адмирал, - отмахнулся де Рюйтер, - обычный шкипер, каких сотни. Дай Бог, чтобы мне и впредь им оставаться. Но боюсь, англичане опять что-то затевают против нас... Постойте, об этом пока не будем. Мне очень хочется отругать вас за эту выходку. Или вы полагаете, что я сам не справился бы с этими недомерками? - Откуда мне было знать, что это вы? - оправдывался Карфангер. - Но когда я увидел ваш разворот и то, как лихо вы протаранили флибустьерский корабль, у меня почти не осталось сомнений. Но я уже успел отдать при- каз... - ... идти на абордаж? Гром и дьяволы! Клянусь сатаной, сказал я се- бе, придется нам попотеть, чтобы выручить парней из беды. Да не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору