Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
Небось трепещут теперь.
Правильно трепещут, потому что я". -- он вытянул шею и
прокричал с пьяной старательностью: -- ... под корень вырублю
неблагодарных! В труху их искрошу!
Алькасар слушал с неподвижным лицом. Морган поймал себя на
желании отдать приказ выколоть эти черные непроницаемые глаза.
-- Ваша милость... -- пробубнил кто-то у него за спиной.
Морган резко дернулся, поворачиваясь на голос, и чуть было не
упал с барабана. Алькасар вовремя подхватил его.
Там стоял дюжий солдат с большим тяжелым шаром на цепи,
прикрепленной к рукояти.
-- Велено было явиться, -- сказал солдат, -- для
разбивания злокозненных булыжников, простите, моргенштерном.
-- Верно! -- вскричал Морган, умилившись при виде
поддержки. -- Молодец! Полон боевого духа! А?
Он засмеялся. Солдат переступил с ноги на ногу и отважился
ухмыльнуться в квадратную бороду.
Несколько человек, выполняя дурацкий, как им казалось,
приказ, прикатили крупный валун пред светлые очи Моргана и
остановились, тяжело дыша и отдуваясь. Морган допил вино,
отбросил флягу и выпрямился на барабане.
-- Разбивай! -- велел он солдату с моргештерном.
-- Камень, что ли? -- Солдат поплевал на ладони,
размахнулся и обрушил оружие на камень. Несколько ударов -- и
от валуна осталась лишь груда обломков и куча песка. Наемники,
наблюдавшие за этой сценой, разочарованно загалдели.
-- А говорили-то, говорили! Трепали-то сколько про здешние
леса! -- с презрительным плевком произнес один. -- И будто
камни здесь живые, и будто говорить они умеют...
-- Будто они ругаются и норовят откусить зазевавшимся
причинное место, -- добавил второй, и все засмеялись.
Ирландский грамматикус, над которым после его живописных
рассказов об ужасах Серебряного Леса все потешались, побледнел
и прикусил губу.
Тем временем прикатили еще один валун и по знаку Моргана
разнесли Моргенштерном и его. Снова безмолвие, осколки, труха
сухого лишайника -- и больше ничего. Смешки становились все
громче.
Полковник оставил работы по укреплению лагеря идти своим
чередом и тоже явился посмотреть -- что это так развеселило его
чудо-богатырей. Он недолюбливал Моргана. Вспышки
раздражительности, чудаческие выходки, бессмысленные, с точки
зрения профессионала, приказы -- все это мешало полковнику
-- Я ей объясню, что это МОЙ народ и что МОЙ народ
считал лживой от начала до конца и до сих пор не мог простить
Моргану заступничество за трусов. Еще один валун.
Полковник не выдержал:
-- Ваша милость, чем терять время на бессмысленные баталии
с камнями, не лучше ли подумать о том, как обезопасить себя от
нападения троллей? Где их логово? Как лучше застать их
врасплох? Ведь вы понимаете, о чем я говорю?
Морган посмотрел мимо этого ненавистного ему лица,
покрытого шрамами, и снова наткнулся на тяжелый взгляд черных
глаз Алькасара.
-- Принеси еще выпить, -- распорядился Морган, и сарацин
ушел. Морган Мэган вздохнул с облегчением. "Лучше было оставить
этого человека на берегу Адунн, -- подумал он.--А то этот
спасенный, похоже, вздумал обзавестись собственным мнением о
происходящих событиях".
Третий валун ничем не отличался от двух предыдущих -- он
был таким же корявым, серым, древним. Но когда моргенштерн
обрушился на него с высоты и раздробил выступ на верхней части
камня, среди лишайника вдруг открылись два покрасневших
маленьких глаза и по лесу пронесся тихий, полный боли стон.
Бородатый солдат выронил моргенштерн и закрыл ладонями уши. Еле
слышный, этот звук тем не менее пробирал до костей. Морган пнул
солдата сапогом в бок.
-- Ты что, никак бездельничать вздумал? -- взревел
бродячий маг. -- А ну, бери моргенштерн и бей! За что я тебе
плачу чистым золотом? За то, чтобы ты трусил?
Последнее слово подействовало на солдата отрезвляюще. Он
покосился на полковника, который, по мнению наемников, только и
выискивал, на ком отыграться после позорной истории с
ирландским грамма-тикусом, наклонился за орудием уничтожения и
снова обрушился на булыжник.
На этот раз отбилась большая часть камня. Тролль открыл
свою огромную пасть, показывая старые, наполовину рассыпавшиеся
зубы, и заревел,
Морган обнаружил, что кто-то вкладывает ему в ладонь новую
флягу с вином, и машинально приложился к горлышку. Солдат,
оскалив зубы, с остервенением крушил и крушил живой булыжник, а
над лагерем наемников стоял теперь беспрерывный рев боли, не
прекращающийся ни на мгновение, ибо троллю не требовалось
переводить дыхания. Когда, устав, солдат выпрямился и отер со
лба пот, полуразвалившаяся каменная глыба у его ног с усилием
пошевелилась и хрипло простонала:
-- Харрыы...
-- Добивай же его! -- закричал Морган, срывая голос, и
закашлялся, поперхнувшись вином.
Солдат размахнулся и нанес умирающему троллю последний
удар.
Шатаясь, Морган встал на барабане и погрозил Серебряному
Лесу флягой:
-- Я до всех вас доберусь! До всех! Он покачнулся, и
Алькасар протянул ему руку,' на которую Морган машинально
оперся. Мгновение он смотрел в лицо сарацину, потом вдруг
задергал ртом и отвернулся.
-- Ваша милость! -- завопил совсем рядом какой-то солдат,
и Морган, снова усевшись, повернулся в его сторону. Сейчас
странствующий маг был похож на короля, восседающего на троне.
-- Ваша милость! Мы поймали их лазутчика! -- кричал
солдат, проталкиваясь к Моргану. Он тащил за собой существо,
которое достигало ему до пояса.
Морган приосанился. Существо швырнули ему в ноги, не
слишком беспокоясь о том, чтобы не повредить пленника: знали,
что всякая тварь в Серебряном Лесу обречена на уничтожение. Это
был, вероятно, тролль, но очень странный: покрытый крупной
зеленой чешуей, с круглыми желтыми глазами и кругленькими
ушками, плотно прилегающими к голове, он, однако, имел ярко
выраженные человеческие черты -- нос с широкими ноздрями,
выпяченные губы. Руки и ноги у него были трехпалыми.
-- Ты кто, урод? -- высокомерно спросил Морган. -- Я тебя
не помню.
-- Я Болотный Морок, -- сообщило существо, стоя на
коленях. -- Почему ты должен помнить меня, дакини? Я редко
выхожу из своего болота.
-- Я помню всех, ибо я Морган Мэган, создатель этого мира.
Болотный Морок подскочил, воздел к небу руки и бросился к
Моргану. Двое солдат накинулись на существо и повалили его на
землю, заподозрив в террористических намерениях, однако
маленький тролль не сопротивлялся. Лежа лицом вниз, прижатый
угловатым коленом наемника к земле, он придушенно кричал:
-- Создатель! Создатель! Верую в тебя! Творец!
Благодетель! Отец! Ура!
-- Отпустите его, -- брезгливо произнес Морган. -- Я хочу
его допросить.
Солдаты выпустили Морока, и тот поднялся, не пытаясь даже
отряхнуть колени.
-- Так кто ты, говоришь? -- спросил Морган Мэган, и
существо с готовностью повторило:
-- Я Болотный Морок, о создатель, но мое настоящее имя --
Хроальмунд Зеленый.
-- Почему ты упорно именуешь меня создателем, Урод?
-- Не урод, о господин, а Хроальмунд. Ты меня создал, я
твое творение и преклоняюсь перед совершенством твоей мысли!
-- Не создавал я тебя! -- сказал Морган и закашлялся.
Алькасар услужливо похлопал его по спине.
-- Нет, о господин, именно ты и никто иной создал меня. Я
вышел, да будет позволено сказать, из твоего похмелья. Ибо
лежал ты как-то раз посреди болота, страдая от последствий
этого неблагодарного и гнусного напитка, и чудилось тебе
неизвестно что. И вдруг в великой милости и возвышенной
мудрости своей восстал ты из болотной жижи и произнес слово
творения. И сказал ты, -- вещало маленькое существо, покрытое
зеленой чешуей, -- "Да будут все те твари, что мнятся мне,
реальностью!" И стали мы реальностью, создатель. Так было, --
заключил Хроальмунд Зеленый.
-- Иисусе, -- простонал Морган, -- это же надо было так
напиться... до зеленых чертиков...
-- Воистину это так, -- напыщенно произнес Хроальмунд. --
Потому и взял я, ничтожный, на себя смелость именовать тебя
создателем и лобызать землю, которую ты, о господин, попираешь
своими ногами...
Морган Мэган недобро хмыкнул:
-- Создатель, говоришь? Лобызаешь землю, значит?
Хроальмунд с готовностью кивнул:
-- И счастлив выполнить любое твое повеление.
-- Хорошо. Тогда встань-ка здесь, -- Морган показал рукой,
-- и не шевелись.
Болотный Морок повиновался. Он вытянулся в струнку, поднял
голову и застыл, с восторгом созерцая лик своего создателя.
Морган хмыкнул и повернулся к солдату с Моргенштерном:
-- А ну-ка врежь по этой нелюди. Солдат нерешительно
покосился на Хроальмунда.
-- Не бойся, -- засмеялся Морган, -- это не опасно. Если я
создал его с похмелья, то никакой силы в нем нет. Сам знаешь,
что бывает, когда накануне перебрал.
Солдат крякнул и взметнул в воздух страшное оружие. Но
ударить по Болотному Мороку не успел -- Хроальмунд, испустив
сдавленный вопль ужаса, отскочил в сторону.
-- Создатель! -- закричал он. -- Я твой верный слуга! За
что же ты убиваешь меня?
-- За что? -- заревел Морган. -- Я уничтожу вас всех! Я
вас ненавижу! И тебя, мое похмелье, ненавижу! -- Он перевел
бешеный взгляд на стоящих рядом солдат. -- Что вы уставились?
Бейте его! Убейте же эту тварь!
Несколько солдат поспешно ринулись выполнять приказание.
Хроальмунд заверещал и бросился бежать. Почти сразу же его
схватили и потащили назад, упирающегося и визжащего. Неожиданно
Алькасар оттолкнул наемника, который держал Морока, и крепко
сжал трехпалую влажную руку.
-- Перестаньте, -- сказал он негромко, но так внушительно,
что его низкий голос услышали почти все. -- Вы решили его
убить. Зачем лишние страдания? Морган, зачем издеваешься?
Перекосив мокрый рот, Морган в упор смотрел на сарацина
несколько секунд, потом сделал еще несколько глотков из фляги и
выговорил по слогам, старательно, как это делают очень пьяные
люди:
-- Я и тебя убью, басурманская морда.
Алькасар пожал плечами.
И тут Морок укусил его за руку. От боли Алькасар вскрикнул
и разжал пальцы, Воспользовавшись заминкой, зеленое существо
упало на четвереньки и бросилось бежать со всех ног. Несколько
наемников пустились было в погоню, но полковник остановил их.
-- В лесу вроде и впрямь полно тварей, о которых мы ничего
не знаем, -- сказал он. -- Подождите рассвета.
Два человека возвращались к замку Аррой тем же путем,
каким прошли здесь несколько недель назад. С ними бежал
маленький белый дракон Лохмор, который оказался довольно
приятным спутником, хотя имел два существенных, с точки зрения
Хелота, недостатка: он был очень обидчив и ужасно любил
сладкое. И то и другое, полагал лангедокский рыцарь, было
непростительной роскошью.
По ночам они с Тэмом спали, прижавшись к лохматым
драконьим бокам. Лохмор щедро делился с ними теплом.
В долине прошли дожди, и низины наполнились влагой, а
пересохшие речки снова забурлили, создавая на пути неожиданные
препятствия.
К вечеру девятого дня они подошли к очередной речушке и
остановились. Хелот подумывал было о том, чтобы устроиться на
ночлег, а речку оставить на завтрашнее утро (не хотелось спать
с мокрыми ногами), но Лохмор уже вошел в воду и с тихим плеском
переходил речку вброд. Тэм Гили, по пояс в воде, шлепал за ним.
В липкой глине на низинном берегу серебрились под луной
многочисленные лужицы, собравшиеся в ямках следов. Высокий
берег порос травой и манил, как хорошая добрая перина.
Отряхиваясь на траве, Лохмор повернул одну голову к Хелоту
и небрежно сказал:
-- Не трусь, дакини. Здесь мелко.
Хелот переступил с ноги на ногу, и глина чавкнула у него
под сапогом. Он еще раз пожалел о том, что у них украли лошадей
в ту ночь, когда они с Тэмом заночевали в брошенной деревне за
рекой Адунн. Но делать было нечего. Хелот снял сапоги и штаны,
стараясь не вывозить их в сырой глине, и взял их в одну руку (в
другой он держал меч Секач). На другом берегу Хелот обтер глину
с ног о траву и обулся. Мальчишки -- человечий и драконий --
уже устроились поудобнее и с интересом наблюдали за ним. Хелот
заметно разозлился.
-- А кто будет собирать костер? -- спросил он. Дракон
развалился на траве, как большая собака. Две его головы лежали
между лап, третья лениво-следила за Хелотом. Услышав
приказание, эта голова повернулась к Тэму. Кисточки на ушах
дракона шевельнулись.
-- Слыхал? -- обратился Лохмор к мальчику. -- Собирай
хворост.
К удивлению Хелота, Тэм не стал препираться. Он вскочил и
деловито направился к зарослям сорной ольхи. Некоторое время
оттуда доносился треск ломаемых сучьев, сопенье и тихие
проклятия Тэма, а затем показался мальчишка, нагруженный
хворостом выше головы. Заодно он притащил совсем уж издалека
высохшую елочку, которую выкорчевал из почвы. Долго и неумело
Тэм складывал все это в кучу под насмешливым взглядом Хелота.
Но рыцарь не собирался облегчать ребенку его задачу. Пусть
учится.
Наконец Тэм устремил на него просительный взгляд.
-- Мне бы огниво, сэр, -- сказал он.
-- Ха! -- проговорил дракон, заглядывая в лицо Тэму сразу
слева и справа, изогнув две шеи. -- Лучше не мешай мне, дакини,
своим огнивом. Смотри.
Лохмор набрал в грудь побольше воздуха и дунул. Из двух
его пастей вырвались легкие струйки пламени. Они лизнули ночной
воздух... и погасли. Дракон подсунул огнедышащие головы под
сложенные Тэмом ветки и снова дунул. Ветки занялись. Выдергивая
головы из молодого пламени, Лохмор зацепил за сук, резко мотнул
головой, и елочка, пристроенная сверху, задавила костер.
-- Вот недотепа, -- сказал дракон Тэму, не скрывая своей
досады, -- кто же так складывает костер?
-- Как умею, -- обиделся Тэм Гили. Он подозревал, что
Хелот в темноте уже давится от смеха, и не ошибся в своих
предположениях.
-- Надо бы получше уметь, -- язвительно заметил дракон. --
Я из-за тебя чуть шкуру не подпалил.
-- Ты сам не умеешь как следует огнедышать, -- огрызнулся
Тэм. -- Дохнул бы издалека, как .делают приличные драконы.
Дракон заморгал пушистыми ресницами. Видно было, что он
лихорадочно сочиняет ответную гадость. Хелот наконец не
выдержал и захохотал. Теперь разобиделись оба -- и Тэм, и
Лохмор. Вытирая слезы, Хелот прижался к тяжелому драконьему
боку.
-- Извини, Лохмор, -- сказал Хелот. -- У тебя отлично
получается с огнем. Я даже не подозревал, что ты у нас такой
огнедышащий.
-- У третьей головы еще не прорезалось, -- сказал Лохмор
извиняющим тоном.
Дракон посопел немного, свернулся клубком, и вскоре все
трое уже спали у маленького костра. Люди с благодарностью
зарылись в мягкую белую шерсть юного чудовища.
Утром они вышли к большому дереву, между ветвей которого
красовался "рыцарский замок" гнома Лоэгайрэ. Хелот был уверен,
что сварливый гном уже поджидает их -- в надежде поживиться
новостями, а заодно и обругать.
И точно -- маленькая фигурка в атласном халате и ночном
колпаке маячила на тропинке над рекой. Шлепая тапочками по
голым пяткам и путаясь в длинных полах халата, Лоэгайрэ в
волнении разгуливал взад-вперед, время от времени
останавливался, вытягивал шею и всматривался вдаль, как будто
ждал кого-то. Хелот заметил, что гном осунулся и глазки у него
ввалились, хотя по-прежнему сверкали ядовитой синью.
-- Явились! -- пронзительно заверещал Лоэгайрэ, когда все
трое показались на тропинке. -- Идут, герои! Тут у нас конец
света, а они прогуливаются! И дракона с собой привели! Как
будто нам других бед мало! Лучше бы вы сгинули...
-- Здравствуй, Лоэгайрэ, -- сказал Хелот и остановился,
наклонившись над гномом. -- Что случилось? Чем тебе не угодили
дакини на этот раз?
Лоэгайрэ зашипел, как раскаленная сковорода:
-- Не угодили?! Наглые, самоуверенные шарлатаны! Что вы
сделали с Форайрэ?
-- С Форайрэ? -- Хелот ничего не понимал. -- Разве мы
причинили какой-то вред многоуважаемому троллю?
-- Ну, если ты не считаешь это вредом... -- Лоэгайрэ
раздраженно передернул плечами. -- Твой мальчишка заколдовал
его. Лаймерик (еще один преступник!) научил его заклинанию. Не
думая, научил! Ох уж мне это высокомерие Народа!
Хелот повернулся к своему оруженосцу и строго посмотрел на
него.
-- Я... -- Тэм растерялся. -- Я не думал, что он не
расколдуется.
-- А ключ и замок? -- взвизгнул Лоэгайрэ, окончательно
выходя из себя. -- Ключ и замок кто увез?
-- Какой замок?
-- От заклинания! Вот какой! Прежде чем что-то делать,
подумал бы! У дакини в голове дырка, а сердца и вовсе нет! Как
можно было заколдовывать несчастного тролля на такой долгий
срок? Таких как ты... погромщиков от чародейства... надо
изолировать от нормальных... э... существ!
Сообразив, в чем дело, Тэм хихикнул.
Лоэгайрэ показал ему жилистый кулак.
-- И нечего смеяться! Дурак! Тебя бы так! Ой-ой-ой! Он уже
почти целый месяц стоит неподвижно, и никто, кроме тебя, глупый
дакини, не может его расколдовать. Я уже советовался. Никто не
может. Только тот, у кого ключ. А ты все не едешь и не едешь...
Он так похудел... -- Тут Лоэгайрэ всхлипнул. -- Вчера с него
юбка упала...
Хелот нахмурился. Ему не хотелось ссориться с троллями. К
тому же он подозревал, что Лоэгайрэ -- первейший сплетник в
лесу Аррой.
-- Тэм, ты помнишь, как расколдовать его?
Тэм мгновенно насупился и уставился на своего хозяина
несчастным взглядом. Хелот дернул уголком рта и противным,
визгливым голосом Гури Длинноволосого добавил:
--А то я тебя самого, в натуре, заколдую.
-- Сэр! -- завопил Тэм Гили. --Я же не думал, что это так
серьезно".
-- Иди, попробуй, -- велел Хелот. -- Мы подождем.
Тэм кивнул и бросился бежать вверх по холму. Гном,
ругаясь, заковылял следом. Он споткнулся, упал и, вставая,
крикнул мальчику в спину:
-- Только осторожнее! Он может тебя сожрать! Он же людоед!
Помни об этом, маленький дакини! К тому же он очень голоден...
Хелот уселся на берегу, снял ножны с мечом, расстелил на
земле плащ. Он подозревал, что ждать Тэма придется очень долго.
Но спешить было некуда. День неторопливо приближался к своей
высшей точке -- полудню, солнце, по-осеннему нежаркое, ласково
лизало землю. На небе не было ни облачка. Хелот лениво
развалился на берегу, поглядывая, как Лохмор стоит на перекате,
широко расставив лапы, и увлеченно плюет в воду огоньками.
Прошло никак не меньше часа, прежде чем показался
удрученный Тэм Гили. Хелоту не понадобилось даже спрашивать его
-- рыцарь видел, что мальчишке не удалось исправить содеянное.
Лохмор поднял головы и выбрался из реки. -- Слышь, Хелот, --
заговорил дракон хриплым шепотом, -- а этот, сердитый... ну,
гном... как ты думаешь, если попросить у него чего-нибудь
вкусненького -- даст?
-- Нет, -- убежденно сказал Хелот. -- Ни за что.
-- А если запугать? -- Видно было, что дракон долго
обдумывал свой план и теперь был уверен в успехе. -- Если я
пригрожу, что спалю его хижину своим ужасным пламенем?
Он дохнул, и в воздухе пробежала струйка жара. -- Ты