Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Норманн Джон. Гор 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  -
ец с неудовольствием признал я, - ты права. - Вам лучше подвинуть первого наездника к убару, на клетку один, - посоветовала она. И снова правда была на её стороне. - Но тогда, - продолжала она, - я поставлю своего писца убары к посвященному убара, на клетку три. Я повертел в руках своего обреченного убара и положил его на нашу импровизированную доску, признавая свое поражение. Она захлопала от радости в ладоши. - Может, тебе лучше поиграть на калике? - с тайной надеждой спросил я. - Ну, Куурус! - воскликнула она. - Ладно, - ответил я, в очередной раз расставляя фигуры и размышляя над тем, как хорошо было бы переменить род наших занятий и, возможно, заинтересовать её чем-нибудь ещё более подходящим для женщины и не столь сокрушительным для моего чувства мужского достоинства. - Ты говорила, - напомнил я, - что Хо-Ту часто сюда заходит. - Да, он очень добрый человек. - Старший надсмотрщик дома Кернуса - добрый человек? - усомнился я. - Да, в самом деле, и очень терпеливый. Мне вспомнился плечистый, часто угрюмый Хо-Ту с неизменным кривым ножом на поясе и шокером. - Но ведь он добился освобождения благодаря поединкам на ножах, - напомнил я. - Да, но это было ещё во времена отца Кернуса. А тогда поединки проводились тупыми ножами. - Но и те поединки, которые я видел, тоже проводились тупыми ножами. - Это только с тех пор, как в доме появился зверь, - нахмурившись, объяснила она. - Сейчас дерутся тупыми ножами для того, чтобы бросить зверю побежденного живьем. - А что это за зверь? - Я не знаю, - ответила она. Как-то мне довелось услышать его крик, и я был убежден, что это не слин и не ларл. Я так и не смог распознать, кому принадлежит этот чудовищный рев. - Мне приходилось видеть остатки его пиршества, при этом воспоминании у нее, очевидно, мороз пробежал по коже. - От человека мало что остается. Даже кости, и те перемолоты и из них высосан костный мозг. - Ему скармливают только побежденных в поединках на ножах? - спросил я. - Нет, - ответила она. - Зверю может быть брошен любой, вызвавший неудовольствие Кернуса. Случается, так поступают даже с охранниками, но чаще всего это, конечно, рабы. Причем, как правило, рабы-мужчины, из тех, что содержатся в железных клетках. Но иногда ему скармливают и женщин, предварительно пустив им кровь. Мне вспомнилось, что рабу, проигравшему в поединке на кривых ножах, также перед тем, как бросить его зверю, было нанесено легкое ранение. - А для чего им пускают кровь? - спросил я. - Я не знаю, - ответила она, снова опуская глаза на наше шелковое игровое поле. - Может быть, давайте лучше забудем об этом звере, - она посмотрела на расставленные в боевом порядке бутылочки, пузырьки, пробки и брошки и улыбнулась. - Игра такая красивая. - А Хо-Ту, насколько я заметил, редко покидает дом, - продолжал я расспросы, делая очередной ход. - За последний год, - ответила Сура, - он только один раз оставлял дом на довольно продолжительное время. - Когда это было? - В прошлом году, в ен'варе, когда он ушел из города по делам дома. - А что у него были за дела? - Приобретение рабов. - И в какой город он направился? - В Ко-Ро-Ба, - сказала она. Все во мне словно одеревенело. - Что случилось, Куурус? - удивленно спросила она, и вдруг её глаза, смотревшие поверх меня, наполнились ужасом. Она судорожно закрыла лицо руками. - Нет, Хо-Ту! Нет! - закричала она. Глава 18 ОКОНЧАНИЕ КЕЙДЖЕРАЛИИ Сметая бутылочки и броши, я резко упал на расчерченный шелк, подминая под себя Суру и стараясь защитить её своим телом. В ту же секунду воздух над моей спиной рассек длинный кривой нож, с глухим стуком вонзившийся в боковую спинку стоящего рядом кованого сундука. Я мгновенно перекатился на спину и, понимая, что не успею вскочить на ноги, попытался дотянуться до меча, пока тенью скользнувший мимо меня Хо-Ту высвобождал из деревянной поверхности сундука глубоко ушедший в неё нож. Ему это удалось быстрее, и через мгновение нож сверкнул у меня перед самым лицом. Защищаясь, я машинально выбросил вперед левую руку и тут же почувствовал, как острое лезвие распарывает мне предплечье. Сознание захлестнуло острой болью, у меня потемнело в глазах, но уже через мгновение, придя в себя, я обнаружил, что руки мои сомкнуты на запястье Хо-Ту и удерживают на весу его тело, которое всей своей тяжестью давило на нож, пытаясь пригвоздить меня им к полу. - Прекратите! - закричала Сура. - Хо-Ту, остановись! Хо-Ту удвоил усилия, опираясь на нож уже обеими руками и буквально повисая на нем. Тогда я резким броском отвел нож в сторону и выкатился из-под распластавшегося на полу тела Хо-Ту. Теперь я уже стоял над ним, обнажив свой меч и тяжело переводя дыхание. Он вскочил на ноги и, заметив висящий на обычном месте шокер, бросился к нему и схватил его со стены. Я не кинулся ему вдогонку, не имея никакого желания его убивать. Он обернулся, и я заметил, как его палец одним движением перевел указатель мощности до смертельного уровня. Хо-Ту, пригнувшись, словно приготовившись к прыжку, стал медленно приближаться ко мне. Сура бросилась между нами. - Не трогай его! - воскликнула она. - Отойди! - рявкнул Хо-Ту. - Нет! - закричала она. Хо-Ту отвел регулятор мощности со смертельной точки и направил наконечник шокера к Суре. Послышался звук электрического разряда, из наконечника вырвался сноп ярко-желтых искр, и женщина, завопив от боли, отшатнулась в сторону и повалилась на каменный пол. По лицу Хо-Ту пробежала мучительная судорога, но уже через мгновение он снова приближался ко мне. Я заметил, что стрелка показателя мощности опять стоит на смертельной отметке. Я отошел к сундуку, вложил меч в ножны и поднял с пола нож. Это был нож убийцы, короткий, хорошо сбалансированный, специально предназначенный для броска. Я уложил обоюдоострое лезвие на ладони. С бешеным криком Хо-Ту швырнул в меня шокер. Я отклонился в сторону, и оружие пролетело у меня над самой головой. Ударившись о стену, его наконечник изверг целый фонтан искр. - Ну, бросай! - приказал Хо-Ту. Я ещё раз внимательно взглянул на нож, потом на Хо-Ту. - Наверное, именно таким ножом в ен'варе прошлого года в Ко-Ро-Ба, на мосту вблизи Цилиндра воинов и был убит тот молодой воин из Тентиса, - сказал я. Хо-Ту выглядел удивленным. - Ты нанес удар ему в спину, - продолжал я, - трусливый, подлый удар. - Я никого не убивал, - ответил Хо-Ту. - Ты сошел с ума. Я почувствовал, как во мне поднимается холодная ярость. - Повернись ко мне спиной, - приказал я Хо-Ту. Тот, оцепенев от изумления, послушно повиновался. С минуту я дал ему так постоять. Сура, постанывая от боли, приподнялась с пола. - Не убивайте его! - прошептала она. - Куда мне нанести удар, Хо-Ту? - спросил я. Он не ответил. - Ну? Куда ты хочешь его получить? - допытывался я. - Пожалуйста, не убивайте его! - нашла в себе силы воскликнуть Сура. - Бросай! - закричал Хо-Ту. Женщина с трудом поднялась на ноги и, пошатываясь, встала между нами, спиной к Хо-Ту. - Пусть Сура умрет первой, - тихо сказала она. - Отойди! - закричал Хо-Ту, не оборачиваясь ко мне. - Отойди отсюда, рабыня! - Нет! - воскликнула Сура. - Ни за что! - Не бойся, - сказал я ей. - Я не стану убивать тебя. Хо-Ту повернулся ко мне лицом и оттолкнул от себя Суру. - Вытаскивай свой кривой нож, - бросил я ему, заметив, что у него на поясе другой нож. Хо-Ту, не сводя с меня глаз, выдернул длинный кривой нож из чехла. - Перестаньте! - закричала Сура. - Не надо! Сжимая в руке метательный нож, я пригнулся и приготовился к схватке. Следя за каждым движением противника, мы с Хо-Ту начали медленно сходиться. - Остановитесь! - закричала Сура и подбежала к шокеру. Он все ещё был включен на полную мощность, и его наконечник раскалился так, что на него больно было смотреть. - Стимулятор стоит на смертельной отметке, - сказала она. - Опустите оружие. Ее душили рыдания, глаза были закрыты. Она стиснула стимулятор обеими руками и поднесла его наконечник к горлу. - Стой! - закричал я. Хо-Ту, отшвырнув кривой нож, бросился к Суре и вырвал у неё шокер. Он нажал кнопку выключателя и бросил опасный прибор подальше. Когда он сжал Суру в объятиях, плечи его содрогались от рыданий. - Убей меня, - сказал он, поворачивая ко мне свое лицо со сверкающими на глазах слезами. Я не хотел поднимать руку на безоружного. - Но только помни, я никого не убивал ни в Ко-Ро-Ба, ни где-либо еще, - добавил он. - Убей нас обоих, - сказала Сура, прижимая к себе безобразного Хо-Ту, - хотя он невиновен. - Это он убил, - сказал я. - Нет, - покачал головой Хо-Ту, - я не тот, кого ты ищешь. - Это был именно ты, - настаивал я. - Нет, - повторил Хо-Ту. - А кто только что так же пытался убить и меня? - Да, это так, - признал Хо-Ту. - Ты увел мою женщину. - Ты глупец, - целуя его мокрыми от слез губами, бормотала Сура. - Неужели бы ты убил из-за простой рабыни? - Я люблю тебя! - воскликнул Хо-Ту. - Люблю! - И я тоже, Хо-Ту, - ответила она. - Я тоже люблю тебя! Он застыл, пораженный этим признанием. Этот грубый, всегда невозмутимый человек, казалось, был потрясен. Даже мне было заметно, как дрожали его лежащие на плечах Суры узловатые руки. - Ты любишь? - спросил он. - Любишь Хо-Ту, который так уродлив, что недостоин называться человеком? - Да, люблю уже много лет. - Я даже не человек, - запинаясь, бормотал он. - В тебе, Хо-Ту, уживается и храброе сердце ларла, и нежность цветка. Я нашла в тебе и доброту, и уважение, и силу - все, что может дать человеку любовь, - она честно смотрела ему в глаза. - Никто на Горе не достоин называться человеком больше, чем ты. - Я никого не убивал, - сказал он ей. - Я знаю, - ответила она, - Ты не мог этого сделать. - Но когда я подумал о нем... О том, что он сделает с тобой... - мне захотелось убить его! Убить! - Он даже не притронулся ко мне, - ответила Сура. - Ты что, не понимаешь? Он хотел меня защитить и именно поэтому накрыл своим телом. - Это правда? - спросил Хо-Ту. Я не ответил. - Он носит черную тунику, - сказала Сура, - но я не знаю, кто он на самом деле. Он не принадлежит к черной касте. - Давайте не будем об этом говорить, - жестко сказал я. Хо-Ту посмотрел мне в глаза. - Кто бы вы ни были, - сказал он, - знайте: я никого не убивал. - Думаю, мне лучше уйти к себе, - сказал я, желая как можно скорее остаться одному. - Я ранил вас, - сказал Хо-Ту, смущенно поглядывая на мою руку. - Если бы ты знал, как ты ранил меня, - проворчала Сура. В её голосе все ещё чувствовалась обида, вызванная воспоминаниями о мучительных минутах, которые ей пришлось пережить. - Прости, - вздохнул Хо-Ту, - прости меня! Она рассмеялась. - Старший надсмотрщик просит прощения у рабыни за то, что ткнул её шокером для рабов! Хо-Ту оглянулся и заметил расчерченный на клеточки лоскут шелка и разбросанные по полу бутылочки, пузырьки и пробки. - А что вы здесь делали? - удивленно спросил он. - Этими штуками, - кивнула она на наши фигуры, - он учил меня игре. Хо-Ту криво усмехнулся. - Ну и что, тебе понравилось? - поинтересовался он. - Нет, Хо-Ту, - рассмеялась Сура, целуя его. - Для меня все это слишком сложно. - Если хочешь, я тоже могу с тобой поиграть, - предложил он. - Нет, Хо-Ту, - ответила она. - Эта игра мне не понравилась. Она высвободилась из его объятий и взяла стоявший в углу калик. Затем она устроилась на полу, скрестив ноги, как чаще всего играют на этом инструменте, и начала тихо перебирать тонкие струны. Вскоре из разрозненных звуков начала вырисовываться грустная мелодия, а из сопровождавших её слов женщины родилась песня, песня о караванах, бредущих с Тора, и о вечной любви. Они не заметили, как я вышел из комнаты. Я отыскал Фламиниуса, медика, в его комнате, и он, хотя и был несколько навеселе, тщательно обработал мне нанесенную ножом Хо-Ту рану. Она, по его словам, оказалась неопасной. - Эти развлечения в Кейджералию могут быть довольно опасными, - заметил Фламиниус, перевязывая мне руку куском чистой белой материи. - Верно, - не мог не признать я. Даже сюда, в кабинеты медиков, доносились из разных концов дома Кернуса смех и шумная возня в загонах подвыпивших рабов и беготня не на шутку расходившихся, неистощимых на выдумки охранников, развлекавшихся кто во что горазд. - Это уже шестая ножевая рана, с которой ко мне обращаются за сегодняшний день. - Вот как? - удивился я. - Да, - кивнул Фламиниус - А ваш противник, я полагаю, уже мертв? - поинтересовался он. - Нет, - ответил я. - Ну да! - не мог поверить Фламиниус. - Я получил это ранение в комнате Суры, - пояснил я. - Ну и девчонка! - расхохотался он и поглядел на меня, криво усмехнувшись. - Но думаю, госпожа Сура кое-чему научилась за сегодняшний вечер? Я вспомнил свой прочитанный ей краткий курс по игре и уверенно кивнул. - Да, в этот вечер Сура узнала много нового. Фламиниус удовлетворенно рассмеялся. - Это такая дерзкая рабыня! Я бы, признаться, и сам занялся ею, но, боюсь, Хо-Ту это вряд ли бы понравилось. Он относится к ней с болезненной ревностью, представляете - к ней, рабыне! Кстати, Хо-Ту вечером искал вас. - Я знаю. - Остерегайтесь его, - предупредил Фламиниус. - Не думаю, чтобы Хо-Ту осмелился как-нибудь обеспокоить Кууруса из касты убийц, - ответил я, поднимаясь на ноги. Фламиниус посмотрел на меня с усиленным винными парами благоговейным ужасом. Затем с подчеркнуто уверенными движениями встал, подошел к сундуку, извлек из него большую бутыль паги, откупорил её и, к моему удивлению, наполнил два кубка. Затем с задумчивым и каким-то отрешенным видом он отхлебнул из одного кубка и, подержав жгучую жидкость во рту, не меняя выражения лица, позволил ей продолжить свой путь в желудок. После этого лицо его тут же просветлело. - Судя по тому, что я видел и слышал о вас, - заметил я, - вы кажетесь мне мастером своего дела. Он протянул второй кубок мне - мне, носящему черную тунику! - К четвертому году правления Марленуса я уже считался лучшим представителем своей касты во всем Аре. Я отхлебнул глоток из предложенного мне кубка. - А затем вы открыли для себя пагу? - невинно предположил я. - Нет. - Несчастная любовь? - Нет, - улыбнулся Фламиниус, - тоже нет, - он вторично приложился к кубку. - Я начал заниматься поисками средств борьбы против дар-косиса. - Но ведь дар-косис неизлечим. - Одно время, сотни лет назад, люди моей касты действительно прямо заявили об этом. Но некоторые им не поверили и продолжали свою работу. Результатом их исследований стала стабилизирующая сыворотка. Будучи болезнью заразной, распространяемой, очевидно, каким-то вирусом, дар-косис, называемый в простонародье священной или, в зависимости от отношения к ней, проклятой болезнью, представлял собой настоящую трагедию для Гора. Пораженные ею - или попросту "проклятые" - считались отверженными, и им категорически запрещался доступ в общество нормальных здоровых людей. Они, как правило, бродили где-нибудь по проселочным дорогам, завернутые в напоминающие саван покрывала, и, поминутно стуча специальными деревянными колотушками, предупреждали их звуком возможных встречных о своем несущем беду приближении. Некоторые из них изъявляли желание быть помещенными в особые резервации для пораженных дар-косисом - три из которых, кстати, располагались неподалеку от Ара, - где их обеспечивали едой и питьем и где они были совершенно отрезаны от всего мира. Болезнь эта в высшей степени заразна, и каждый заболевший ею тут же признается действующим законодательством умершим. - Но ведь считается, что дар-косис насылается самими Царствующими Жрецами на тех, кто вызвал их неудовольствие, - сказал я. - Все это выдумки посвященных, - отмахнулся Фламиниус. - Нет в этой болезни ничего священного, есть лишь боль, страдания и смерть. - Но почему вы так уверены, что посвященные лгут? - Мне их мнение безразлично. Я медик и меня прежде всего интересует сама болезнь и её причины, а не домыслы на этот счет невежественных людей. - Расскажите все, что вы знаете, - попросил я. - В течение многих лет, и в частности незадолго до 10110 года, появления в Аре Па-Кура и его приспешников, я и некоторые другие в Цилиндре медиков занимались секретными исследованиями. Каждый день мы посвящали работе и бесконечным экспериментам. К несчастью, весть о наших исследованиях дошла до высоких посвященных, о них рассказал по злобе или из-за денег один из младших медиков, дисквалифицированных за свою некомпетентность. Цилиндр посвященных потребовал от совета касты медиков не только прекратить наши работы в этом направлении без права их последующего возобновления, но и уничтожить все результаты, которые нам удалось получить. Хочу с удовольствием заметить, что медицинские чиновники были на нашей стороне. Вообще большой любви в отношениях между медиками и клерикалами не наблюдалось, как, впрочем, и между посвященными и писцами. Тогда Цилиндр высоких посвященных обратился в Верховный Городской Совет с просьбой прекратить нашу работу, но члены Совета по настоянию Марленуса, занимавшего тогда трон убара, позволили нам продолжать исследования. - Фламиниус рассмеялся. - Я помню его разговор с верховным служителем высоких посвященных. Марленус тогда заявил, что только сами Царствующие Жрецы способны решать, позволить ли нам продолжать свою работу или прекратить её. А уж они, будучи хозяевами этой планеты, при их неодобрительном отношении к научным исследованиям, безусловно, давно бы уже нашли способ положить им конец. Я рассмеялся. Это озадачило Фламиниуса. - Редко можно увидеть кого-нибудь из черной касты смеющимся. Я пропустил его замечание мимо ушей. - И что было потом? Фламиниус отхлебнул вина, и в его взгляде появилась печаль. - Еще до наступления новой Переходной стрелки, - продолжал он, - Цилиндр медиков подвергся вооруженному нападению. Все, что горело, было сожжено, результаты исследований, записи, подопытные животные уничтожены; сам цилиндр также серьезно пострадал, а все, кто в нем вместе со мной работал, либо погибли, либо просто исчезли. - Он задрал на груди тунику. Я увидел, что все его тело покрыто огромными шрамами от ожогов. - Это я заработал, когда пытался спасти хоть какие-то наши записи. Но меня избили, а все свитки уничтожили. - Как это ужасно, - покачал я головой. Фламиниус был пьян. Может быть, именно поэтому ему хотелось поговорить сейчас со мной, единственным собеседником, хотя и из черной касты В его глазах стояли слезы. - Незадолго до этого у меня в лаборатории уже был целый выводок уртов, организм которых успешно противостоял вирусу дар-косиса. Мне даже удалось сделать сыворотку на основе их крови, которая, будучи введена в организм других животных, делала их невосприимчивыми к заболеванию. Это, конечно, были только первые шаги, самое начало настоящих исследований, но я возлагал на них большие надежды. - А эти люди, которые напали на Цилиндр медиков, - кто они? - Какие-то приспешники посвященных, конечно, - пожал плечами Фламиниус. - Самим посвященным по положению, занимаемому их кастой, и по роду их деятельности запрещалось, естественно, носить оружие и совершать убийство. Поэтому для этой цели они часто нанимали себе людей со стороны. - Нападавшие не были задержаны? - Большинство из них скрылись. Двоих поймали и, следуя законодательству, доставили для первого допроса на суд высо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору