Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Мортимер Кэрол. Романы 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
черно-белый соседский кот, сидевший на нижней ступеньке. - Ну хорошо. Это просто повод, чтобы остаться с тобой наедине, - засмеялся Грифф. - Признаю. Сара прекрасно поняла, что он просто дразнит ее. Во Франции они фактически все время были одни на вилле. Ничего страшного не случится, если они зайдут в ее квартиру. Тем более что им предстоит многое обсудить. Она заметила, что Гриффу понравилось, как оформлена ее квартира. Несколько ковриков на полу, повсюду огромные яркие подушки, а на стенах вместо картин тоже коврики разных форм и размеров. Единственный предмет мебели в комнате - огромная старинная софа, которая, безусловно, знала лучшие времена. Сара приобрела ее у старьевщика, поменяла обивку и заново отполировала викторианской работы деревянные ножки и спинку. К ней и направился сейчас Грифф. Он взбил подушки, словно пробуя их мягкость. Потом засмеялся, увидев, что она с любопытством наблюдает за ним. - Нормально, - кивнул он. И, видя ее ошарашенность, добавил: - Спать есть где. До нашей женитьбы. - Он опустился на пухлые подушки. - Надеюсь, ты не сочтешь меня чересчур старомодным, если я скажу, что любовью мы с тобой займемся только после свадьбы? - Грифф... - Давай-ка, - он легко вскочил на ноги, - заноси свои вещи в спальню, и пойдем. Она не успевала за стремительным ходом его мыслей. - Куда? - озадаченно нахмурилась Сара. - Надо выяснить одно дело, - объяснил он. Она вздохнула: - Разве для этого я нужна? - Конечно, нужна, - насмешливо ответил он. - Что же, я с ним один буду встречаться? Она устало закрыла рукой глаза: - Грифф, день был длинным, я устала и... - Как только уладим это дело, сразу же отдохнем. Я обещаю. - Он, словно защищаясь, поднял руки. - Тогда я смогу сколько угодно тебя уговаривать полюбить меня. Зачем ее уговаривать? Разве он не видит, разве не понимает, что она давно любит его? - Грифф, я действительно лучше останусь здесь, а ты сам встречайся со своим коллегой, - вздохнула она, внезапно почувствовав себя страшно усталой. Он посерьезнел и, подойдя к ней, взял ее за плечи. - Я собираюсь встретиться не с коллегой. Она покачала головой. - Ас кем?.. - С Саймоном, так, кажется, ты назвала его однажды? - Он нахмурился. - С Саймоном? - Сара возмутилась. - Чего ради я должна видеться с Саймоном? И зачем тебе с ним встречаться? - Чтобы ты раз и навсегда поняла, что не любишь его и никогда не любила, - нежно ответил он. - Ты не можешь ответить на мое чувство, я знаю, такой человек, как ты, не сможет, если связан любовью к другому. Сара в отчаянии затрясла головой. - Да не люблю я его! - заявила она. - Более того, думаю, что никогда и не любила. - Потому что любовь к Гриффу сделала ее отношения с другими мужчинами мелкими и незначительными. - И мне не надо встречаться с ним, чтобы убедиться в этом, - уверенно произнесла она. - Но... - Грифф, я тебя люблю, - быстро сказала она. Ну вот она и призналась. Несколько мгновений он молча и внимательно смотрел на нее, словно пытаясь проникнуть в ее душу. - Я так и думал, - сказал он наконец. - Но просто не был уверен, что ты сама это понимаешь. - Как видишь, понимаю, - ответила она таким напряженным голосом, что, казалось, он вот-вот сорвется. - Помнишь, я сегодня утром разговаривал с Полом и Джимом? - неуверенно спросил Грифф. Она нахмурилась: - Конечно, помню. - Так вот, я им тоже сказал, что женюсь на тебе, - признался он, сделав грустную физиономию. - Грифф! - растерянно воскликнула она, живо представив себе заголовки утренних газет. Неудивительно, что эти двое уехали такими довольными. А она, видимо, просто не так поняла те фразы из их разговора, которые невольно подслушала. Он призывно смотрел на нее. В его глазах она читала обожание. - Ты действительно любишь меня? - Да. - Она застенчиво улыбнулась. Он протянул к ней руки: - И что же нам теперь делать? Она тихо засмеялась и без колебаний шагнула в его горячие объятия. Грифф любит ее... - Мне надо сделать признание, - сказал он ей позже, когда они лежали, обнявшись, на софе. Сарины щеки раскраснелись от жарких поцелуев. Она больше не сомневалась в его любви. - Еще одно? - Она взглянула на него. Но теперь по крайней мере уже не тревожилась, потому что знала: она полностью доверяет этому человеку. Грифф нахмурился, потом легонько поцеловал ее в губы и продолжал: - Помнишь, я говорил тебе, что на свете не все так просто, как нам кажется на первый взгляд? - И не раз, - чуть насмешливо ответила она и, протянув руку, стерла с его щеки следы губной помады. Он глубоко вздохнул. - Я не собирался жениться на Сандре. Нет, я, конечно, ждал ее у церкви, когда она не явилась, - поспешно добавил он, заметив недоверчивый взгляд Сары. - Однако я прекрасно знал, что она не придет. - Он нахмурился. - Мы заранее договорились об этом. Сара удивилась: - Но как же... - Я расторгнул помолвку. - Грифф вздохнул. - Я впервые встретился с Сандрой в такой период своей жизни, когда начал осознавать, что пора обрасти корнями, то есть семьей, и мне захотелось иметь близкого человека и дом, куда можно было бы возвращаться. А Сандра, принимая мое предложение, руководствовалась совсем другими причинами. Ее прельстила идея выйти замуж за мало-мальски известного человека. - Он явно принижал себя. - И чтобы муж пореже бывал дома, позволяя ей вести тот образ жизни, к которому она привыкла, и не требовал внимания к себе. Мы оба ошиблись, - признался он, - потому что хотели высчитать лучший вариант. - Грифф крепко прижал Сару к себе. Без сомнения, теперь он знал, что такое "лучший вариант". - Так что все-таки случилось? Почему у вас ничего не вышло? - спросила она, понимая, что скандалу на прошлой неделе должны были предшествовать какие-то события. Он пожал плечами: - Я вдоволь наездился по миру в поисках материала для своих статей, поэтому решил оставить журналистику и начать работу над книгой. Сандра пришла в ярость, когда поняла, что у нее окажется совсем непрестижный муж, который все время будет мельтешить перед глазами, и она потеряет "друзей", с которыми надеялась и после замужества сохранить отношения. А я тоже вдруг почувствовал, что одна только мысль постоянно находиться при Сандре наводит на меня ужас. Я пытался как-нибудь потактичнее расторгнуть помолвку, но тут Сандра побежала к своему отцу и заставила его отказать мне в аннулировании контракта. После этого я, конечно, забыл о своих намерениях действовать тактично и хотел только одного: оставить журналистику и... Сандру. Дэвид, ее отец, видя мою решимость, и предложил разыграть спектакль с ожиданием у церкви, дабы Сандра не попала в унизительное положение отвергнутой невесты. Взамен он обещал мне аннулировать контракт. "Джентльменское соглашение", - подумала Сара. - А тебя, значит, унижать можно? - с негодованием спросила она. Насколько она могла судить, Сандра Престон была порядочной стервой. Он невесело пожал плечами: - Я бы согласился еще раз пройти через это, если бы знал, что через два дня встречу тебя. Сара покачала головой. - А я не понимала, почему ты, если любишь ее, не бросился за ней! Он крепче прижал Сару к себе: - Вот попробуй ты сбежать от меня, тогда увидишь, что будет! - Я не сбегу, - улыбнулась она. - Я очень люблю тебя, Грифф. - Она ласково коснулась его щеки. - И я тебя люблю, будущая миссис Морган. - Он медленно поцеловал ее в губы. Сара нежно улыбнулась ему: - При условии, что я не очень часто буду пить кофе "по-моргановски". - Обещаю, - засмеялся он. Сара вдруг, покусывая нижнюю губу, серьезно задумалась. - Я же тебе все еще про Саймона не рассказала. - Расскажешь позже, - попросил Грифф и медленно, трепетно приблизился к ее губам. - Как можно позже. Если она к тому времени еще будет помнить об этом!.. Сара с улыбкой повернулась к Гриффу, который спустился по ступенькам к бассейну, где она сидела. - Как дела, дорогой? - Она протянула к нему руку, и ее бросило в легкую дрожь, когда Грифф поцеловал ее пальцы. - Закончил, - удовлетворенно сообщил он. - Теперь остается отослать издателю и ждать от него ответа. Сара была уверена, что отзыв будет благоприятный. Грифф несколько месяцев назад уже посылал первые две главы в издательство, и там проявили большой интерес к его книге. Сара прочла все главы, кроме тех страниц, которые он только что закончил, и знала, что книга получилась очень хорошей. Она полагала, что новая карьера Гриффа начинается удачно. Они были женаты уже полгода, но Саре все еще по утрам хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться: это не сон, она лежит рядом с человеком, которого любит и который, несомненно, любит ее. Грифф уселся в шезлонг рядом с ней, все еще держа ее пальцы в своих. Он удовлетворенно огляделся. - Должен сказать, очень удобно получилось, что Вирджиния во время круиза влюбилась в Ричарда, решила выйти за него замуж и уехать в Англию, - улыбаясь протянул он. Они оба знали: совсем не из-за "удобства" Вирджиния вышла замуж за Ричарда, вдовца пятидесяти лет, а потому, что они по-настоящему полюбили друг друга. За последние полгода Сара довольно хорошо узнала свою золовку и поняла, что за холодной внешностью скрывается нежная, благородная женщина, искренне привязанная к своему брату. Встретилась она и с родителями Гриффа и убедилась в том, что они точно такие, как рассказывал о них Грифф. Это была очаровательная, гостеприимная пара, они приняли Сару как вторую дочь. Вирджиния продала им свою виллу на юге Франции, так как она ей уже была не нужна, и три месяца назад они переехали сюда. С тех пор Грифф серьезно принялся за написание книги. Саре пришлось пока оставить работу медсестры, но она надеялась вскоре опять работать по специальности. В прошлом месяце к ним ненадолго приезжала ее мама. И хотя Саре не хотелось напрямую спрашивать о Форбсах, мама между прочим сама рассказала, что Кларисса и Роджер по-прежнему вместе. Это само по себе уже было большим достижением для них. - Как насчет того, чтобы отметить завершение работы? - предложил Грифф. Сара притворилась, будто не понимает его. - Думаю, надо пойти куда-нибудь пообедать... Грифф! - закричала она сквозь смех, поскольку он вскочил, увлекая ее за собой. - У меня есть идея отметить это дело дома, - хитро улыбнулся он и поднял ее на руки. - Ну, Грифф Морган! - притворно возмутилась она. - Что, Сара Морган? - Он решительно направился к вилле. - Ничего. - Обняв его за шею, она прижалась к нему. - Абсолютно ничего. Счастьем было любить этого человека и получать в ответ его любовь. Она была счастлива. Кэрол МОРТИМЕР ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Посвящается Мзтью, Джошуа и Тимоти Анонс Фин привыкла иметь дело с проблемами - они были неотъемлемой частью ее работы в агентстве по оказанию различной помощи на дому. Но настоящее беспокойство ей принесло неожиданное знакомство с Джейком Денверзом, который был связан с ее семьей давней историей. Внезапно вспыхнувшая любовь делает ситуацию еще более необычной... Глава 1 - В постели мужчина! Сейчас утро, и для сказок, пожалуй, рановато. - Фин, в постели мужчина! Голос на другом конце провода повторил свои слова более настойчиво. И тем более рано для непристойных звонков. - Фин, я знаю, что вы на месте и сняли трубку - ведь эта дурацкая машина не включилась, поэтому, ради Бога, ответьте мне. Хотя все говорилось шепотом, было слышно, как нарастает тревога в голосе. - Может, мне вызвать полицию? Фин в тот момент была занята прослушиванием записей, оставленных на пленке "этой дурацкой машины" - автоответчика, который она включала, ухода вечером из своей конторы. При упоминании о полиции она сосредоточилась на телефоне и нахмурилась. - Это вы, Элла? - Да, это... - голос внезапно оборвался, и стало слышно только дыхание, словно женщина спохватилась, что заговорила от волнения слишком громко. - Это я, - подтвердила она, понизив голос, в котором звучало теперь отчаяние. - Я в коттедже у Гейл, проверяю У нее в постели мужчина. Фин улыбнулась, выслушав в очередной раз эту фразу. - Закройте за собой входную дверь и не мешайте им, - сказала она терпеливо. С тех пор как Фин открыла два года назад свое дело, она всякого успела насмотреться и оказывалась порой в таких ситуациях, по сравнению с которыми застать свою клиентку в постели с дружком просто мелочь. Тогда она еще не была уверена, что из ее затеи что-нибудь получится, но все-таки рискнула купить подержанный фургон, выкрасила его как можно ярче, сделала сбоку броскую надпись и дала объявление, что девушка-Пятница, в точности как слуга Робинзона Крузо, оказывает всевозможную помощь. Берется за любую работу - большую и мелкую, трудную и самую простую. Фин, правда, понимала, что здесь она чуть-чуть преувеличивает, поскольку бывали случаи, когда она знала, что не справится с заказом, но тогда она старалась порекомендовать вместо себя кого-нибудь, кто сделает все как надо. В первый год она сама бралась за все - от выгуливания на поводке сиамского кота, хозяин которого считал, что он выглядит при этом смешно, и доставки детей из школы домой, когда их родители бывали заняты, до присмотра за домами, чьи владельцы были в отъезде, как в случае с Гейл Мур и ее домом "Роуз-Котидж". За последний год предприятие Фин расширилось, сейчас у нее уже были две помощницы, трудившиеся неполную рабочую неделю: только что окончившая школу девица, которой не хотелось скучать в какой-нибудь конторе - у Фин-то ей скучать не приходилось! - и Элла, женщина, разменявшая шестой десяток и пресытившаяся ролью домашней хозяйки при муже, целыми днями пропадающем на работе, тем более что дети уже выросли и разъехались - кто завел свою семью, кто продолжает учиться и живет поближе к месту учебы. Первое, что нужно было сделать Элле в это утро, - проверить, все ли в порядке в "Роуз-Котидж": Гейл, работавшая в Лондоне, приезжала только на выходные. Вероятно, она вернулась раньше обычного, да еще с дружком, а их просто забыла предупредить. Хотя бедняжка Элла, судя по всему, в отчаянии. - Как вы не понимаете, Фин, - в голосе Эллы появилось раздражение, - Гейл нет, этот мужчина в постели один. Значит, тут что-то другое. - Но вы убедились в этом? Да нет, конечно, убедились, - ответила на собственный вопрос Фин, понимая, что она только подольет масла в огонь. - Может, Гейл пригласила кого-нибудь из своих знакомых пожить у нее, пока ее нет, а нам забыла сказать. Фин нахмурилась, покусывая кончик карандаша, который взяла, когда зазвонил телефон, собираясь записать просьбу очередного клиента и никак не предполагая, что звонит Элла. - Почему же вы у него ничего не спросили? - поинтересовалась она. - Потому что он пьян, - с отвращением сказала Элла. - Спальня провоняла виски! На полу пустая бутылка и рюмка, - добавила она торжествующе, дабы показать, что ее вывод относительно состояния непрошеного гостя имеет под собой основания. И все-таки вряд ли стоит обращаться и полицию. Вдруг этот человек действительно приятель Гейл, тогда она будет не очень довольна, если его заберут. - Послушайте, я... - Фин замолчала на полуслове, потрясенная тем, что она услышала на пленке автоответчика, которую слушала вполуха одновременно с телефоном. Этого только не хватает! - Элла, я постараюсь прийти как можно скорее, - сказала она с отчаянием в голосе. - Но не могу же я уйти и оставить его здесь, - возмутилась Элла, которую подобная мысль просто шокировала. - Нет, я... Конечно, нет, - согласилась Фин, надеясь, что она чего-то не поняла в записи, оставленной на пленке. - Ступайте пока и садитесь на свой велосипед, - сказала она, не очень думая, что говорит. Она положила трубку и тут же отдернула руку, словно обожглась, - до нее дошло, что, если понять это как жаргонное выражение, она велела ей "делать ноги". Что подумает о ней Элла! А все эта запись на автоответчике, она се выбила из колеи. Нахмурившись, Фин перемотала пленку, чтобы прослушать ее еще раз - теперь уже с полным вниманием. "Я звонила вам домой, но никто не снял трубку, - в голосе администраторши их самодеятельной драматической труппы звучал упрек. - У нас большое несчастье, дорогая, - продолжила Делия мрачно. - Джералд Данн ретировался, объявил, что отказывается от работы над постановкой. Не очень-то хорошо с его стороны, тем более когда работа уже началась, - раздраженно сказала она. - Это значит, что нам необходимо срочно собрать художественный совет и попытаться исправить положение. Соберемся вечером в среду, то есть завтра. Вы как член совета обязаны быть. - В голосе Делии послышались властные нотки. - Ровно в восемь у меня". На этом запись обрывалась. Все правильно. Именно это она и услышала в первый раз. К телефону никто не подошел, потому что вчера вечером дома никого не было: сама она встречалась с Дереком, а маму с отчимом позвали на вечеринку. Дерек, конечно, не будет в восторге, узнав, что их художественный совет собирается именно сегодня. Фин была занята в готовившейся постановке, а сегодня выпал редкий вечер, свободный от репетиций, и Дерек собирался повести ее куда-нибудь поужинать. Не имело смысла предлагать ему встретиться после совета, поскольку, если Джералд действительно отказывается дальше работать, надо искать ему замену, а это значит, что просидят они долго. Осталось чуть больше трех недель до того, как они начнут играть пьесу на сцене местного театра, - и вот они лишаются режиссера! Фин знала, что Джералду было не очень-то хорошо последние недели: он недавно поменял работу и его угнетала неуверенность, к тому же на руках у него жена и ребенок. Нести еще груз ответственности за постановку пьесы для него непосильно. Можно ли осуждать его? Напротив, он заслуживает уважения за то, что не стал в позу и признал, что напрасно взялся та это дело. Конечно, остальные участники пострадали, но он по крайней мере поступил честно. Фин вообще не стоило участвовать в этой постановке - а ставили они "Частную жизнь" Ноэла Коуарда, одну из его забавных, холодновато-остроумных комедий. В последние недели, когда она вынуждена была два, а то и три вечера в неделю бывать на репетиции, Дерек постоянно жаловался, что у них-то сейчас никакой частной жизни нет и вряд ли будет, пока готовится эта постановка. Она боялась говорить Дереку, что со следующей недели будет занята на репетициях пять вечеров в будние дни и еще днем в воскресенье. Но в данный момент у Фин были заботы поважнее, чем Дерек и затруднения с постановкой. Ведь несчастная Элла все еще "сидит на велосипеде" около "Роуз-Котидж", где и спальне возлежит пьяный незнакомец. Она включила автоответчик и поспешила к фургону, стоявшему во дворе. Теперь, когда дела шли хорошо, она приобрела новый фургон, более надежный, чем предыдущий - тот всегда норовил сломаться в самый неподходящий момент. Правда, теперь ей все реже приходится браться за то, с чего она когда-то начинала; обнаружилось, что она все больше времени должна сидеть в арендуемом ею крошечном офисе, выполняя нудную бумажную работу, без которой, как уверял ее их

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору