Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
лист долго думал, прежде чем ответить. Затем он выступил с речью,
мало примечательной как по форме, так и по содержанию, которую я здесь не
привожу полностью из-за отсутствия места. Он заявил, что в Калифорнии
существует Свободная Пресса, неустанно "бичующая", "вскрывающая" и
"разоблачающая"; что она является Покровом Добродетели и Сторожевой Башней
Прогресса, а также выполняет множество других полезных функций, положенных
всякой Свободной Прессе во вновь населенном крае, свободном от удушающих
пут упадочной цивилизации.
- Ну, а что же будет с убийцей? - спросил мистер Рейнор, подавляя
легкий зевок.
- А его уже с полчаса как повезли в Гнилую Лощину. Наверное, там и
будут держать, - сказал один из зевак, стоявший поблизости. - По тому, как
складываются дела, он там не заскучает.
- Что вы хотите этим сказать? - с интересом спросил мистер Рейнор.
- Да вот с минуту назад туда проскакали с ружьями несколько виджилянтов
[участники "комитетов бдительности" (Vigilance committee); "комитеты
бдительности" зародились в ранний период заселения западных территорий США
как добровольная организация граждан для борьбы с преступными элементами;
в дальнейшем они превратились в орудие имущих классов для самосудной
расправы с неугодными лицами] из поселка Ангела, - вяло ответил его
собеседник. - Может, оно ничего и не значит, но, сдается мне, похоже
это...
- На что похоже? - прервал его мистер Рейнор с тревогой в голосе.
- На суд Линча.
"3. МИСТЕР ДАМФИ ОКАЗЫВАЕТ ДОВЕРИЕ ПУАНЗЕТУ"
Прохладная погода, установившаяся наутро после памятной беседы мистера
Дамфи с полковником Старботтлом, помогла банкиру вернуть потерянное
душевное равновесие. Правда, ему вспомнилось, что он пригласил зачем-то
полковника Старботтла в гости, и теперь его страшила перспектива
встретиться на людях с этим человеком, наглость которого не уступала его
собственной. Подкрепив себя глотком чистого живительного воздуха,
убедившись, что клерки по-прежнему ему послушны, а коллеги-бизнесмены
почтительно внимают его советам, Дамфи послал записку Артуру Пуанзету с
просьбой посетить его. Названный джентльмен явился точно в указанное время
и не скрыл некоторого удивления, когда мистер Дамфи, позвав секретаря,
приказал ему никого больше не принимать и ни под каким видом не прерывать
их беседы. После этого мистер Дамфи изложил гостю содержание вчерашнего
разговора с полковником Старботтлом, причем сделал это столь четко и
лаконично, что Артур не мог не восхититься его деловым стилем, вполне
отвечавшим личным качествам банкира - и даже доведенный им до определенной
степени совершенства.
- Итак, жду вашего совета. Потому вас и позвал. Своего юрисконсульта,
понятно, посвящать в это не хочу. Что вы имеете предложить?
- Прежде всего один вопрос: допускаете ли вы, что ваша жена жива?
- Нет, - быстро ответил Дамфи, - но все возможно.
- В таком случае разрешите вас успокоить; она - мертва.
- Знаете это наверняка? - спросил Дамфи.
- Наверняка. Умершая женщина, которую приняли за Грейс Конрой, и была
ваша жена. Я понял это сразу, потому что знал, что Грейс Конрой в момент
разыгравшейся трагедии в лагере не было.
- Почему же вы не исправили ошибку?
- Это уж мое дело, - высокомерно возразил Артур, - а мы, если я
правильно вас понял, встретились сейчас, чтобы обсуждать ваше дело. Вашей
жены нет в живых.
- Тогда, - сказал мистер Дамфи, деловито поднимаясь из-за стола, - если
вы согласитесь официально это засвидетельствовать, вопрос можно считать
исчерпанным.
Артур остался на месте; ни один мускул на его лице не дрогнул; он
внимательно смотрел на банкира. Потоптавшись, мистер Дамфи присел снова и
бросил на Артура вызывающий, но в то же время неуверенный взгляд.
- Так что же? - спросил он.
- Вы ничего больше не желаете мне сказать? - спокойно осведомился
Артур. - Только просите меня засвидетельствовать, что ваша жена умерла?
- Не знаю, что у вас на уме, - сказал Дамфи, тщетно пытаясь изобразить
простодушие.
- Сейчас узнаете, мистер Дамфи. Вы ведь довольно опытный делец. Не
думаете же вы, что лицо, которое направило к вам полковника Старботтла, -
будь то мужчина или женщина, в данном случае безразлично - на самом деле
полагает, что вы не сумеете официально удостоверить смерть вашей жены? А
что, если он или она считают, что вы сами откажетесь от судебного
расследования, пойдете на все, чтобы избежать какой-либо огласки?
Мистер Дамфи задумался, прикусив губу.
- Конечно, - сказал он отрывисто, - мои конкуренты могут пустить слух,
что я бросил жену...
- И ребенка, - добавил Артур.
- Да, и ребенка, - злобно повторил Дамфи, - что я бросил их в беде и не
вернулся за ними. Газеты могут подхватить эту клевету, если я не заткну им
глотку деньгами. Ну и что с того? Бросил жену? Кого этим удивишь в
Калифорнии?
- Никого, - ответил Артур с насмешкой, хотя отлично понимал, что
насмешка относится и к нему самому.
- Так мы не сдвинемся с места, - раздраженно сказал Дамфи. - Что нам
следует предпринять? Ответьте на этот вопрос.
- Поскольку мы оба знаем, что ваша жена действительно умерла, наша
первая задача выяснить, кто стоит за полковником Старботтлом. Как видно по
всему, это человек, знающий наши тайны не хуже нас, а может быть, и лучше.
Кто бы это мог быть? Посчитаем, кто остался в живых: вы, я, возможно,
Грейс...
- Вы думаете, проклятая девчонка осталась в живых и теперь заварила эту
кашу? - вскричал Дамфи.
- Нет, - спокойно возразил Артур, - ее не было в то время в лагере.
- А Гэбриель?
- Маловероятно. Кроме того, вы с ним в приятельских отношениях.
- А что, если... - Дамфи осекся, и в глазах его вспыхнули злоба и
страх.
Артур приметил волнение собеседника, но спокойно, как и прежде, сказал:
- Кого вы имеете в виду?
- Да нет, просто так... Я подумал, что Гэбриель мог довериться
какому-нибудь аферисту.
- Едва ли он стал бы рассказывать такие подробности.
- Ну что ж, - сказал Дамфи, разражаясь своим лающим смехом, - если уж
мне придется финансировать похороны миссис Дамфи, надеюсь, вы проследите,
чтобы она больше не воскресла. Узнайте, кто прячется за Старботтлом и
сколько он хочет получить. Раз платы все равно не миновать, уплатим
поскорее и покончим с этим делом. Рассчитываю на вас.
Он поднялся, давая понять в своей обычной манере, что вопрос исчерпан и
он более не задерживает посетителя.
- Дамфи, - сказал Артур, продолжая сидеть и, как и прежде, оставляя
намек банкира без всякого внимания. - В двух случаях мы наверняка
останемся внакладе, если недостаточно откровенны с лицом, у которого
просим помощи: когда обращаемся к врачу и когда обращаемся к адвокату.
Можно извинить больного, когда он что-то скрывает от врача: он пытается
надуть самого себя. Но к чему таиться от адвоката? Вы, я вижу, не лучше
других. Ищете у меня поддержки и в то же время скрываете важнейшую
причину, по которой вы предпочли бы похоронить все это дело в снегах
Голодного лагеря.
- Не знаю, о чем вы толкуете, - сказал Дамфи, снова усаживаясь в
кресло.
- Тогда послушайте, что я скажу; быть может, вам станет яснее. Я
познакомился с покойным доктором Деварджесом за несколько месяцев до того,
как мы встретили вашу партию. Мы сблизились с ним; он часто рассказывал
мне о своих научных открытиях; я слушал его с интересом. Помню, что в его
бумагах не раз встречались описание к топографические зарисовки ценных,
как он считал, рудных месторождений в предгорьях. В во время теории и
расчеты Деварджеса казались мне фантастическими, и я не придавал им
значения. Тем не менее когда мы оказались запертыми в Голодном лагере и
доктор Деварджес решил, что дни его сочтены, я исполнил его просьбу и
надежно захоронил его бумаги и коллекции у Моньюмент Пойнта под пирамидкой
из камней. После всех трагических событий, когда я приехал в лагерь со
спасателями, я обнаружил, что тайник вскрыт, а бумаги и коллекции брошены
в снегу. Мы решили тогда, что это дело рук миссис Брэкет; в поисках пищи
она разрыла яму, выкинула все наружу и умерла от яда, которым были
опрысканы чучела птиц.
Он помолчал и поглядел на Дамфи, но тот не проронил ни слова.
- Так вот, - продолжал Артур, - как и все в Калифорнии, я с интересом,
подчас с изумлением следил за вашей финансовой карьерой. Как и прочим
вашим друзьям, мне было весьма приятно видеть, какой исключительный успех
сопутствует вашим рудным открытиям. Но, в отличие от остальных ваших
друзей, я хорошо знал, что почти все столь удачно открытые вами жилы и
россыпи значились в бумагах доктора Деварджеса.
Грубо хохотнув, Дамфи вскочил на ноги.
- Вот оно что! - яростно вскричал он. - Значит, открываете карты?
Значит, я обратился по точному адресу и нам не нужно больше искать, кто
выдает себя за мою жену! Продолжайте ваш интересный рассказ, послушаем,
что будет дальше. Сколько вы с меня потребуете? И что скажете, если я не
дам ни гроша?
- Прежде всего я требую, - сказал Артур, поднявшись и устремляя на
противника холодный зловещий взгляд, - чтобы вы немедленно взяли назад
свои слова и принесли бы мне извинения. Если вы не сделаете этого,
клянусь, я задушу вас собственными руками!
Взревев от злобы, Дамфи сделал было шаг, чтобы броситься на Пуанзета.
Тот не шевельнулся. Минута прошла; Дамфи вернулся к здравому рассуждению.
Драка с Пуанзетом привлечет свидетелей - в том числе и таких, которые
могут знать кое-что о причинах этой драки. Даже если он выйдет сейчас
победителем, Артур - разве только он убьет мальчишку на месте - сделает
все, чтобы в дальнейшем поквитаться и разоблачить его. Дамфи опустился в
кресло. Если бы Артур знал, как невысоко ценит мистер Дамфи свою честь, он
меньше бы торжествовал по поводу одержанной победы.
- И не думал даже подозревать вас, - пробормотал Дамфи с натянутой
улыбкой, - мы же друзья; надеюсь, вы извините меня. Я только хотел
сказать, Пуанзет, что вы заблуждаетесь насчет этих бумаг. Клянусь вам!
Конечно, неосведомленному человеку такое совпадение может показаться
странным. Что с того? Юридически все в порядке.
- Только в том случае, если у Деварджеса нет наследников или друзей.
- У него их нет.
- А жена?
- Ерунда! Они были в разводе.
- Вот как! А помнится, вы мне говорили, что она вдова и наследница
Деварджеса.
- Какое это имеет сейчас значение? - раздраженно сказал Дамфи. -
Послушайте-ка! Вы знаете не хуже моего, что сколько бы Деварджес ни открыл
рудных месторождений, они не стоят ни черта; открыватель получает права
лишь с того момента, когда он начал разработку руды или приступил к ее
добыче.
- Я не о том говорю, - возразил Артур. - Никто не станет оспаривать
ваши заявки или взыскивать с вас их стоимость. Вам могут предъявить другое
обвинение. Вскрытие тайника и изъятие бумаг может быть квалифицировано как
кража со взломом.
- А как они докажут свое обвинение?
- Это другой вопрос. Давайте не будем отвлекаться от главного. Дело
обстоит так: некая самозванка объявила себя вашей женой; мы с вами знаем,
что она самозванка, и хотим ее разоблачить; она понимает это, но в то же
время рассчитывает, как только вы поднимете руку, нанести вам еще более
опасный удар.
- Значит, прежде всего надо узнать, кто она, что ей известно и чего она
хочет, не так ли? - сказал Дамфи.
- Нет, - спокойно возразил Артур, - прежде всего надо установить, что
ваша жена действительно скончалась, а для этого необходимо доказать, что в
тот момент, когда обнаруженный спасателями труп вашей жены был объявлен
мертвым телом Грейс Конрой, сама Грейс Конрой была жива и здорова. Как
только вы это докажете, отчет спасательной экспедиции, как юридический
документ, перестанет существовать; тем самым отпадет и опасность
дальнейшего расследования по делу о разграблении тайника. Отчет -
единственная улика против вас. Конечно, компрометируя этот документ, вы
компрометируете и его автора. Я участвовал в его составлении,
следовательно, я не могу выступать свидетелем в вашем деле.
Дамфи был несколько обескуражен последним выводом; в то же время он не
мог не отдать должное этому ловкачу, так искусно ускользавшему от всякой
ответственности.
- Что, конечно, не помешает вам, - холодно заключил Артур, -
удостоверить с помощью других свидетелей, что Грейс осталась жива.
Дамфи сразу вспомнил о Рамиресе. Вот человек, лично видевший Грейс,
беседовавший с ней, когда она в отчаянии доказывала испанскому команданте,
что отчет ложен, что она и есть настоящая Грейс Конрой. Лучшего, более
надежного свидетеля не найти! Но, чтобы вызвать Рамиреса свидетелем, нужно
во всем довериться Пуанзету, рассказать о самозванстве госпожи Деварджес,
назвавшейся именем Грейс Конрой, о собственном участии в этой афере. Дамфи
заколебался. Но его так мучило сомнение, не участвует ли госпожа Деварджес
в этой нацеленной против него интриге, ему так хотелось посоветоваться с
Артуром, что, пораздумав еще с минуту, он решил пойти на риск. В том же
деловом стиле, в котором он передал своему собеседнику разговор с
полковником Старботтлом, он теперь изложил всю историю самозванства
госпожи Деварджес, завершившегося стремительным и счастливым превращением
из сестры Гэбриеля Конроя в его жену. Артур слушал с неослабеваемым
интересом, на щеках у него выступил румянец. Когда Дамфи кончил, он еще
некоторое время сидел молча, как видно, погруженный в свои мысли.
- Так что же вы думаете? - спросил наконец Дамфи, потеряв терпение.
Артур пришел в себя.
- Могу сказать одно, - заявил он, вставая и надевая шляпу с видом
человека, выяснившего наконец все, что ему требовалось, - ваша
откровенность спасла меня от многих хлопот.
- То есть? - спросил Дамфи.
- Можно больше не выяснять, кто выступает в роли вашей жены. Это -
миссис Конрой, она же госпожа Деварджес, она же Грейс Конрой. Рамирес
будет вашим свидетелем, и вам не придется очень долго его упрашивать.
- Значит, вы считаете, что мои подозрения правильны?
- Я еще не знаю пока, на чем вы их основываете; не, вот перед нами
женщина, пользующаяся огромным влиянием на мужчин, в подчинении у нее
находится Гэбриель, единственный человек на свете, не считая нас двоих,
кто знает, что вы бросили свою жену в Голодном лагере и что я спрятал в
тайнике бумаги доктора Деварджеса. Ему известно и то, что вы были
осведомлены о тайнике; он знает, где был расположен тайник и что в кем
было спрятано. А известно ему это потому, что он присутствовал, когда
Деварджес ночью давал мне свои последние предсмертные поручения и когда
вы, Дамфи - прошу прошения, конечно, но нам придется в данном случае точно
придерживаться истины, - когда вы стояли, подслушивая под дверью, и
перепугали Грейс своим волчьим выражением лица Не стоит отрицать; она сама
мне об этом рассказывала. Если бы вы не подслушивали в ту ночь, у вас не
было бы сведений, которые вы сумели использовать с такой выгодой для себя;
если бы она не увидела вас, у нее не хватило бы решимости бежать со мной.
Оба были сосредоточенны и бледны. Артур направился к двери.
- Я зайду к вам завтра, когда составлю более обстоятельный план защиты,
- сказал он рассеянно. - Нам, - он подчеркнуто употребил множественное
число, - нам с вами предстоит борьба с опасной женщиной, которая еще может
нас перехитрить. Вся надежда на Рамиреса; помните, что он наш союзник;
держитесь за него обеими руками. До свидания!
Пуанзет исчез. Едва успела закрыться за ним дверь, как в кабинет вбежал
клерк.
- Вы приказали не беспокоить вас, сэр, но прибыла срочная депеша из
Уингдэма.
Дамфи машинальным движением вскрыл депешу и, едва прочитав первую
строчку, закричал:
- Верни джентльмена, который у меня сейчас был. Нет, погоди! Не надо!
Ступай к себе!
Клерк поспешил удалиться. Мистер Дамфи присел за стол и еще раз перечел
поразившее его сообщение:
"Уингдэм, 7-е, 6 часов утра. Вчера вечером на холме Конроя убит Виктор
Рамирес. Гэбриель Конрой арестован. Миссис Конрой пропала без вести. Царит
возбуждение. Все против Конроя. Жду указаний. Фитч".
В висках у мистера Дамфи стучали последние слова Пуанзета: "Вся надежда
на Рамиреса! Держитесь за него обеими руками!" И вот Рамиреса нет.
Единственный свидетель исчез. Убийца - Гэбриель Конрой, их общий враг.
Значит, оправдались его худшие подозрения! Что теперь делать? Послать
немедля за Пуанзетом! Пересмотреть весь план защиты! Завтра будет поздно!
А может быть, не так уж страшно?! Один противник сидит в тюрьме по
обвинению в убийстве; другой, миссис Конрой, истинная убийца Рамиреса -
Дамфи ни минуты не сомневался в этом, - бежала от ареста. Зачем ему теперь
свидетели?! Всех троих заговорщиков скосила судьба; он может радоваться!
На минуту мистер Дамфи был охвачен порывом глубочайшей признательности к
некоему высшему существу, то ли к самому господу богу, то ли к
приставленному к нему ангелу-хранителю, проявившему такую исключительную
заботу о его благополучии. У него даже шевельнулось в душе смутное
чувство, пробуждающееся, увы, у многих из нас в подобной ситуации, что это
ниспосланное ему избавление от опасности должно служить безмолвным
признанием свыше его добродетели. Добродетель (Дамфи) торжествует над
пороком (Гэбриель Конрой и др.).
Судебного процесса и газетной шумихи, конечно, не избежать; не
исключено и то, что этот человек, в страхе за свою жизнь, пустится на
разоблачения. А как быть уверенным, что миссис Конрой не объявится вдруг
опять? И можно ли рассчитывать на ее нейтралитет? Привязанность ее к мужу,
очевидно, сильнее, чем он предполагал; ради его спасения она может пойти
на многое. Как могла женщина с таким характером унизиться до подобной
слабости? Почему бы ей было не прикончить разом и Гэбриеля? Милость судьбы
оказалась все же продуманной не до конца; мистер Дамфи чувствовал, что как
практический, деловой человек он легко мог бы ее усовершенствовать. Но в
этот момент его посетила счастливая мысль - дьявольски счастливая мысль! И
он тотчас взялся за перо. Должен заметить, что, хотя многие утверждают,
будто злодейство драматично, мистер Дамфи в этот момент ничем не отличался
от сотен других поглощенных своим делом бизнесменов. Из его бледно-голубых
глаз не сыпались искры; на гладко выбритом лице, в уголках рта не таилась
сатанинская улыбка; с влажных губ не срывались лихорадочные проклятия. Он
водил пером по бумаге не терял времени, но и без излишней спешки; споро и
методично. Написав с полдюжины писем, он аккуратно сложил их и запечатал,
после чего, не доверяя этого дела никому, прошел сперва в канцелярию, а
затем в бухгалтерию. Очевидно, об убийстве уже знали все; клерки стояли по
двое, по трое; когда великий человек вошел и стал посреди комнаты, шум
голосов умолк.
- Фитч, возьмите с собой Джэдсона и сегодня же вечером поезжайте в
Гнилую Лощину курьерским дилижансом. По дороге не задерживайтесь,
расходами не стесняйтесь. По прибытии отдадите письма адресатам; от них
узнаете, что делать дальше. О всех подробностях дела сообщайте мне. Много
ли у вас вложено в Лощину, мистер Пиблс? Точных сумм можете не называть.
- Сейчас больше обычного, сэр. Круглая сумма.
- Если кто-либо осмелится задет