Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
, - мелькнуло в голове у Каргина, - эксперты были
наняты, и каждый выполнил свою работу, представив некий план?. Тогда
получалось, что сам он участвует как бы в негласном конкурсе по боевому
планированию. И если победит?
Это все объясняло: и солидные деньги, прописанные в контракте, и щедрые
коммодорские посулы, и даже то, что нанят бывший российский офицер.
?Русского если наймут, так в последнюю очередь?, - подумал Каргин,
соображая, что в этом есть свои преимущества: выходит, все остальные
претенденты были отвергнуты или, во всяком случае, оставлены про запас. При
этой мысли он усмехнулся и, прищурившись, еще раз оглядел картину над
диваном; двенадцать лет явной и тайной войны вселяли в него уверенность в
собственных силах.
Коммодор, затянувшись в последний раз, бросил окурок в пепельницу.
- Работать будете в особом помещении, рядом с моим кабинетом. Там есть
все необходимое: карты, справочники, компьютер, местный телефонный
справочник, связь с любыми базами данных. В компьютере - вся информация об
Иннисфри? вся, за исключением точных координат. Приступите завтра, в девять
ноль-ноль, срок - неделя. Ни с кем о задании не болтать. Подчеркиваю - ни с
кем! В курсе вашей работы только трое: я, Брайан и мисс Кэтрин Финли. Она из
самых доверенных сотрудников отдела и будет выполнять роль вашей тыловой
службы. Связь со мной, дом, машина, питание, развлечения? словом, любые
вопросы. Надеюсь, возражений нет?
- Ни в коем случае, - заверил коммодора Каргин с трудом сдержав желание
облизнуться.
- Тогда передайте ей ваш паспорт. Она свяжется с консульствами во Фриско,
получит необходимые визы. Все, какие могут пригодиться.
- Слушаюсь, коммодор.
Каргин поднялся, одернул пиджак и, дождавшись кивка Мэлори, вышел в
приемную.
В отличие от кабинета, приемная была обставлена великолепно: коллекция
старинных револьверов, ?кольтов?, ?магнумов? и ?смит и вессонов? на западной
стене, сабли, палаши и самурайские мечи - на восточной, бар с
калифорнийскими винами и французскими коньяками, фотографии бронемашин и
самолетов в золоченых рамках, мягкие кресла с гнутыми ножками и два огромных
звездно-полосатых флага по обе стороны двери - той, что вела в коридор. Над
дверью в кабинет Мэлори была закреплена стальная пластина с отчеканенной
надписью: ?Halloran Arming Corporation. New York, 1863?, а слева от нее
располагался стол секретарши. Там Каргина поджидала мисс Холли Роббинс,
полная дама лет сорока, с повадками голливудской кинозвезды и чарующей
улыбкой. Зубы у нее были просто загляденье - ровные, белые, один к
одному. ?Наверняка вставные?, - подумал Каргин.
- Пропуск и ключи от вашей машины, мистер Керк. Поищите на стоянке справа
от входа открытый песочный ?шевроле? с подушками цвета кофе с молоком.
Пропуск нужно носить вот здесь?- она ловко прицепила жетон к лацкану
каргинского пиджака, затем, покопавшись в ящике, извлекла прошлогодний
номер ?Форчуна?. - Еще вот это. Мистер Ченнинг просил разыскать и
обязательно передать.
- Благодарю, - надев колечко с ключами на палец, Каргин бросил
завистливый взгляд на револьверы и мечи, потом с сомнением уставился на
журнал. - Вообще-то, я читаю ?Милитари ревью??
Мисс Холли игриво погрозила ему пухлым пальчиком.
- Не интригуйте меня, юноша! Я знаю, что читают в вашем возрасте? и что
разглядывают по вечерам? Свежий ?Плейбой? купите сами. А это, - ее пурпурный
ноготок коснулся глянцевой обложки, - это вы почитайте днем, как посоветовал
мистер Ченнинг. Здесь статья о нашей корпорации и о мистере Халлоране.
Мистер Ченнинг полагает, что вам полезно с ней ознакомиться.
- Непременно, милая леди, - сказал Каргин, сунул журнал под мышку, еще
раз полюбовался ?кольтами? и вздохнул. Потом не спеша направился к выходу
разыскивать песочный ?шевроле? с подушками цвета кофе с молоком.
Пару часов Каргин покрутился среди ангаров, административных корпусов и
поселковых коттеджей. Ангары были большими, квадратными в основании и
группировались вокруг просторного плаца, частично забетонированного,
частично засыпанного гравием, с крутыми насыпями, рвами и противотанковыми
надолбами; здесь, вероятно, демонстрировалась бронетехника. Административных
зданий оказалось пять. Они стояли друг за другом и были все на одно лицо:
вытянутые двухэтажные строения с галереями и зеленоватыми окнами, похожие на
аквариумы. Справа от них находилась автостоянка, и Каргин, прикинув
количество машин, понял, что в штаб-квартире ХАК вкалывают тысячи две
сотрудников. Пространство между корпусами-аквариумами использовалось с
толком: во-первых, здесь были разбиты скверы с беседками и фонтанчиками, а
во-вторых, имели место три кафе, бар с игральными автоматами и бесчисленные
киоски с сигаретами, напитками, пончиками, газетами, солнечными очками и
жевательной резинкой.
Поселок располагался километрах в трех от рабочей зоны, у подножия холма
с президентской виллой. Параллельно Грин-авеню шли пятнадцать или двадцать
улочек с поэтическими именами вроде ?Аллеи Роз?, ?Бульвара Утренней Зари?
и ?Большой Секвойи?; на каждой - тридцать-сорок уютных домиков, тонувших в
зелени и цветах. Растительность была пышной, разнообразной и радовала глаз:
стройные пальмы соседствовали с кипарисами и дубами, рододендронами,
калифорнийскими кедрами и еще каким-то хвойным деревом, неведомым Каргину. В
конце улочки Большая Секвойя обнаружился древесный гигант неохватной
толщины, подпиравший, казалось, самое небо, и он решил, что это и есть
секвойя. Среди ее чудовищных корней ютился автомат с банками кока-колы.
На Грин-авеню нашлось питейное заведение посолидней - бар, стилизованный
под испанскую венту, где подавали пиво, виски и вино. Он стоял напротив
коттеджа под номером двадцать два, а рядом высился бревенчатый салун под
названием ?Старый Пью?, с бильярдной, кегельбаном и тиром, располагавшимся
несколько поодаль и огороженным дубовой стойкой. Проезжая мимо, Каргин
втянул носом воздух и расплылся в блаженной улыбке: пахло жареными цыплятами
и какой-то острой мексиканской приправой.
В шесть часов атмосфера наполнилась запахом бензина и гулом машин; их
пестрый поток устремился к дороге под вязами и дубами, распадаясь на два
полноводных ручья: одни катились к поселковым улочкам, другие - в
Уолнат-Крик, а возможно, и дальше, на запад, к заливу. Сообразив, что
рабочий день закончился, Каргин подрулил к ?Старому Пью?, со вкусом
пообедал, выпил пива в баре и приценился к шампанскому. Местное стоило
пятнадцать долларов, французское - семьдесят пять. Он вздохнул, поскреб в
затылке, но купил французское; бросил тяжелую бутыль на сиденье ?шевроле?,
снял пиджак и направился к стрельбищу.
Публики там не было, если не считать чернокожего паренька, содравшего с
Каргина пяток ?зеленых?. В обмен ему были предложены спортивный пистолет,
?беретта?, ?кольт? модели девятьсот одиннадцатого года и?специальный
полицейский? сорок пятого калибра. Каргин выбрал полицейский револьвер и под
восхищенное улюлюканье мальчишки всадил шесть пуль в десятку. Стреляли здесь
по мишеням армейского образца, прибитым к фанерному щиту и представлявшим
поясной контур без рук, но с головой. От револьверных пуль фанера летела
клочьями, а гром стоял такой, будто палили все батальонные минометы разом.
Каргин пошарил в карманах, сунул парню мелочь, какая нашлась, и расстрелял
еще пару обойм.
Когда рассеялся дым и смолк грохот последнего выстрела, сзади раздались
аплодисменты. Он обернулся и встретился взглядом с рыжеволосой девицей в
красной маечке и шортиках. Она была по плечо Каргину, невысокая, стройная,
хрупкая, но с полной грудью; майка так обтягивала ее, что выделялись соски.
Бледное личико с веснушками у вздернутого носа казалось бы приятным, даже
красивым, если бы не губы, кривившиеся в ухмылке, и некая облачность в
серо-зеленых глазах.
Причину такого тумана Каргин определил с пяти шагов: от рыжеволосой
красотки попахивало спиртным. Запах стал особенно заметен, когда она, шагнув
поближе, ткнула его кулачком в плечо.
- Ты кто, ковбой? Новый охранник? Откуда?
- Спецагент Алекс Керк, сестренка, из самой Черной Африки, - ответил
Каргин и свирепо оскалился. - Киллер! Нанят мистером Ченнингом, чтобы
пришить мистера Мэлори.
- Киллер, ха! А я - майское дерево!
- Не веришь? - он похлопал себя по карманам. - Черт, мелочь кончилась?
Доллар-другой у тебя найдется? Дай мальчишке, пусть набьет барабан, и я
пристрелю вас обоих.
- А если без пистолета, руками? - она придвинулась так близко, что
напряженные соски уперлись в грудь Каргину.
- Можно и руками, - согласился он, взял ее за талию, приподнял и
отодвинул на полметра. - Ты как желаешь: чтобы я тебе шею свернул, сердце
проткнул или вырвал печенку?
Рыжая захихикала.
- Лучше проткни. Только начинай снизу, - она уцепилась за локоть Каргина
и потянула его к бару. - А ты ничего, ковбой! Как тебя?.. Алекс? Ну, Алеке
так Алекс? Весельчак! Люблю весельчаков? Пой-дем-ка, отметим знакомство?
Угостишь бедную юную леди?
- В другой раз, - пообещал Каргин, шагая рядом и искоса разглядывая ее.
"Леди, может, и бедная, однако не юная, - подумалось ему. - Постарше
Кэти, но не намного, на год или два. Нахальная, но вполне ничего? ежели в
трезвом виде и приличном платье? или вовсе без платья? Посмотрим сначала,
что с Кэти выйдет!" - решил он и, осторожно выдернув руку из цепкой хватки
рыжей, поинтересовался:
- Имя у юной леди есть?
- Мэри-Энн, - пробормотала девушка, покачнулась и привалилась к плечу
Каргина, обдавая его запахом виски и горьковатым ароматом духов.
Он поддержал ее под локоток.
- Мэри-Энн? Проще Нэнси?
Рыжая вздрогнула и резко отстранилась. Возможно, она была не так уж пьяна
или протрезвела на мгновенье, но сейчас, когда девушка стояла перед
Каргиным, в ее глазах он не заметил ни облачности, ни туманной мглы. Совсем
наоборот! Они блестели и сверкали, и казалось, что из них вот-вот с шипеньем
вылетят молнии, испепелив его дотла.
- Не проще! - покачиваясь, она погрозила ему пальцем. - Не проще, ковбой!
Запомни: никаких Нэнси! Меня зовут Мэри-Энн!
- А меня - Керк! И никаких ковбоев.
Он повернулся и зашагал к машине?
Смеркалось тут рано, в девятом часу. Добравшись домой, Каргин пошарил в
шкафах, нашел спортивный костюм, переоделся, устроился на крыльце и
приступил к изучению соседнего коттеджа. Небеса, усыпанные звездами,
располагали к приятным мечтам, в траве верещали и пели цикады, ветер
шелестел листвой, рябил воду в бассейне и пах чем-то приятным - жасмином или
розами, или цветущей акацией. Дом за поляной был почти не виден, как и флаг,
полоскавшийся над ним, но вместо флага трепетала в освещенном окне занавеска
- будто призывный сигнал, в единый миг заставивший Каргина позабыть о рыжей.
На фоне полупрозрачной кремовой занавески скользила тень. Он разглядел
стройную фигурку Кэти у большого овального зеркала; руки девушки ритмично
двигались вверх-вниз, волосы струились темным облаком, обнимали плечи,
шаловливыми змейками ласкались к груди.
Временами ветер приподнимал занавеску, и тогда Каргин мог бросить взгляд
в глубину комнаты, на столик у дивана, где горела лампа и что-то
поблескивало и сверкало - кажется, хрусталь.
Налюбовавшись, он поднялся, прихватил бутылки с шампанским и коньяком,
распугивая цикад, пересек лужайку и, очутившись под окном, продекламировал:
- Моряк возвратился с моря, охотник вернулся с холмов? <Строки из
стихотворной эпитафии на могиле английского писателя Роберта Луиса
Стивенсона (1850-1894).> Пустят ли его в дом?
- Пустят, - послышался голос Кэти, и занавеска отдернулась. - Но должна
заметить, что ты не торопился.
- Зато я принес шампанское, - сказал Каргин и, единым махом перескочил
через подоконник.
Он не ошибся: на столике у дивана блестели хрустальные бокалы и небольшие
стаканчики, замершие на страже при вазе с фруктами. Его несомненно ждали и
встретили ласковым взглядом и поощрительной улыбкой. В комнате царил
полумрак, в овальном зеркале у окна отражались звезды, лампа под голубым
абажуром бросала неяркий свет на лицо Кэти. На ней было что-то воздушное,
серебристое, неземное - одна из тех вещиц, какими женщины дразнят и тешат
мужское воображение. Впрочем, Каргин не приглядывался к ее наряду,
интересуясь больше тем, что находилось под тонкой полупрозрачной тканью.
Однако дело - прежде всего, и он, вытащив паспорт, вручил его Кэти. Она
раскрыла красную книжицу.
- Тебе тридцать три?
- Хороший возраст, - сказал Каргин, открывая шампанское. - Уже есть, что
вспомнить, и есть еще время, чтобы об этом забыть.
Кэти, поджав ноги, устроилась рядом на диване.
- О чем же ты хочешь забыть, солдат? О неудачной любви? О женщине?
- О женщине? Хм-м, возможно? Такая рыжая, с манерами герлскаут на
школьной вечеринке? Много пьет и липнет к незнакомым парням. Не хочет
отзываться на имя Нэнси.
Зрачки Кэти внезапно похолодели, будто пара замерзших темных агатовых
шариков. Отодвинувшись, девушка с подозрением уставилась на Каргина.
- Где ты ее подцепил, Керк?
- Не подцепил, а встретил. В ?Старом Пью?.
- Рыжая шлюха? Где ей еще сшиваться?- Кэти презрительно поджала губы. -
Держись подальше от Мэри-Энн, солдат! Если тебе интересны такие? такие?
Каргин был не прочь разузнать побольше о загадочной Мэри-Энн, но
обстановка к тому не располагала. Притянув Кэти к себе, он нежно поцеловал
ее в шею.
- Совсем не интересны, и я о ней уже забыл, детка. О всех забыл, кроме
тебя.
Личико Кэти смягчилось.
- Льстец! Ну, ладно, что тут поделаешь? все вы льстецы? в определенное
время?- она подняла бокал и с мечтательной улыбкой промолвила:
- Раз ты забыл про Мэри-Энн, выпьем за Париж! Ты расскажешь мне о Париже,
Керк?
- О Париже? Как-нибудь потом. Сначала поговорим о тебе и о твоих
прекрасных глазах.
Глядя сквозь янтарную жидкость на свет лампы, Каргин с чувством произнес:
Карие глаза - песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полета.
- Киплинг?- зачарованно прошептала Кэти. - Ты знаешь Киплинга, солдат?
- Я его просто обожаю, - сказал Каргин, обняв Кэти за гибкую талию. -
Выпьем! Они выпили.
Жизнь прожить - не поле перейти, но в жизни той были проложены разные
тропки для разных целей, в том числе - для покорения женских сердец. Каргин
ведал многие из них. Тропки вились прихотливо и были. столь же отличны одна
от другой, как женские души. Кого-то покоряли нежностью, кого-то - лестью,
кого-то - кавалерийской атакой; одни клевали на грубую силу, на мундир в
золоченых шнурах, на блеск погон и крепкие мышцы, других приходилось
обольщать ласками и поцелуями, цветами и сладкими речами, третьим пускать
пыль в глаза, повествуя о ранах, битвах и подвигах в африканских джунглях. В
общем, годилось все, кроме угроз и прямого обмана.
Кэти, как полагал Каргин, нужно было брать напором и интеллектом. Тоска
по Парижу выдавала натуру романтическую, мечтательную, склонную к лирике и
поэзии, но в то же время он подозревал, что лирика с романтикой замешаны на
здоровом американском прагматизме, идеалами коего были успех, энергия и
сила. Это обещало сделать их отношения не только приятными, но и полезными.
Романтика подогревает страсть и хороша в постели, а с женщиной практичной
можно потолковать, узнав немало нового. Скажем, о том, какие эксперты шли на
приступ халлорановых владений, и чем им это улыбнулось.
Он разлил коньяк в маленькие стаканчики. - Теперь - за тебя, - сказала
Кэти, перебираясь к нему на колени. - Люблю мужчин с серыми глазами. Хотя
среди них встречаются такие?-она хотела что-то добавить, но вовремя
прикусила язычок и лишь с брезгливостью передернула плечами. - За тебя,
Керк! Как там у Киплинга?.. Серые глаза - рассвет, пароходная сирена, дождь,
разлука, серый след за винтом бегущей пены?
Воздушное одеяние Кэти распахнулось, и Каргин стал целовать ее соски. Они
ожили под его губами, напряглись, распустились, стали розовыми и твердыми,
как ягоды шиповника. Внезапно Кэти вздрогнула, застонала, склонившись над
ним; ее дыхание обожгло шею, пальцы принялись торопливо расстегивать рубашку
Каргина, потом коснулись шрама под левой ключицей, нащупали длинный тонкий
рубец, погладили его, спустились ниже. Халатик девушки с легким шелестом
соскользнул на пол.
"Как-то все очень быстро получается?, - подумал Каргин, и это было его
последней мыслью. Дальше - лишь ощущение нежной упругой плоти, жадно
прильнувшей к нему, запах жасмина и роз, тихие вздохи, страстная песня цикад
за окном и чувство, какое испытывает пловец, покачиваясь в ласковых, теплых,
плавно бегущих к берегу волнах. Это повторялось снова и снова, пока сладкая
истома не охватила Каргина, заставив смежить веки.
Он задремал, прижав к себе теплое тело девушки, и в эту ночь ему не
снились ни яма в афганских горах, ни джунгли Анголы, ни перепаханная бомбами
боснийская земля.
Глава третья
Три следующих дня Каргин пил кофе большими кружками, рылся в справочниках
и картах и терзал компьютер. Компьютеров в его рабочей комнате было,
собственно, два: один обеспечивал доступ в сеть и выдачу всевозможных
сведений, в другом, автономном, хранилась информация об Иннисфри. Первым
делом Каргин попытался уточнить географические координаты острова, но вскоре
выяснил, что объект с таким названием нe существует ни в одном из земных
океанов. Впрочем, имелась справка, что остров, после его приобретения
Халлораном, был переименован на ирландский манер по желанию нового
владельца, а прежде носил имя Мадре-де-Дьос. Для этого координаты нашлись,
но с тем примечанием, что их исчислил в восемнадцатом веке какой-то
испанский капитан из благородных кабальеро, не слишком сведущий в навигации,
а потому ошибка могла составлять полсотни миль в любую сторону.
Что же касается острова как такового, то он имел овальную форму,
вытянутую с запада на восток, и площадью равнялся Мальте. Длина Иннисфри
составляла двадцать, а максимальная ширина - четырнадцать километров, и этот
солидный кусок тверди являлся ничем иным, как разрушенным и частью
затопленным кратером древнего вулкана. Его западный склон был пологим,
сглаженным ливнями и ветрами, и тянулся от бухты, похожей на круглый рыбий
рот в обрамлении стреловидных челюстей, до скалистого гребня стометровой
высоты. Два мыса-серпа были самыми западными точками Иннисфри; между ними
пролегал пролив, довольно. глубокий, шириною в триста метров, переходивший
в. просторную бухту Ап-Бей - иными словами, Верхнюю.
Лоу-Бей, или Нижняя бухта, располагалась в четырех-пяти километрах на
юго-востоке и была не круглой, а вытянутой, напоминавшей фиорд, поскольку ее
обрамляли с двух сторон обрывистые базальтовые утесы - след давнего разлома
кратерной стены. В самой ее глубине имелся искусственный песчаный пляж, а
больше ничего, если не считать пляжных домиков и тентов.
Вся остальная часть острова, за исключением западного склона, являла
собой вулканический кратер, занесенный камнями, песком и слоем довольно
плодородной почвы. Кратер охватывала скалистая стена, кое-где в
дв