Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
в употребление при королеве Елизавете
постановлением о единоверии, которое было принято 24 июня 1559 г. первой
сессией парламента, собравшегося при королеве. Помимо этою "Молитвенника",
церквам приказано было обзавестись "новым календарем, псалтырем, библией на
английском языке самого большого формата и двумя книгами - "Поучений" и
"Парафразами" Эразма Роттердамского в переводе на английский язык" {2}.
Большого формата библией, разрешенной епископатом к пользованию в церквах
была так называемая Епископская библия, изданная в 1568 г. и представлявшая
собой не вполне удовлетворительную переработку Большой библии 1539-1541 гг.
Однако некоторые церкви по-прежнему пользовались Женевской библией, несмотря
на то что она ассоциировалась с Кальвином, и эту книгу, недорого стоившую и
с разборчивым латинским шрифтом, в большинстве семей среднего класса
предпочитали другим. Шекспир знал это издание. Священники являлись на службу
в "благопристойных стихарях с рукавами". (Это, казалось бы, безобидное
облачение стало причиной неприятностей в некоторых районах страны, где оно
было запрещено как проявление нонконформизма. "Ничего не поделаешь - служба
не пуританка, - выговаривает шут графине в комедии "Конец - делу венец", - и
придется ей натянуть белый стихарь смирения на черную рясу строптивости"
{Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 5, с. 486.} {3}.) Для святого
причастия, совершавшегося в первое или второе воскресенье каждого месяца, в
церкви был установлен "скромный стол на помосте... с добротной льняной
тканью поверх оного и с несколькими покрывалами из шелка или клееного
холста, или какой-либо иной материи в этом роде для содержания его в
чистоте". Утренняя служба начиналась рано, в семь часов утра, а вечерняя
заканчивалась к трем часам пополудни. В те времена свечи зажигались в
церквах лишь на рождество, и потому службы должны были совершаться при свете
дня.
И утренняя, и вечерняя службы начинались с чтения какого-нибудь отрывка
из Священного писания. В течение года прочитывались все отрывки из Ветхого
завета, считавшиеся "поучительными", - так предписывалось в "Молитвеннике".
Чтения из Ветхого завета были выборочными, для каждой службы выбирался
соответствующий отрывок. С апокрифами поступали точно так же. Однако в
течение каждого месяца прихожане (то есть все те, кто посещал церковь
ежедневно) пели или произносили полный текст псалмов, который был напечатан
в "Молитвеннике" по тексту Большой библии (а не Епископской библии), где
начальные слова каждого псалма из латинской вульгаты использованы в качестве
заглавий. За год трижды прочитывался весь текст Нового завета, кроме
Откровения, Евангелия и Деяния апостолов на утренях, апостольские и
епископские послания - на вечернях. Определенные отрывки из Нового завета
оглашались только в праздничные дни и в некоторые определенные воскресные
дни. Для ежедневных церковных служб были утверждены песнопения, и хор пел Te
Deum, Benedicitus и Magnificat, а также (на Великий пост) Benedicite {4}.
После чтения и песнопений следовала проповедь; однако, если священник
был лишен "дара проповеди и умения наставлять людей", он мог вместо
проповеди "внятно и ясно прочесть несколько текстов "Поучений" {5}. Но как
бы ни был приходский священник красноречив на кафедре, он мог лишь отсрочить
чтение "Поучений", а не отменить их вовсе. "Поучения" были официально
"назначены королевой [так написано на титульном листе "Поучений", изданных в
1582 г.] для оглашения и чтения всеми пасторами, приходскими священниками и
викариями в каждое воскресенье и каждый праздник в своих церквах... для
вящего вразумления простонародья". Эти "избранные проповеди" включали в себя
подобранные рассуждения на страстную пятницу, первый день пасхи, на
молебственную неделю, а также на случай свадебных богослужений. В них
разъяснялись истинное назначение церкви, действенность молитвы и опасность
идолопоклонства. После подавления восстания на севере в 1569 г. и после
того, как в следующем году папа Пий V отлучил Елизавету от церкви, эти
проповеди, уже включавшие "призыв к послушанию" в трех частях, были
расширены за счет "Поучения о непослушании Умышленном мятеже" в шести
частях. Каждая часть этого поучения заканчивалась молитвой о королеве и о
защите королевства. Эти поучения о послушании и мятеже оглашались в течение
девяти воскресных и праздничных дней, внушая простонародью политическое
смирение.
Перед вечерней каждый воскресный и каждый праздничный день приходский
священник наставлял детей обоего пола в катехизисе. Он выкликал их по имени
и слушал как они читают заученный наизусть урок. Преподавание велось на
английском. В школе же мальчики изучали "Катехизис" Ноуэла на латыни.
Таким образом, библия, "Молитвенник" и "Поучения" давали юному Шекспиру
достаточно пищи для воображения. Один из специалистов по библии,
исследовавший все произведения Шекспира, за исключением "Перикла" и поэм,
обнаружил в них цитаты и использования выражений из сорока двух книг библии
- по восемнадцати из Ветхого и Нового заветов и шесть из апокрифов {6}.
Почти каждая фраза в первых трех главах Книги бытия была косвенно
использована в его пьесах. Книга Иова и апокрифическая книга Екклезиаста
были любимыми книгами Шекспира, однако история Каина произвела на него
особенно сильное впечатление - Шекспир обращается к ней по крайней мере
двадцать пять раз. По всей видимости, он продолжал обращаться к библии и
спустя много лет после своих юношеских штудий. Мы можем это заключить по
некоторым деталям в текстах "Генри V" (где он, видимо, использовал при
создании образа дофина "Завещание" Детурне, изданное в Лионе в 1551 г.) и
"Мера за меру" где описание, которое дает Бернардину Клавдио -
Так крепко спит, как утомленный путник,
Здоровою усталостью сраженный,
{Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, с. 238.}
имеет своим источником книгу Екклезиаста (глава V, стих II), очевидно, в том
переводе, который дается в одном из исправленных вариантов Женевской
библии, изданной в 1595 г. или позднее: "Сладок сон странника". Шекспир
гораздо чаще обращается к первым, а не последним главам библейских книг,
например к главам с 1-й по 4-ю из 50 глав Книги бытия, и демонстрирует более
основательное знакомство с Книгой бытия и Евангелием от Матфея нежели с
какой-либо из последующих книг Ветхого или Нового заветов {8}.
Неудивительно, что он допускает неточности, в основном незначительные. Как
свойственно непосвященным, он не усматривает различия (определенного отцами
церкви) между Люцифером и сатаной; он путает Саваофа, бога сил из Te Deum,
со св. субботой Шейлока и его собратьев {В английском языке эти два слова
более чем в русском сходны фонетически: "Sabaoth" ("сэбейот") и "Sabbath"
("сэбэт"). - Прим. перев.}. Но даже явная ошибка Шекспира может при
ближайшем рассмотрении проиллюстрировать сложный метод его обращения с
источниками. Ричард II, выведенный к народу, чтобы публично отречься от
короны, спрашивает: "И не они ли мне кричали "Славься" - Иуда так
приветствовал Христа"; в евангелиях от Матфея и от Марка Иуда приветствует
Иисуса словами: "Радуйся, Равви!" (или другим приветствием, но не выражением
"Славься") {На английском языке выражения более созвучны: "All hail"
("славься") и "hail" ("радуйся"). - Прим. перев.}, и это разночтение
приводится как пример недостаточного знания библии Шекспиром, однако
существует прецедент употребления такого приветствия Иуды в пьесе о
страдании и предательстве в йоркском средневековом цикле мистерий {Питер
Милуорд заметил, что это приветствие появляется в честерской мистерии на ту
же самую тему, и предполагает, что "оно вполне могло быть употреблено также
в пьесе, представлявшейся в Ковентри, которая, к сожалению, не сохранилась"
"Shakeseare's Religious Background" (Bloomington and London), 1973, P -
33-34.}.
Круг религиозных ассоциаций Шекспира не ограничивается библией. Порой
он цитирует писание по тексту "Молитвенника", как в том случае, когда пятая
заповедь ("Не убий") превращается в "Ты не должен совершать убийства", а
слова псалмопевца "Мы теряем лета наши, как рассказанных! рассказ" ("Мы
теряем лета наши, как мысль" - в Женевской библии) трансформируются в
рассказ какого-то слабоумного. Не забыл Шекспир и катехизиса: в "Бесплодных
усилиях любви" Бирон напоминает королю, что человеком управляет не
могущество, а "особая благодать"; Гамлет предлагает Розенкранцу посмотреть
на свои руки, на этих "воров и грабителей" ("удержи мои руки от воровства и
кражи"). Наиболее квалифицированный специалист по "Поучениям" считает их
"новым собранием шекспировских источников" и приходит к выводу, что
драматург брал идеи о божественном праве королей, о долге повиновения
подданных, о вреде и греховности мятежа - идеи, которыми так полны его
пьесы, связанные с историей Англии, - не из письменных источников, не из
Холиншеда и прочих, а прямо или косвенно из политико-религиозного кредо,
изложенного "Поучениях" {9}. Службы в церкви св. Троицы, утрени вечерни,
крещения и святое причастие остались в памяти Шекспира и эхом отозвались во
всех его пьесах.
Однако была ли вера, которую он воспринял, англиканской? Многие пришли
к такому заключению. Один из современных биографов Шекспира А. Л. Рауз
уверенно отвечает на этот вопрос, как и на прочие вопросы: "Он был
ортодоксом, признавал авторитет той церкви, в которой был крещен, пребывая в
которой он вырос и сочетался браком, в которой воспитывались его дети и
которая в конце концов предала его земле" {10}. Согласно Раузу, для Шекспира
существовало только два таинства - крещение и святое причастие, а не семь
таинств католических. Главным вещественным доказательством его правоты
является вступление к завещанию драматурга, где употреблена "постоянная
протестантская формула", и "можно всегда сказать в зависимости от наличия
этой формулы в современных [Шекспиру] завещаниях, умер человек протестантом
или католиком" {11}. Но такая уверенность в данном случае неуместна:
завещатели - и католики и протестанты - могли употреблять одну и ту же
начальную форму завещания (или за них ее употребляли их нотариусы), не
считая его открытым признанием своей принадлежности к вероучению
определенной церкви {12}. Однако все крещения, браки и погребения
действительно происходили в церкви св. Троицы. Несомненно, Шекспир признавал
обряды елизаветинской церкви и присутствовал на протестантских службах. Если
бы он пренебрег ими, то, будучи заметной фигурой в театре, едва ли
ускользнул бы от пристального внимания муниципальных властей, враждебно
относившихся к театру по религиозным соображениям. Известно, например, что
"уклонение" Вена Джонсона не осталось незамеченным. И все же английская
церковь отличалась достаточной широтой взглядов на религиозную практику, и
лишь по разным сторонам via media [средний путь] стояли экстремисты-пуритане
и неокатолики. Более того, можно было подчиняться церкви лишь внешне, для
личного удобства, чтобы избежать преследовании закона и при этом сохранять
свою неортодоксальность или равнодушие.
Мы помним о завещании, найденном под черепицей, фактом является и то,
что дочь Шекспира Сьюзан была внесена в список тех, кто под папистским
влиянием не причастился однажды в пасхальное воскресенье. Но даже если бы мы
смогли точно установить, каковы были религиозные убеждения отца и дочери
Шекспира, мы все же не нашли бы ключ к решению вопроса: какую веру
исповедовал сам поэт. Именно поэтому-то склонные к богословским рассуждениям
исследователи столь усердно изучают пьесы Шекспира в поисках доказательств
его католических симпатий. Разве драматург не относится более уважительно к
мелкому католическому духовнику, брату Лоренцо или к аббатисе Эмилии, чем к
протестантам - сельским священникам, вроде Оливера Путаника и Натаниэля.
Несомненно, его воображение не чуралось церковных сосудов и риз католицизма.
Его не оставляли также равнодушным заброшенные аббатства и монастыри,
превращенные в развалины Реформацией; в 73-м сонете о них напоминает горькая
метафора: "Голые разрушенные хоры, где теперь поют сладкоголосые птицы". В
"Короле Джоне", основанном на исторических фактах, прямо изображающих
столкновение между английской короной и папской властью, Шекспир,
разумеется, позволил своему непривлекательному главному герою метать громы
против "захватнической власти" папы, этого "нахального попа"; но такого рода
нападки незначительны в этой пьесе; сопоставьте ее Для сравнения с пьесой
протестантского полемиста Джо Бэйля "Король Джон" или с "Беспокойным
царствованием короля Джона", пьесой анонимного драматурга, менее рьяного
доктринера, чем Бэйль, но с более отчетливыми антикатолическими взглядами,
чем у Шекспира. (Тем не менее правда и то, что, когда английский иезуит
Уильям Сэнки, уполномоченный святейшей канцелярией был цензором
шекспировских пьес в середине XVII в., он счел необходимым исключить более
двадцати строк и выражений из "Короля Джона" {14}.) Внимательные читатели не
раз отмечали в пьесах Шекспира отзвуки вышедших из употребления молитв и
гимнов католической литургии а также более полное осмысление таких
католических обрядов, как пост, исповедь, и даже специальных терминов. Так,
когда Джулия в "Двух веронцах" говорит о месячной памяти, то выражение это
толкуется как "термин, сначала употреблявшийся для обозначения месяца
поминовения, в течение которого ежедневные мессы служились по душам умерших;
теперь же применяется для обозначения мессы, которую служат в их память
через месяц после смерти" {15}. Но в конце XVI в. выражение "месячная
память" могло означать просто тоску, вроде той, которая овладевает
беременной женщиной. Еще пример - призрак отца Гамлета употребляет выражение
"непомазан" ("врасплох, непричащен и непомазан"), имеющее отношение к
католическому таинству соборования. И если слово "чистилище" встречается
лишь дважды во всем собрании сочинений Шекспира, сама идея чистилища
производит сильное впечатление, когда о нем говорит тот же призрак:
Приговоренный по ночам скитаться,
А днем томиться посреди огня,
Пока грехи моей земной природы
Не выжгутся дотла *.
{* Шекспир Уильям. Полн. собр. соч., т. 6, c. 38. В английском тексте
слово "purge" (дословно сказано "будут сожжены и очищены"); является
однокоренным с "purgatory" ("чистилище"). - Прим. перев.}
Казалось бы, Шекспир заблуждается, единственный раз прямо упоминая о
таинстве евхаристии, когда Джульетта спрашивает брата Лоренцо, следует ли ей
идти на "вечернюю мессу", ибо папа Пий V и Трентский собор 1566 г. отменили
вечерние мессы; однако через двенадцать лет уклоняющиеся, жившие на границе
Уэльса, вес еще служили их, и так или иначе упоминание о вечерней мессе есть
в источнике Шекспира {16}. Эти факты слишком двусмысленны, чтобы подтвердить
вывод одного современного комментатора из иезуитов о том, что Шекспир
тосковал по католическому прошлому Англии, хотя тот же самый автор обретает
более твердую почву под ногами, когда утверждает, что Шекспир демонстрирует
большую осведомленность, но некоторую неловкость в своем отношении к
католическим обрядам и верованиям {17}.
Ясно лишь то, что наш художник не отдает предпочтения ни одному
вероисповеданию, и старания апологетов той или иной церкви поместить его в
рамки общепринятой богословской классификации безуспешны. Вероятно, Шекспир
все же остался умеренным последователем англиканской церкви. В конце концов
умом он мог понять, если не простить, Шейлока, и нас вовсе не должно смущать
утверждение священника Дейвиса о том, что Шекспир умер папистом.
Образование, которое получил Шекспир, если оно велось в соответствии с
законом королевства, должно было бы скорее всего сделать его сторонником
англиканской церкви. Сорок первый пункт предписаний, изданных королевой в
1559 г., определял, "что все, кто учит детей, обязаны возбуждать и развивать
в них любовь и должное почтение к истинно божественному религиозному учению,
в настоящее время верно изложенному в соответствующих установлениях".
Известный в те времена педагог, глава мужской средней школы
Вестминстер-Скул, впоследствии Декан школы Сент-Полз-Скул, заставил своего
воображаемого педагога обратиться к одному из юных подопечных со следующими
словами:
Поелику учитель должен быть но отношению к своим ученикам вторым
родителем - отцом не тел их, но душ, я считаю своим непременным
долгом, милое дитя, не столько по-мирски наставлять тебя в знаниях и
хороших манерах, сколько еще в незрелом возрасте твоем воспитывать
душу твою посредством благих наставлений в истинном религиозном
учении. Ибо детям в этом возрасте необходимо не в меньшей, а в большей
степени приучаться посредством добрых примеров к благочестию, нежели
посредством добрых искусств, к привычкам человечества {18}.
Это "милое дитя" было мальчиком. Девочки из хороших семей обучались
шитью, пению и игре на верджинеле и под присмотром домашних учителей
овладевали элементарным умением читать и писать. Некоторые теоретики,
например Людовикус Вивес и Ричард Малькастер выступали за введение системы
образования для женщин, а в Англии даже существовали грамматические школы, в
которые допускались дети обоего пола. Женщины, однако, не допускались в
университеты. В графстве Уорикшир не нашлось бы много Розалинд {19}.
До нас не дошел план обучения в Стратфордской грамматической школе,
однако с достаточной уверенностью мы можем воссоздать его на основании того,
что нам известно о подобных учебных заведениях в других районах Англии. К
счастью, с "добрыми искусствами" дело обстояло лучше, чем это казалось
некоторым теоретикам. Пергаментные списки учащихся в Стратфорде того
времени, естественно, тоже не дошли до нас. Более чем через столетие, в 1709
г., Николас Роу заметил, что Джон Шекспир отдавал учиться своего сына-поэта
"на некоторое время в одну из бесплатных школ, где, вероятно, тот приобрел
свои небольшие познания в латыни". Это самое раннее из дошедших до нас
упоминаний об образовании Шекспира, и оно, возможно, отражает традицию или
же взгляды самого Роу. Если эта точка зрения Роу, то она достаточно
обоснована: у нас нет никаких сомнений в том, что Шекспир получил
образование, которое давали грамматические школы, а единственным местом, где
он мог его получить, была Новая королевская школа в Стратфорде-на-Эйвоне.
Помещение школы было расположено на Черчстрит, за часовней гильдии, на
расстоянии всего лишь четверти мили от дома на Хенли-стрит, где жила семья
Шекспира.
Обучение детей начиналось в четыре-пять лет не в самой грамматической
школе, а в существовавшей при ней подготовительной школе под руководством
младшего школьного учителя, или abecedarius-a {Слово образовано на латинский
манер из первых букв латинского алфавита. - Прим. перев.},