Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
о юных арамонских красавиц, то, к их чести, мы должны признаться,
что они покинули собрание до десерта, не позволив своим умам, ногам и
сердцам сказать решающее слово.
Питу, храбрейший из храбрейших, и на пиру продолжал размышлять.
За этот вечер перед ним промелькнуло много влюбленных, очаровательных,
роскошных красавиц, но в душе его и в памяти запечатлелись только последние
взгляды и последние слова Катрин.
В полудреме он вспоминал, как рука Катрин несколько раз коснулась его
руки, как Катрин небрежно задела своим плечом его плечо, как даже в споре
она держалась столь пленительно, что лишний раз убедила Питу в своей
неотразимости.
Тогда, захмелев в свой черед от воспоминаний о том, чем он хладнокровно
пренебрег несколькими часами раньше, он тряхнул головой, словно очнувшись от
долгого сна.
Он спросил у окружающей его ночи, отчего он так сурово обошелся с этой
молодой женщиной? Ведь она - сама любовь, сама нежность, само обаяние. Да,
на заре жизни она погналась за несбыточной мечтой, но с кем этого не
случается?
Питу задавался и другим вопросом: с какой стати самой красивой девушке в
округе любить его - медведя, урода, бедняка, когда подле нее распускает
хвост красивый и знатный господин, главный местный павлин.
Затем Питу утешал себя тем, что у него, Питу, есть свои достоинства и
сравнивал себя с фиалкой, которая испускает сладостный аромат, неслышная и
невидимая миру.
Поскольку иного способа испускать аромат не существует, он, несомненно,
был абсолютна прав; впрочем, основным источником этой правоты было
арамонское вино, что лишний раз подтверждает старинную мудрость, гласящую,
что истина - в вине.
Итак, вдохновленный философией на борьбу со своими дурными наклонностями,
Питу признал, что вел себя с девушкой скверно, если не преступно.
Он сказал себе, что таким поведением мог вызвать к себе одну лишь
ненависть, что расчеты его были из рук вон плохи, что если Питу и впредь
будет проявлять свою строптивость, Катрин, ослепленная прелестями г-на де
Шарни, воспользуется этим предлогом, чтобы оставить без внимания блестящие и
основательные дарования Питу.
Следовательно, необходимо было уверить Катрин в своей кротости.
Каким же образом?
Ловелас рассудил бы так: эта девушка изменяет мне и водит меня за нос; я
обману ее и посмеюсь над нею.
Ловелас сказал бы: я оболью ее презрением, и пусть ей станет стыдно за ее
распутство. Я внушу ей страх, я опозорю ее, я отобью у нее охоту бегать на
свидания.
Питу, добрая душа, разгоряченный триумфом и белым вином, поклялся себе,
что заставит Катрин раскаяться в равнодушии к такому молодцу, как он.
Добавим, что в своем целомудрии Питу и помыслить не мог, чтобы
прекрасная, скромная, гордая Катрин всерьез увлеклась г-ном Изидором; он был
уверен, что она просто кокетничает с этим красавцем, пленившим ее кружевными
жабо, лосинами и сапогами со шпорами.
А разве мог захмелевший Питу ревновать к жабо и шпорам?
В один прекрасный день г-н Изидор уедет в город, женится на какой-нибудь
графине, забудет о Катрин - и конец роману.
Вино, возвращающее молодость старцам, внушило отважному командиру
арамонской Национальной гвардии эти стариковские мысли.
Меж тем покамест нужно было уверить Катрин в своей кротости, а для этого
Питу решил взять назад все злые слова, что успел наговорить девушке.
Раз так, следует вновь увидеться с Катрин.
Для человека хмельного и не имеющего часов времени не существует.
Часов у Питу не было, а пройдя от силы десять шагов, он стал пьян, как
сам Вакх или его возлюбленный сын Феспис.
Он напрочь забыл, что расстался с Катрин в три часа, а дорога до Писле
отняла у нее час, не больше.
Надеясь догнать ее, он, не разбирая пути, ринулся напролом через лес по
направлению к Писле.
Пока он воюет с деревьями и кустами герцога Орлеанского, вернемся к
Катрин.
Грустная и задумчивая, она ехала домой следом за матерью.
Возле самой фермы дорога пересекает болото и сильно сужается; лошади
могут пройти по ней только одна за другой.
Матушка Бийо поехала первой.
Катрин хотела последовать за ней, когда услышала призывный свист.
Обернувшись, она разглядела среди листвы фуражку с галуном, принадлежащую
лакею Изидора.
Она крикнула матери, что скоро догонит ее, и мать спокойно поехала вперед
- ведь до фермы было рукой подать.
Лакей подошел к Катрин.
- Мадмуазель, - сказал он, - господину Изидору срочно необходимо
поговорить с вами; он просил назначить место, где он мог бы увидеть вас
сегодня в одиннадцать вечера.
- Боже мой, - воскликнула Катрин, - что случилось?
- Не знаю, мадмуазель; я знаю только, что он получил из Парижа письмо с
траурной печатью; я уже целый час дожидаюсь вас здесь.
На колокольне в Виллер-Котре только что пробило десять; звон кимвала
медленно замирал в воздухе, и вместе с ним один за другим улетали вдаль
часы.
Катрин огляделась кругом.
- Ну что ж, здесь темно и покойно, - сказала она, - я буду ждать вашего
хозяина здесь. Лакей вскочил на лошадь и ускакал. Встревоженная Катрин
возвратилась на ферму. Что мог сообщить ей Изидор в такой поздний час, кроме
дурной вести?
Любовные свидания обставляются иначе.
Но какое все это имело значение? Главное, что Изидор хочет ее видеть, - к
нему она не побоялась бы прийти и в полночь на кладбище.
Поэтому, ни минуты не поколебавшись, она пожелала матери спокойной ночи и
поднялась к себе.
Мать, ничего не заподозрив, разделась и легла.
Впрочем, если бы даже бедная женщина что-то и заподозрила, это бы ничего
не изменило. Ведь Катрин была на ферме законной хозяйкой!
Хозяйка же эта, войдя в свою комнату, не разделась и не легла.
Она ждала.
Часы на колокольне пробили половину одиннадцатого, затем без четверти
одиннадцать.
Тогда она погасила лампу и спустилась в столовую.
Окна столовой выходили прямо на дорогу: девушка открыла одно из них и
проворно спрыгнула на землю.
Окно она оставила открытым, чтобы таким же путем вернуться назад, и
только притворила ставни.
Она быстро добежала до назначенного места и, прижав одну руку к пылающему
лбу, а другую - к колотящемуся сердцу, тщетно пытаясь унять дрожь в ногах,
принялась ждать.
Впрочем, ждать ей пришлось недолго. Вскоре из лесу донесся стук копыт.
Она сделала шаг вперед и увидела Изидора. Лакей держался поодаль.
Изидор, не спешиваясь, протянул Катрин руку, помог ей взобраться на круп
своего коня, обнял ее и сказал:
- Катрин, вчера в Версале убили моего брата Жоржа; брат Оливье призывает
меня к себе, я уезжаю, Катрин. Горестно всхлипнув, Катрин сжала виконта в
объятиях.
- О! - застонала она, - если они убили вашего брата Жоржа, они убьют и
вас.
- Катрин, что бы ни было, мой старший брат ждет меня. Вы ведь знаете,
Катрин, как я люблю вас.
- О, останьтесь, останьтесь, - взмолилась Катрин, которая из всех слов
Изидора поняла только одно: он уезжает.
- Но это мой долг, Катрин! Я обязан отомстить! Отомстить за брата Жоржа!
- О горе мне! - вскрикнула Катрин и, дрожа всем телом, не помня себя,
припала к груди Изидора.
Слеза выкатилась из глаз виконта и капнула на шею девушке.
- О, - сказала она, - вы плачете, значит, вы меня любите.
- Да, Катрин, да, но брат, старший брат пишет мне:
"Приезжай!" Могу ли я ослушаться?
- Тогда поезжайте, - сказала Катрин, - я не держу вас.
- Последний поцелуй, Катрин.
- Прощайте!
И, поняв, что ничто не заставит Изидора ослушаться приказа старшего
брата, девушка выскользнула из объятий возлюбленного, спрыгнула с коня и без
сил упала на землю.
Изидор отвернулся, вздохнул, помедлил - но неумолимый приказ торопил его
и, бросив прощальный взгляд на Катрин, он пустил коня галопом и умчался
прочь.
Лакей последовал за ним.
Катрин даже не шевельнулась.
Почти в то же мгновение вдалеке показался какой-то мужчина; он шел к
ферме со стороны Виллер-Котре и едва не наступил на распростертое поперек
дороги бездыханное тело.
Потеряв равновесие, он упал и лишь тогда понял, кто перед ним.
- Катрин! - завопил он. - Катрин умерла! Вопль его был так страшен, что
разбудил всех собак на ферме.
- Кто же, кто убил Катрин? - кричал он. Положив тело девушки к себе на
колени, он склонился над ним, объятый ужасом и горем.