Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
гличанами. Найджел бросился к этой
лестнице молниеносным движением, как кот на мышь, и опередил тюремщиков шага
на три. Они повернули к входу в туннель, но там их перехватили Саймон и его
товарищ. Два удара мечом наотмашь, два удара кинжалом, положившие конец
смертным судорогам, - и оба злодея, исполнявшие волю Мясника, остались
лежать бездыханными трупами на плитах пыточного подвала.
Какие благодарения, какие ликующие возгласы срывались теперь с бледных
губ! Какой огонь возродившейся надежды просиял в глубоко запавших глазах!
Они чуть было не испустили громовой торжествующий клич, но вскинутые руки и
настойчивый шепот Найджела призвали их к молчанию.
Он приоткрыл дверь у себя за спиной. Там вверх в темноту уходили
каменные ступеньки винтовой лестницы. Сквайр прислушался. Ни звука. В
замочной скважине снаружи торчал железный ключ. Он выдернул его и запер
дверь изнутри, оберегая захваченный плацдарм. Теперь можно было помочь своим
злополучным землякам. Несколько сильных ударов сбили оковы с трех плясунов
перед огнем. С хриплым радостным криком все трое бросились к ближайшим
бочкам, сунули в них головы, точно кони, и пили, пили, пили... А их
спасители уже вытаскивали из бочек томившихся в них бедняг, которых бил
озноб. От долгого пребывания в воде кожа их стала мертвенно-белой и дряблой.
Когда с них были сбиты оковы, окостеневшие руки и ноги не слушались их, и
они перекатывались по полу, стараясь добраться до Найджела и поцеловать ему
руку.
В углу возле своей бочки лежал Эйлуорд, полумертвый от холода и голода.
Вода с его тела растекалась по полу лужицей. Найджел подбежал к нему и
приподнял его голову. На столе, за которым восседали тюремщики, все еще
стоял кувшин с вином. Найджел поднес его к губам лучника, и тот сделал
большой глоток.
- Эйлуорд, как ты?
- Уже получше, сквайр, много лучше. Но в жизни больше не прикоснусь к
воде! Бедняга Дикон не выдержал холода. И Стивен тоже. Озноб их прикончил. А
я промерз до костей. Дай я обопрусь на твою руку и доберусь до огня
разогреть застывшую кровь, чтобы она опять заструилась по моим жилам.
Странная это была картина! Двадцать голых мужчин скорчились полукругом
перед огнем и тянули к нему дрожащие руки. Первыми оттаяли их языки, и они
излили историю своих страданий, перемежая ее молитвами и благодарностями
всем святым за счастливое избавление. За все время здесь им ни разу не дали
никакой еды. Мясник приказал им выйти на стену с его солдатами и стрелять в
своих товарищей. Они отказались, и он отобрал троих для казни.
Остальных сволокли в этот подвал, куда за ними, ухмыляясь, последовал и
Мясник. Он задал каждому только один вопрос: горяч он по натуре или
хладнокровен. Их били, пока они не дали ответа. Трое сказали, что они
хладнокровны, и были обречены на пытку огнем. Остальных, признавшихся в
горячности нрава, посадили в бочки с водой. Каждые несколько часов этот
дьявол в человечьем обличье спускался в подвал полюбоваться их муками и
спрашивал, не готовы ли они поступить к нему на службу! Трое согласились, и
их увели. Но остальные устояли: двое - ценой жизни.
Вот что услышали Найджел и два его товарища, пока с нетерпением ожидали
Ноллеса с отрядом. Много раз они с тревогой оглядывались на темный вход в
туннель, но из его глубин не доносился звон оружия, во мраке не мерцал ни
единый огонек.
Внезапно их слух поразили громкие размеренный звуки - металлический
лязг, становившийся все громче! Тяжелые медленные шаги рыцаря в полном
вооружении. Бедняги у огня, обессилевшие от голода и страданий, сбились в
кучу. Глаза на осунувшихся, измученных лицах с ужасом вперились в дверь.
- Это он! - зашептали они. - Сам Мясник.
Найджел бросился к двери и напряженно прислушался.
Только эти шаги и никаких других. Тогда он бесшумно повернул ключ в
замке. И тотчас за дверью словно взревел бык:
- Ив! Бертран! Вы что, не слышите, что я иду, проклятые пьяницы? Вот
поостудите головы в бочках, подлые бездельники! Открывайте, псы! Открывайте,
кому говорят!
Он опустил щеколду, ударом ноги распахнул дверь и двинулся вперед.
Затем встал как вкопанный, точно статуя из тускло-желтого металла, и
уставился на пустые бочки, на кучу голых людей. Затем с львиным рыком
повернулся, но дверь у него за спиной уже захлопнулась, и перед собой он
увидел напрягшуюся фигуру Черного Саймона, на угрюмом лице которого играла
сардоническая улыбка.
Мясник беспомощно посмотрел по сторонам - при нем не было никакого
оружия, кроме кинжала. И тут его взгляд упал на алые розы Найджела.
- Ты благородной крови и носишь герб! - крикнул он. - Я сдаюсь тебе.
- А я не принимаю твоей сдачи, подлый негодяй, - ответил Найджел. -
Бери оружие и защищайся! Саймон, дай ему свой меч.
- Нет, я еще в здравом уме, - сердито ответил воин. - Зачем же я дам
осе жало?
- Дай ему меч, говорю тебе! Я не могу убить безоружного.
- Зато я могу! - крикнул подкравшийся к ним Эйлуорд. - Вперед, ребята!
Не он ли научил нас, как подогревают холодную кровь?
Они набросились на него, как стая волков, и под натиском десятка
обнаженных, обезумевших от ярости людей он с грохотом повалился на пол.
Тщетно Найджел пытался оттащить их. Пытки и голод довели их до исступления,
глаза у них горели бешенством, волосы вздыбились, зубы скрежетали. Мертвой
хваткой вцепившись в воющего, рвущегося из их рук человека, они с грохотом и
лязгом поволокли его за ноги к очагу и толкнули в огонь.
Металлическая фигура выкатилась на пол и приподнялась на колени, но ее
тотчас опрокинули в бушующее пламя. Найджел вздрогнул и отвел глаза.
Недавние пленники Мясника радостно вопили, били в ладоши и пинали его
ногами, пока броня не раскалилась докрасна, а тогда пустились в пляс у
очага.
Тут наконец явилась подмога. В туннеле замелькали факелы, зазвенело
оружие. Подвал заполнили жандармы, а сверху донеслись крики и шум ложного
штурма ворот. Во главе с Ноллесом и Найджелом жандармы незамедлительно
овладели внутренним двором. Захваченные врасплох с тыла, защитники ворот
побросали оружие, прося пощады. Внутренние ворота были распахнуты, и в них
ворвались участники ложного штурма, за которыми в замок хлынули сотни
разъяренных крестьян. Некоторые разбойники погибли с оружием в руках, но
остальные были безжалостно перебиты, когда сдались. В живых не осталось ни
единого, так как Ноллес дал клятву никого не щадить. Уже занималась заря,
когда нагнали и прикончили последнего пособника Мясника. Замок оглашали
крики и вопли солдат, с их голосами смешивался треск взламываемых дверей, за
которыми в кладовых и потайных комнатах хранилось награбленное за
одиннадцать лет - золото и драгоценные камни, атлас и бархат, золотая и
серебряная посуда, пышные гобелены. Все это теперь принадлежало победителям,
и в общей толчее каждый хватал что попадало под руку.
Поиски добычи возглавляли спасенные лучники, уже одетые и накормленные.
Найджел, который стоял, опираясь на меч, возле арки больших ворот, увидел,
что к нему, пошатываясь, бредет Эйлуорд с двумя узлами под правой и левой
рукой, с третьим на спине и небольшим свертком в зубах. Поравнявшись со
своим молодым господином, он на минуту сложил тяжелую ношу.
- Клянусь моими десятью пальцами, до чего же я рад; что отправился на
войну! Лучше жизни и пожелать нельзя! - объявил он. - Тут у меня подарки
всем тилфордским девушкам, а отцу больше никогда уж не надо будет дрожать
перед уэверлийским ключарем. Ну а ты-то? - сквайр Лоринг? Куда же это
годится? Мы собираем жатву, а ты, кто засеял поле, уходишь с пустыми руками?
Возьми-ка все это, благородный сэр, а я вернусь и поищу для себе еще.
Найджел улыбнулся и покачал головой.
- Твое заветное желание сбылось, а может быть, я мое, - ответил он.
Мгновение спустя к нему с протянутой рукой подошел Ноллес.
- Прошу у тебя прощения, Найджел, - сказал он. - В гневе я наговорил
лишнего.
- Нет, благородный сэр. Я был виноват.
- Но тому, что мы сейчас в замке, я обязан тебе. Король узнает об этом.
И Чандос тоже. Могу ли я сделать для тебя еще что-нибудь, Найджел, в
доказательство моего к тебе сердечного уважения?
Сквайр покраснел от радости.
- Ты ведь пошлешь гонца в Англию с вестью о том, что произошло тут,
благородный сэр?
- Как же иначе? Но не говори, Найджел, что ты хочешь быть моим гонцом!
Проси чего-нибудь другого, ибо отпустить тебя я не могу.
- Боже упаси! - вскричал Найджел. - Клянусь святым Павлом, было бы
трусостью и низостью покинуть тебя, когда впереди еще немало славных дел! Но
мне бы хотелось послать с твоим гонцом весть от себя.
- Кому?
- Леди Мери, дочери старого сэра Джона Баттесторна, который живет близ
Гилфорда.
- Но ты напишешь ей, Найджел? Весть от благородного человека его даме
должна быть под печатью.
- Нет, он может пересказать ее устно.
- Так я передам ему твои слова. Отправляется он теперь же. Что же
должна услышать от него леди Мери?
- Что я шлю ей мой смиренный привет и что святая Екатерина во второй
раз была к нам милостива.
Глава XXII
КАК В ПЛОЭРМЕЛЬ ПРИБЫЛ РОБЕР БОМАНУАР
В тот же день сэр Роберт Ноллес и его воины отправились дальше, не раз
оглядываясь через плечо на два столба дыма, один широкий, другой поуже,
поднимавшиеся над замком и крепостцой Ла-Броиньер. Каждый лучник, каждый
жандарм тащил на плечах узел с добычей, и Ноллес сердито хмурился. Он с
превеликой радостью приказал бы им бросить эти узлы у дороги, но уже
пробовал такое средство и по опыту знал, что куда безопасней покуситься на
кость, которую грызет медведь, чем на оплаченную кровью солдатскую добычу.
Впрочем, до Плоэрмеля, куда они направлялись, оставалось всего два дня пути.
Ночь они провели в Мороне, где в замке находился небольшой английский
гарнизон, пополненный дружественными бретонцами. Лучники, обрадованные
встречей с земляками, от зари до зари просидели с ними за вином и костями в
обществе порядочного числа бретонских девиц, а потому наутро узлы заметно
полегчали - немалая часть сокровищ Ла-Броиньера осталась у обитателей и
обитательниц Мороиа.
Весь второй день они шли по берегу красивой медлительной реки, а слева
простирался огромный лес. Под вечер показались наконец башни Плоэрмеля, и на
фоне темнеющего неба они разглядели развевающееся на ветру знамя с красным
крестом Англии. А река Дюк была такой голубой, такими зелеными были ее
берега, что они словно бы очутились в родных краях - на берегу Темзы под
Оксфордом или Трента в Мидленде. Однако едва сгустились сумерки, в лесу
послышался волчий вой и напомнил им, что на этой земле идет нескончаемая
война. Люди столько лет усердно охотились друг на друга, что дикие звери
неслыханно расплодились - даже городские улицы не были безопасны от волков и
медведей, кишевших в окрестных лесах.
На землю уже пала ночь, когда маленькое войско вступило во внешние
ворота замка Плоэрмель и расположилось в широком наружном дворе. В то время
Плоэрмель был оплотом английских сил в средней Бретани, как Эннебон - на
западе, и в нем стоял гарнизон из пятисот человек под командованием опытного
воина Ричарда Бамбро, уроженца Нортумберленда, выросшего и возмужавшего в
непрерывных пограничных стычках с шотландцами. Тот, кто стоял на страже
самой беспокойной границы в Европе и отражал набеги воинственных обитателей
Лидлсдейла и Нитсдейла, был достаточно закален для любых испытаний войны.
Однако последние месяцы Бамбро проводил в вынужденном бездействии, так
как не получал подкреплений, а в его войске были только три английских
рыцаря и семьдесят жандармов и лучников. Остальные были бретонцы и выходцы
из Эно, а также несколько немецких наемников, как все им подобные, не
имевших недостатка в личной храбрости, но не связанных с остальными узами
крови или традиций и заботящихся только о своей собственной выгоде.
В соседних же замках и, главное, в Жослене стояли сильные бретонские
гарнизоны, полные патриотического и военного пыла. Робер Бомануар,
неукротимый сенешаль дома Роганов, совершал непрерывные набеги на Плоэрмель,
и город, как и замок, жил под постоянной угрозой осады. Несколько небольших
отрядов, состоявших из английских сторонников, были окружены и вырезаны до
последнего человека, а других настолько теснили, что им с трудом удавалось
пополнять запасы провианта по окрестным деревням.
Таково было положение гарнизона Бамбро, когда в этот мартовский вечер
во внешний двор его замка хлынули солдаты Ноллеса.
У озаренных факелом внутренних ворот их ждал Бамбро - поджарый,
высохший, морщинистый человек, невысокого роста; с черными глазами-бусинами,
быстрый в движениях, уклончивый и свирепо-храбрый. Рядом, как живой
контраст, стоял немец Крокар, его оруженосец, знаменитый воин, хотя, как и
Роберт Ноллес, свой путь к славе он начал смиренным пажом.
Это был широкоплечий великан, легко ломавший подковы огромными
ручищами. Обычно он выглядел медлительным и сонным. Спокойное лицо с
мечтательными голубыми глазами и длинные белокурые волосы придавали ему
такой обманчиво кроткий вид, что те, кому не доводилось видеть его, когда
этот несокрушимый железный гигант, охваченный священным безумием битвы,
рубился в первых рядах, никогда бы не поверили, каким страшным он бывает на
поле сражения. Щуплый рыцарь и колосс-оруженосец стояли бок о бок под аркой
донжона, приветствуя новоприбывших, а простые воины тем временем обнимали
земляков и уводили их туда, где можно было мирно поужинать и повеселиться
вместе.
Ужин для рыцарей и оруженосцев накрыли в большой зале Плоэрмеля. За
стол сели Бамбро, Крокар, сэр Хью Калверли, старый друг Ноллеса, тоже
уроженец Честера, среднего роста белобрысый человек с суровыми серыми
глазами на гранитном лице и большим носом, пересеченным рубцом от удара
мечом. Возле них разместились Жоффруа д'Арден, молодой бретонский сеньор
То-Белфорд, дюжий англичанин из Мидленда сэр Томас Уолтон (алые стрижи на
его сюрко показывали, что он из рода суррейских Уолтонов), а также молодые
английские оруженосцы Джеймс Маршалл и Джон Рассел, братья Гайяры, Ричард и
Хью, в чьих жилах текла гасконская кровь, и несколько оруженосцев, чьи имена
не попали в хроники. Остальную часть компании составили новоприбывшие - сэр
Роберт Ноллес, сэр Томас Перси, Найджел Лоринг и еще два оруженосца -
Аллингтон и Парсонс. Вот такое общество ужинало при свете факелов за столом
сенешаля Плоэрмеля и от души веселилось, ибо впереди их ждали благородные
подвиги, честь и слава.
Но одно лицо оставалось печальным - лицо самого сэра Ричарда Бамбро. Он
сидел, подперев подбородок рукой, устремив взгляд на скатерть, и словно не
слышал оживленные разговоры вокруг обсуждения планов, которые наперебой
предлагали остальные. Сэр Роберт Ноллес считал, что надо незамедлительно
осадить Жослен. Калверли полагал, что следует отправиться на юг - главный
оплот французов. Других манил поход на Ванн.
Бамбро все больше супился, а под конец прервал свое молчание свирепым
проклятием, после чего за столом воцарилась выжидательная тишина.
- Оставьте эти речи, благородные господа! - воскликнул он. - Ибо каждое
ваше слово - как удар кинжала в мое сердце. Все это и еще многое могли бы мы
совершить. Но, увы, вы опоздали.
- Опоздали? - повторил Ноллес. - Как же так, Ричард?
- Мне горько это говорить, но и ты, и все храбрые твои воины могли бы и
не уезжать из Англии, столько пользы мне будет от вас! Подъезжая к замку, ты
видел всадника на белом коне?
- Нет, не видел.
- Он прискакал по западной дороге из Эннебона. И почему он не сломал
себе шею на пути сюда?! Лишь час назад привез он мне проклятую весть, а сам
поехал дальше предупредить гарнизон Мальтруа. На год между французским
королем и английским заключено перемирие, и тот, кто нарушит его, будет
лишен жизни и имения.
Перемирие! Гибель всех доблестных замыслов! Сидящие за столом
обменивались растерянными взглядами, но тут Крокар опустил на него тяжелый
кулак с такой силой, что кубки вновь зазвенели. Ноллес сидел как каменный,
стиснув руки, а сердце Найджела налилось свинцом. Перемирие! Как же он
совершит свой третий подвиг? А вернуться, не совершив его, он ведь не может!
Они продолжали сидеть в тягостном молчании, как вдруг снаружи из темноты
донесся звук охотничьего рога. Сэр Ричард удивленно поднял голову.
- Когда решетка опущена, редко кто просит доступа в замок, - сказал он.
- Перемирие там или не перемирие, но никто в наши стены не войдет, пока мы
не проверим, кто он. Крокар, пойди посмотри.
Великан немец вышел из залы. Общество продолжало хранить унылое
молчание, пока он не вернулся.
- Сэр Ричард, - сказал Крокар, - славный рыцарь Робер Бомануар и его
оруженосец Гийом Монтобон ждут у ворот, желая поговорить с тобой.
Бамбро даже вздрогнул от изумления. Что хочет сказать им беспощадный
предводитель бретонцев, чьи руки по локоть в английской крови? Зачем оставил
он замок Жослен и навестил своих злейших врагов?
- Они вооружены?
- Нет.
- Тогда впусти их и проводи сюда, но удвой стражу и позаботься, чтобы
нас не захватили врасплох.
В нижнем конце стола поставили кубки для столь нежданных гостей. Вскоре
дверь распахнулась, и Крокар с церемонной учтивостью назвал имена двух
бретонцев, которые вошли с гордым видом именитых воинов знатного
происхождения.
Бомануар, высокий, смуглый, с иссиня-черными волосами и длинной черной
бородой, был крепок и строен, как молодой дубок. Но красивое лицо с
огненными темными глазами портили два выбитых передних зуба. Его оруженосец
Гийом Монтобон был также высок, с худым острым лицом и серыми глазками,
близко посаженными по сторонам длинного изогнутого носа. Лицо Бомануара
выражало прямодушие и смелость. Смелость читалась и в чертах Монтобона, но к
ней примешивалась волчья жестокость и хитрость. Войдя, оба поклонились, и
маленький английский сенешаль поспешил им навстречу с протянутой рукой.
- Добро пожаловать, Робер! Ты желанный гость, пока остаешься под этой
крышей. Быть может, придет час, когда мы сможем поговорить по-другому в
другом месте.
- Уповаю на то, Ричард, - ответил Бомануар. - Мы в Жослене весьма тебя
почитаем и в большом долгу у тебя и твоих людей за все, что вы для нас
делали. Лучших соседей мы не могли бы пожелать, и никто другой не сулил бы
нам большей чести. Я слышал, к тебе прибыл со своими людьми сэр Роберт
Ноллес, и мы все удручены, что воля наших королей помешала нам что-нибудь
предпринять. Он и его оруженосец сели на предназначенные им места, наполнили
кубки и выпили за здоровье присутствующих.
- Твоя правда, Робер, - сказал Бамбро. - Мы только что сами скорбели об
этом. Когда ты узнал о перемирии?
- Вчера вечером прискакал гонец из Нанта.
- А к нам весть доставили нынче из Эннебона. Приказ запечатан
собственной печатью короля. Боюсь, по меньшей мере год вы будете сидеть в
Жослене, мы в Плоэрмеле и коротать время как придется. А не поохотиться ли
нам вместе на волков в большом лесу, не запустить ли наших соколов на берегу
Дюка?
- Это все от нас