Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Орлов Алекс. Я напишу тебе, крошка! -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
инструкции пассажиры стали получать через наушники. - Короче, парни, справа от вас рукоятки привода пулеметных станков - за них не хвататься. Если боитесь разбить морды, держитесь за поручень, который перед вами. В пути старайтесь не визжать попусту и не вопить, что вам очень жить хочется, потому что жить на Сайгоне хочется всем... А сейчас, пока будут закрываться колпаки, вы можете сказать ваше последнее слово. В смысле - задать вопросы. - Как долго мы будем в пути, сэр? - спросил Бен, глядя, как свободный от работ персонал КОМПОРТа, перегибаясь через поручни, следит за глиссером. - Если без приключений, то в сорок минут уложимся. Но так редко бывает... И, кстати, обращайтесь ко мне - "капрал Бойм". - Есть, сэр. - Поехали... 69 Когда капрал Бойм запустил двигатели, Джо и Бену стало ясно, почему связь между членами экипажа осуществлялась по радио. Рев, которые издавали длинные, похожие на сигары турбины, казалось, проникал в самые кишки, а когда глиссер начал разгоняться, на пассажиров стала действовать сильнейшая перегрузка. Одно мгновение - и посадочная платформа с причалами осталась далеко позади, а судно мчалось по водной глади, слегка подрагивая от ударявших в плоское днище волн. На высоких оборотах шум турбин оказался уже не таким ужасным. Бен стал вертеть головой, ему было интересно, почему так сильно разнятся цвета отдельных участков моря. - Это из-за разной глубины и грунта дна, - пояснил пилот, неизвестно как следивший за пассажирами. - Понятно, - обронил Бен, придерживая вопрос, который его мучил. Бена интересовало, какие именно приключения могли помешать им быстро добраться до места службы. Решив начать издалека, он спросил: - Скажите, сэр, а какие-нибудь занятные звери здесь водятся? - Занятные? - переспросил капрал и расхохотался, как там, у причала, когда Бен грохнулся на палубу. - Занятные водятся. Например, тетрацефал. Он живет на небольших глубинах - это там, где вода зеленоватая. - А на что он похож? - Взрослый тетрацефал может достигать двадцати метров и весить до пяти тонн. Треть его длины - голова с вытянутыми челюстями... - О, так он, наверное, хищник! - Ты проницательный малый, Аффризи. Он таки жрет всех, кого встретит! - А нам он не угрожает? - Сожрать вместе с судном не сумеет. Но если столкнуться с ним на большой скорости, не поздоровится никому... Услышав такое, Бен замолчал, стараясь представить себе тетрацефала, однако у него получался только зеленый крокодил или скользкий гурийский пиннель с отвратительным желтоватым брюхом. Неожиданно в нескольких метрах от правого борта вода вздыбилась, словно от взрыва, и в небо стартовала ракета каплеобразной формы. Бен и Джо закричали во весь голос, а ракета между тем вдруг распахнула некое подобие крыльев и зависла над мчащимся глиссером, закрыв своими перепонками полнеба. Бен задрал голову, завороженно взирая на это чудовище, которое имело огромные черные глаза и смотрело ими, как казалось Бену, только на него. Потеряв ход, чудище отстало и, сложив крылья-перепонки, снова нырнуло в воду. - Что, парень, оно тебе подмигнуло?! - воскликнул капрал Бойм. - Что это было?! - в один голос спросили Бен и Джо. - Прыгун, так его разэдак! Главная добыча тетрацефалов. - Но он летал, сэр! - напомнил Джо. - Он летал, как птица! - Ну, допустим, не как птица, а как кусок дерьма. Он не птица - он, наверно, моллюск или улитка. Эдакая большая пурикара, осьминог со сросшимися щупальцами. - Но как он взлетает? - Воду выдавливает, как реактивный двигатель, и выпрыгивает, спасаясь от хищников, а потом еще мешок свой опустевший растягивает и планирует, сволочь. Продуманный зверь, что ни говори. Не успел капрал замолчать, как справа, однако уже на достаточном расстоянии от глиссера, один за другим стартовали еще два прыгуна. Один из них даже вытащил с собой небольшого тетрацефала, который успел ухватить прыгуна. Оказавшись в воздухе, терацефал разжал челюсти и плюхнулся обратно, а прыгун совершил низкий полет над волнами и ушел в воду, почти не подняв брызг. - Кажется, мы попали в район охоты... - сообщил капрал. - Тетрацефалы охотятся большими командами - по несколько сотен штук. Окружают прыгунов и гонят их к центру. Скоро здесь столько крови прольется... Глиссер продолжал двигаться прежним, как казалось пассажирам, курсом. Прыгуны то и дело появлялись и снова исчезали, а тетрацефала приличных размеров удалось увидеть только раз. Он прихватил раненого прыгуна и практически разрубил его пополам своими страшными челюстями. - Эх, щупают нас... Щупают... - неожиданно сообщил пилот. Глиссер чуть качнулся и изменил направление. Джо и Бен ничего не спрашивали, решив пока помолчать. - Снова щупают, видать, другого дела у них нет! - через несколько минут повторил капрал и снова поменял курс. - А кто, простите, сэр, нас щупает? - осторожно поинтересовался Бен. - Радары, так их разэдак. "Морские охотники" барражируют, поживы себе ищут... Как тетрацефалы... И снова потянулись тревожные минуты ожидания неизвестного. Капрал то и дело менял направление, и в конце концов, когда Бену показалось, что все самое неприятное позади, Бойм спросил: - Ну что, пехота, стрелять-то приходилось? - Да, сэр, - неуверенно ответил Джо Миллиган, а Бен ничего не сказал, пытаясь понять, к чему клонит пилот. - Там справа рукоятки - помните, я говорил? - Да, сэр. - Потяните их на себя - турели сами выйдут... Джо, а затем и Бен выполнили приказание. Пулеметные станки на шаровых опорах поднялись в зенит, а спустя несколько мгновений капрал Бойм активизировал электрические приводы бронированных колпаков. - Теперь вертеться можно только с педалями, парни. Давите правую - крутитесь в правую сторону, давите левую - влево. Вверх-вниз двигать руками. Все поняли? - Все поняли, сэр! - прокричал Бен подрагивающим голосом. - Ты чего это? - спросил Джо. - Боюсь я чего-то... - ответил Бен. - Как представлю, что мы вывалимся, а эти тетрациклины на нас нападут... - Не бойся, парень, если нам не повезет, тетрацефалам ничего не достанется, - "успокоил" Бена капрал Бойм. - Внимание! Ракета уже в пути! - Да какая же ракета?! - не выдержал Бен. - "RX-10". Так себе ракетка - в семи случаях из десяти ее можно обмануть. - А в трех?!! - А в трех - не удается, - спокойно ответил капрал, и глиссер лег на правый поворот. Пассажиры отпустили пулеметные гашетки и попытались схватиться за поручни, однако оба слетели с кресел и крепко ударились о размещенные на стенках патронные короба. - Держись, пехота! Вы чего такие неосторожные? - Так пулеметы же! - сплевывая кровь, отозвался Джо. - Пулеметы пока не трогайте - сейчас от них мало толку. Неожиданно обороты турбин упали, и глиссер, выпустив тормозные щитки, стал зарываться в воду. - Зачем вы это делаете, сэр?! - завопил Бен. Он был уверен, что, пока глиссер мчался с большой скоростью, они находились в относительной безопасности, однако теперь, когда стали слышны плеск волн и порывы ветра, судно беззащитно. - Не орать, пехота! Я же предупреждал! Смотрите лучше вперед... Это интересно... "Да уж куда интереснее..." - подумал Бен и начал старательно таращиться в небо, пытаясь разглядеть ракету. Сам снаряд он не увидел, но тянувшуюся за ним ниточку дымного следа различил. В какой-то момент ракета сделала небольшую горку, и тогда турбины глиссера взревели с уже знакомой Джо и Бену силой, а корпус судна задрожал, словно решил выпрыгнуть из клепочных соединений. - Я ее вижу! Я ее уже вижу - она рядом! - подал голос Джо Миллиган, однако из-за жуткого рева его никто не смог услышать даже по радио. Глиссер благополучно разогнался, а в сотне метров позади него поднялся белоснежный столб воды. - Мы победили! Мы победили! - перекрикивая друг друга, заорали Джо и Бен. - Пока еще нет, парни... - заметил капрал. - Приготовьтесь, со стороны солнца - пара "голубей мира". - Что такое голуби, сэр? - Штурмовики "G-1A"... Стрелять, только когда вы их увидите! Внимание, левый поворот! На Джо и Бена снова навалились перегрузки, однако они к этому были готовы, и, как только судно вышло из поворота, оба вцепились в пулеметные гашетки. Заметив силуэт, Бен открыл огонь. Голубоватые трассеры ушли далеко в сторону, а рядом с глиссером пробежала дорожка фонтанов. Джо тоже вступил в бой, дав несколько пристрелочных очередей. Затем он нажал на педаль и, резко развернувшись, открыл заградительный огонь, пресекая атаку низко летевшего штурмовика. Боевая машина качнула крыльями и ушла от верной очереди в корпус. - Внимание - правый поворот и "стоп"! - крикнул в микрофон капрал и, развернувшись, резко выпустил тормозные щитки. Соскочившая с подкрылков штурмовика самонаводящаяся бомба беспомощно закрутила рулями, однако развернуться в воздухе не смогла. Она ухнула в воду в двадцати метрах от левого борта, подняв фонтан воды и грязи - взрыв поднял грунт с самого дна. А капрал уже снова разогнал турбины, чтобы сорваться с места, которое взял на прицел второй штурмовик. Целый рой снарядов из авиационной пушки вспенил воду, и два из них врезались в корму. Проскочив мимо глиссера, штурмовики пошли на разворот, чтобы сделать второй, более удачный заход. - И сколько это может продолжаться, сэр? - в отчаянии спросил Бен. - Пока у них не кончится боекомплект, или пока вы их не подстрелите... - А большой у них боекомплект? - По шесть бомб и по четыре тысячи снарядов к пушкам. Ракеты можно не считать - это оружие дальнего боя... - Хреново наше дело, сэр, - вмешался Джо. Во время очередного падения с кресла он рассек лоб и теперь был вынужден все время вытирать кровь рукавом. - Это война, парень... - Война-то война, а они вон возвращаются... - уныло произнес Джо, глядя, как стелются над самыми волнами Два летающих хищника. На их лакированных синих боках играли солнечные блики, и это только добавляло им сходства с лоснящимися морскими животными. - А давайте прямо на них... - неожиданно предложил Джо. - Как это? - не понял капрал. - Прямо в лоб, а то если бегать будем, они нас все равно утопят... - Давай, капрал! - крикнул Бен, который понял, что замышляет Джо. - Это наш единственный шанс! - Ну, как скажете, господа. - Бойм, довернув руль, повел глиссер навстречу охотникам. Он намеренно сэкономил немного мощности и добавил ее, когда, по его мнению, пилоты штурмовиков навели пушки на судно. Снаряды огненным роем понеслись вперед, однако, проскочив над маневренной целью, ушли в воду. Раздосадованные пилоты давили и давили на гашетки, однако момент был упущен, а Бен с Джо добились того, чего хотели, - отвлекли их внимание. - Правый, Джо! - крикнул Бен, и две турели дружно ударили по выбранной цели. - Есть! Вы его приложили! - крикнул капрал и стал разворачивать глиссер. Только теперь Джо и Бен увидели подбитый штурмовик, который из последних сил тянул над морем, затем коснулся воды и куски его плоскостей стали разлетаться по сторонам. Поднялись тучи брызг, и оставшаяся без крыльев машина закачалась на волнах. - Давай ближе! Мы ему сейчас добавим! - стали требовать удачливые стрелки. - Нет, парни, если мы его окончательно потопим, второй штурмовик не отвяжется, пока с нами не посчитается. - А так он не посчитается? - Нет, он будет кружить здесь, пока не подоспеет помощь. С этими словами капрал развернул глиссер и погнал его прежним курсом. 70 Весь путь Бэкки Шон от маленького Лейм-Роуза на Маникезе до делового Шинстоуна на планете Блике был сплошной демонстрацией финансовых возможностей мистера Доре. Она и шагу не сделала по полу или палубе, где ходили простые пассажиры. Все суда, арендованные или являвшиеся собственностью мистера Доре, стартовали только с VIP-площадок, и повсюду все без исключения диспетчерские пункты давали им "зеленую улицу". Из попутчиков рядом с Бэкки находился только Кристофер. Он был вежлив и предупредителен, а также следил за тем, что подавали официанты, и первым осматривал каюту, которая выделялась для важной гостьи. От скуки и в ожидании безрадостных перспектив своей жизни Бэкки бесконечно предавалась воспоминаниям о последних годах в Лейм-Роузе. Родителям она сказала, что выиграла конкурс на стипендию в финансовой академии Веннигса. Отец был очень удивлен, но в то же время и горд. Он признался, что как-то не замечал за дочерью пристрастия к экономическим наукам, однако с охотой поверил весьма путаным рассказам Бэкки, поскольку возникшие у него было проблемы с банковским кредитом удалось легко уладить. Новые хозяева банка оказались людьми весьма порядочными и, выслушав доводы мистера Шона, согласились не изменять условия кредита. - Вот ведь какие хорошие и понятливые банкиры, дочка, - неустанно повторял мистер Шон. - Мне даже стыдно - я ведь посмел подумать о них плохо... Только мать отнеслась к новости о стипендии недоверчиво. Она все смотрела на Бэкки, словно стараясь что-то прочитать на лице дочери, однако ни о чем не спрашивала. И Бэкки была ей за это благодарна. Подруга Бэкки - Агата отнеслась к новости равнодушно. Только ей Бэкки рассказала все как есть. - Если у тебя нет никого, кто для тебя что-то значит, поезжай к этому денежному мешку. Может, из этого выйдет что-то хорошее. Может, он не протянет долго и оставит тебе все деньги. - У меня уже есть договор. Через полгода я смогу оставить его - к этому времени отец выплатит весь кредит, а я получу пятьсот тысяч. - Ну вот видишь, возможно, он тебе даже понравится. - Агата улыбнулась. - Многие девушки предпочитают зрелых мужчин или в твоем случае - очень зрелых... Как оказалось, Агата тоже уезжала из Лейм-Роуза. Куда-то на Триверс, где жили братья ее отца. Причины отъезда она толком объяснить не могла, но заверила Бэкки, что обязательно пришлет ей весточку, если та оставит свой адрес. - Но куда его направить? - Присылай сюда, а мама перешлет его на Триверс. Теперь все это было позади. Путешествие подходило к концу, и уже скоро Бэкки должна была встретить своего "суженого". Впрочем, оставался шанс - и это было отражено в договоре, - что она не понравится мистеру Доре и тогда сможет вернуться домой, получив компенсацию в пятьдесят тысяч кредитов. Это был бы лучший выход для Бэкки, но она в него не очень верила. Уж если этот Доре влюбился в изображение на видеоролике, то оригинал будет ему более чем по вкусу. Бэкки знала, как она действует на мужчин. - Даже Кристофер, который был подчеркнуто любезен и официален, впивался в нее страстным взглядом, когда ему казалось, что она этого не видит. Но она видела. Она все видела. Иногда, чтобы развлечься, Бэкки будто невзначай каралась его бюстом и чувствовала дрожь, которая пробегала по телу Раиса. Он трепетал в ее присутствии, однако старательно это скрывал. 71 Рудольф Доре, конечно, постарался предстать в наилучшем виде, но выглядел, по правде говоря, не очень, хотя и не был таким уж омерзительным, каким его рисовала себе Бэкки. Лысоватый дяденька в дорогом костюме. Очень предупредительный и улыбчивый. Он уверенно принял руку Бэкки, когда она сходила по трапу доставившего ее спаггера. Когда спаггер еще только подлетал к острову, Крис-ТОфер успел рассказать ей о владениях своего босса. И еще он сказал, что мистер Доре теперь уже склонен сделать Бэкки предложение. Именно поэтому еще в порту, в VIP-апартаментах, ею занимались парикмахеры, стилисты и дизайнеры, которые сделали из Бэкки настоящую королеву острова Доре. Вечернее платье, эксклюзивные духи, изысканные Драгоценности, доставленные из мест, названия которых Бэкки ни о чем не говорили, - все это придавало ей уверенности и позволяло почувствовать свою значимость. Вокруг было много холеной публики, в основном немолодых джентльменов и их юных, усыпанных брильянтами спутниц. Все выкрикивали поздравления, и Бэкки, у которой от такой резкой перемены слегка кружилась голова, улыбалась невпопад и на ходу оценивала дворец мистера Доре. Теперь, вступив в эти владения, она понимала, для чего потратила так много времени на свои туалеты. Коридор, образованный двумя рядами гостей, притом только самых важных, казалось, никогда не кончится. Рудольф раскланивался налево и направо, время от времени щупая себя свободной рукой ниже пояса. Как только его мечта, его принцесса и волшебница, ступила на остров, эрекция Рудольфа стала еще более отчетливой и контролируемой. "Женюсь! Теперь-то уж точно женюсь!" - говорил себе Доре, понимая, что в его возрасте это уникальный шанс и великое счастье. В самом большом зале, где были накрыты столы для предстоящего банкета, при появлении ослепительной Бэкки заиграли сразу два оркестра. Затем зазвучали фанфары, и все стихло. Гости замолчали, наступила торжественная тишина. Откуда-то появился человек в тяжелой красной мантии и белом парике с косичкой. Он встал перед Бэкки с Рудольфом и, раскрыв перед собой толстую книгу, принялся читать. Бэкки не сразу поняла, что процесс бракосочетания уже начался, а когда разобралась, только шевельнула бровями, подумав: "А какого хрена? У меня что, есть какие-то варианты?" И на вопрос чиновника магистрата ответила: - Согласна... На этом церемония закончилась, и оркестры заиграли бравурный марш. Гости стали рассаживаться за столами, а целая армия официантов с набриолиненными головами и безупречными проборами стала разносить угощение. Последовали первые тосты, однако молодые, по инициативе жениха, выскользнули в дверь, спрятанную за тяжелой портьерой. - Я тебя хочу, любовь моя... - горячечно бормотал Доре, хватая Бэкки за разные места и загораясь еще сильнее. - Ну хорошо, хорошо. Мы ведь муж и жена - пойдем хотя бы в спальню... И... - Что "и", любимая? - трясясь от вожделения, прошептал Доре. - Ну, какой-нибудь свадебный подарок, что ли... Ведь ты, дорогой, я слышала, довольно богат? - Довольно богат? - переспросил Рудольф и театрально рассмеялся. - Да я не просто богат, я один из держателей акций всего мирового финансового рынка! А подарок, что ж - изволь! Ты увидишь, что Рудольф умеет быть щедрым. С этими словами Доре потащил молодую жену по бесконечным коридорам, пока они не оказались в спальне, которую специально готовили к приезду Бэкки. Кровать новобрачных представлялась эдаким кораблем, где хватило бы места для посадки нескольких боевых истребителей. Над всей ее полезной площадью тройным каскадом нависал балдахин из шелка, тканой шерсти и какой-то дорогой соломенной циновки. - Взгляни сюда, любовь моя! - воскликнул Доре, указывая на стоявший посреди спальни столик, на котором лежала черная бархатная коробочка величиной с книгу. - Что это? - спросила Бэкки. - Открой и посмотри, - улыбнулся Рудольф, и пока Бэкки возилась с замочком, он хватал ее за ягодицы и жмурился от удовольствия. Стараясь не обращать внимания на действия супруга, Бэкки справилась наконец с коробочкой и, распахнув ее, увидела огромное, восхитительной красоты колье, а под ним розовый листочек бумаги, который оказался паспортом

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору