Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
Кравиц.
Дорога пошла мимо разросшихся деревьев, по спинам Джо и Бена стали
хлестать ветки, однако они ничего не замечали.
- Давай садись на тормоз, а ребята будут мне помогать пушку
передвигать... Но смотри, как крикну "тормози", дави на колодки до
упора.
- А чего нам тормозить-то?
- Так на нас уже ориентировку выдали. - Кравиц посмотрел на небо. -
Скоро коллеги явятся, так их разэдак...
52
Оторвать Бена и Джо от приводного рычага оказалось не так легко. Они
совершенно ополоумели от монотонной работы и не сразу поняли, что
теперь, когда дрезина катится под уклон, подгонять ее необязательно.
- И чего теперь делать? - ошалело глядя на пилота, спросил Бен.
- Надо кирпичи наперед передавать. Бойницу будем организовывать.
- Ага, понял, - кивнул Бен и не стал спрашивать, зачем нужна эта
бойница.
Платформа стремительно неслась сквозь парк, ныряя в заросли
кустарника и вспугивая целые тучи травяных мошек. На поворотах колеса
отчаянно скрипели, и временами казалось, что они вот-вот отвалятся,
однако ничего подобного не происходило и полет по рельсам продолжался.
Джо и Бен передавали кирпичи, а Кравиц, несмотря на тряску, ухитрялся
довольно ровно их выкладывать. Время от времени он поглядывал на небо и
снова принимался за работу.
Промелькнувшая неподалеку большая тень заставила его закричать:
"Тормози-и-и-и!", и Ноэль изо всех сил потянул рычаг тормоза здоровой
рукой.
По ушам резанул скрежет, что-то отвратительно заскрипело, дрезина
нехотя замедлила бег.
- Нам нужно встать под деревьями! - крикнул Кравиц.
- Понял...
Абрахаме чуть отпустил тормоз, затем снова дернул за рычаг,
окончательно остановив платформу под раскидистыми ветвями дерева кури.
Пара вертолетов "торнадо" проплыла совсем рядом, ничего не обнаружила
и на всякий случай ударила по беседке, разметав ее на миллион мелких
щепочек.
- Отвели душу, свиньи, - усмехнулся Кравиц. - Теперь уберутся.
Он оказался прав - "торнадо" действительно улетели, однако ехать
дальше было все еще небезопасно.
- Это старый фокус вертолетчиков. Прошелся разок, а пехота
попряталась и никак себя не проявляет. Тогда ты уходишь к горизонту,
поднимаешься на тысячу метров и оттуда ушками-радарами, оптическими
ретрансляторами снова прощупываешь позиции и видишь, что цели-то вот
они. Ну и начинаешь работу...
- Так они что же теперь, у горизонта ждут, когда мы выпрыгнем? -
спросил Джо, который перед этим довольно долго молчал.
- А то. Думают, мы первый день на войне. Вот вы какой день на войне?
- Второй, - честно признался Джо.
- Ты что, шутишь? - недоверчиво спросил Кравиц и захихикал.
- Да какие уж тут шуточки, - ответил Ноэль, баюкая свою перевязанную
руку.
- Ну вы, парни, даете...
Пораженный Кравиц даже снял с головы шлем и почесал макушку.
- Ты лучше расскажи, как тебе в голову пришло одному атаковать сразу
три "торнадо"? По тебе не скажешь, что ты такой уж герой.
- Да какой там герой, - отмахнулся Кравиц. - Помогите-ка пушечку
перетащить...
Джо и Бен схватились за казенную часть, а Ноэль здоровой рукой
поддерживал на треть опустевший короб.
Вскоре автоматическое орудие легло в заготовленную ложбинку из
кирпичей, а патронный короб Кравиц любовно пристроил слева.
- Собственно, в бой я не сам ввязался. Обстоятельства принудили.
Управление у меня заклинило, и я от группы отстал - выскочил прямо на
этих "торнадо". Ну, просто так пропадать не захотелось, тем более что
системы наведения уже захватили цели, вот я и открыл огонь, от
безысходности... Давай, мебельщик, отпускай тормоз, теперь будем
катиться до самой долины и, надеюсь, проскочим.
53
Перевалив через горный хребет, два сторожевых "импала-джет" зависли
на месте, тщательно прощупывая, укрывшийся в голубоватой дымке северный
пригород Гринбурга.
- "Робуста", как слышите? - запросил пилот одного из вертолетов.
- Я "робуста"... Это вы, "годдрин-первый"?
- Да, "голдрин-первый" и "голдрин-второй". Мы уже по эту сторону
хребта. Как у вас обстановка?
- Если "толстяк" собирается навестить нас, то к этому все
приготовлено. В первых рядах домов - наши люди. Зенитный заслон, помехи
- все развернуто. И Свифт уже здесь.
- Не нарушайте правила, "робуста", вы в открытом эфире!
- Прошу прощения... - нехотя извинился "робуста". - Так нам ждать
"толстяка"?
- Ждите...
После этого разговора "голдрин-первый" связался с основной группой и
та, поменяв курс, двинулась к горам, максимально используя рельеф для
маскировки своих намерений.
Четыре вооруженных до зубов "импалы" прикрывали тяжелый турбинный
спаггер командующего. У этой машины практически отсутствовали уязвимые
места, и поджечь ее обычными средствами ПВО было не так легко. Спаггер
нес на себе броню легкого танка и выполнял роль представительского
лимузина, расходуя целую прорву топлива.
Впереди показалась долина Душистых Трав. Еще вчера полет над ней мог
закончиться весьма плачевно, однако рано утром прошедшие вдоль предгорий
силы спецназа неожиданно атаковали зенитные расчеты катанцев и обратили
в бегство их охранный гарнизон.
"Импалы" сбросили скорость и пошли на снижение. За ними, неуклюже
поводя рулями, скользнул спаггер.
Он первым совершил посадку на обозначенной площадке, периметр которой
охраняли восемь десантных машин.
Их пушки грозно смотрели по сторонам, обеспечивая безопасность
командующего фронтом.
Как только спаггер ударился опорами о землю, три полковника - Свифт,
Твидл и Райх - побежали к месту посадки, прикрывая лица от жестких
порывов воздуха.
Дверь спаггера, больше уместная в банковском хранилище, открывалась
очень медленно, так что встречавшие генерала офицеры получили
возможность вовремя скрыть проступившее на их лицах удивление.
Генерал Шморанг предстал перед подчиненными в белоснежном парадном
мундире, который он хранил со времен службы при штабе военно-морских
сил.
- Мама родная! - обронил полковник Свифт, наблюдая, как важно генерал
Шморанг спускается по трапу. Даже ботинки и те были белыми, а шитые
золотом погоны и аксельбанты делали генерала похожим на дорогую
фарфоровую вазу. В полушаге от него следовал адъютант, одетый в обычную
форму.
Странно поводя бровями, генерал Шморанг проигнорировал приветствия
полковников. А затем повернулся куда-то в сторону гор и, взмахнув
стеком, точно саблей, с пафосом произнес:
- Вот ты и у моих ног, город Гринбург!
- Прошу прощения, сэр, - осторожно вмешался полковник Свифт. -
Гринбург не там.
- А где же?
- Он там, - указал полковник большим пальцем через плечо, - за нашими
спинами.
- А, ну просто вы мне все загородили. Отойдите в сторону, какие же вы
неуклюжие!
Полковники немедленно посторонились, и генерал, обретя наконец нужное
направление, раскрыл рот, чтобы повторить свою историческую фразу.
Однако, простояв с раскрытым ртом минуты три, он закрыл его и, посмотрев
на Свифта, спросил:
- На чем я остановился?
- На том, что Гринбург у ваших ног, сэр...
- Ах да...
Генерал снова взмахнул стеком, но прошедшие на небольшой высоте
вертолеты охранения заглушили все звуки, и это снова помешало Шморангу.
- Ну вот, только я, понимаешь, хотел сказать, что свершилось
предначертанное,.. Чего они, кстати, разлетались?
- Прикрывают вас с воздуха, сэр.
- Ну ладно. Рассказывайте, Свифт, кто у вас отличился. Какие вообще
новости?
- Нам удалось выйти в долину, сэр. Вот и все новости. В штурмовом
батальоне майора Фудзолда восемнадцать убитых и почти сорок раненых.
- Ладно-ладно, Свифт, вы же знаете, меня потерями не испугаешь. Когда
начнете штурм города?
- Штурм города? - Свифт переглянулся с Твидлом и Райхом. - Штурм
города невозможен, сэр. Уже то, что нам удалось пройти по предгорью,
можно считать удачей.
- Можно считать, - кивнул Шморанг и, подняв голову, проводил взглядом
один из охранных вертолетов. - А можно и не считать. Восемнадцать
человек - это же не так много, Свифт.
- И весь сводный батальон из новобранцев, сэр.
- Ну, это не считается. Он не числился штатным подразделением, и за
пределами фронтовой канцелярии об этих солдатах никто ничего не знал.
Кстати-, что это там за хреновина?
- Железная дорога, сэр.
- Каково ее назначение?
- Есть мнение, что это прогулочная ветка. Она начинает в городском
парке.
- И кто же по ней сейчас ездит?
- Сейчас никто, сэр.
54
Как только груженная кирпичом дрезина показалась из-за поворота, все
огневые точки катанцев, персонал которых был уже предупрежден, открыли
по ней ураганный огонь.
О том, чтобы отвечать из пушки, не могло быть и речи - осколки от
битых кирпичей разлетались во все стороны, словно дрезина ими
фонтанировала. Гранаты ложились то близко, то далеко, вздымая землю и
забрасывая беглецов комьями свежего дерна.
- Кравиц! Ты хоть пугани их! - прокричал Абрахаме, перекрывая грохот
взрывов и скрип колес.
- Я попробую! - ответил пилот.
- Может, лучше не надо их еще сильнее злить? - спросил Джо, вжимаясь
в металлическую платформу.
- Хуже уже не будет... - сказал Кравиц и, протянув руку, дотронулся
до гашетки.
Пушка огрызнулась короткой очередью и, отброшенная отдачей, стала
заваливаться на экипаж дрезины.
- Держи, держи ее! Она нас раздавит! - закричал Кравиц, сдерживая
казенную часть орудия на вытянутых руках.
- Клади ее поперек! - предложил Джо. - Стволом вправо!
Свалив себе на головы несколько кирпичей, беглецы таки положили пушку
поперек дрезины.
- Молодец! - похвалил Кравиц. - Мы теперь даже стрелять сможем! Вот
только короб поправим. Внимание - пригнулись!
Джо, Бен и Ноэль прижались к платформе, и в тридцати сантиметрах от
их голов бешено залязгал автоматический механизм, выбрасывая далеко в
сторону пустые гильзы.
Однако снаряды не нанесли катанцам особого вреда. Они лишь срезали
небольшое дерево и откололи кусок бетона от противотанкового укрепления.
- Подали вправо! И - и р-раз! - скомандовал Кравиц, и отъехавшую
пушку вернули в исходное положение.
- Пригнулись!
И снова застучала пушечная автоматика, а в нос ударил запах
перегретой смазки.
- Отлично! Кажется, мы куда-то попали! - обрадованно прокричал
Кравиц. - Ну-ка, подали вправо! Еще километр, и мы проскочим...
Пушку подали вправо.
- Пригнулись!
Джо, Бен и Ноэль снова выполнили команду, но в этот момент что-то
громко хлопнуло, и пушка не выстрелила. Дрезина продолжала грохотать на
стыках, пущенные второпях катанские гранаты рвались среди рельсов, но
пушка молчала.
Сначала Абрахаме, а потом Джо и Бен приподняли головы и увидели, что
Кравица на краю дрезины нет.
- Это его гранатой! Гранатой! - воскликнул Джо.
- Ладно! Пригнитесь! - скомандовал Ноэль и здоровой рукой нажал на
гашетку.
Пушка снова отработала короткую очередь, и Абрахаме, подражая
командам Кравица, крикнул:
- Ну-ка, подали вправо!
Подать они не успели. Пущенная с вертолета ракета настигла их сзади и
ударила в прикрывавшую бойцов кирпичную кладку.
Увидев, что платформа не перевернулась и, выскочив из белесой пыли,
продолжает двигаться по рельсам, пилот "торнадо" решил повторить заход,
но в этот момент тревожный сигнал оповестил его об угрозе. Висевший у
горизонта противник брал его на прицел.
Пилот бросил машину вниз и, пройдя над самой землей, сорвался наконец
с крючка.
55
Бену казалось, что он спал и ему снился сон, будто он мчится на
дрезине по шоссе на Кроуфорд. Рядом с ним Бэкки Шон, которая кричит ему:
"Скорее, Бен, скорее!" Он и рад бы прибавить, но напрочь забыл, как
разгоняется эта телега.
"Еще, Бен, еще!" - снова требует Бэкки, и теперь уже они не на
дрезине, а в постели, в домике уехавшей тетки.
Бен хочет выполнить требование Бэкки, но слышит ее смех и видит, что
дергает этот дурацкий привод дрезины.
Бен улыбнулся и где-то рядом раздался дребезжащий сердитый голос:
- Ну вот, пожалуйста вам картина! Сбежал с поля боя и улыбается!
Маменька ему снится с кашкой манной! Встать, солдат! Немедленно встать!
Очнувшись от крика, Бен открыл глаза и попытался подняться. Груды
битого кирпича здорово мешали, ему на помощь пришел какой-то высокий
военный.
- Тут еще двое, сэр, - обронил он. - И одному требуется срочная
медицинская помощь...
- Да какая дезертирам помощь, капитан?! Ты что, порядка не знаешь?! -
возмутился генерал Шморанг.
- Крайтон, ты не переживай за этих парней, - вмешался полковник
Свифт. - Сейчас командующий все выяснит, тогда позовем медика...
Капитан Крайтон пожал плечами, однако не ушел и, вытащив из-под
битого кирпича Джо Миллигана, поставил его на ноги.
Джо пришел в себя и, слегка покачиваясь, озирался по сторонам.
- Итак, кто вы и откуда? - спросил генерал.
- Мы из сводного батальона, сэр, - ответил Джо.
- Куда направлялись на этой резине?
- На д-резине, сэр, - подсказал адъютант. - На д-резине.
- Заткнись. Без тебя знаю, - огрызнулся командующий. - Так вот, о
д-резине. Куда вы мчались, а?
- Мы прорывались через расположение противника, сэр...
- А какого же хрена вы прорывались, если вы должны были сражаться с
врагом внутри города! Сра-жать-ся! Понятно?
- Понятно, - пожал плечами Джо. В помятых доспехах и изорванном
обмундировании, вдобавок присыпанном битым кирпичом, они с Джо выглядели
жалко.
По тайному знаку капитана Крайтона явились двое спецназовцев из его
подразделения. Они подняли истекавшего кровью Абрахамса и на руках
унесли к медикам. Генерал и полковник Свифт сделали вид, что ничего не
заметили.
- А почему же вы бежали, бросив оружие, я вас спрашиваю?
- Они не бросали, - снова вмешался Крайтон, доставая из-под кирпичей
три запыленных автомата. - У них еще здесь авиационная пушка...
- Авиационная пушка? - удивился Шморанг. - Посмотрим, что это за
пушка.
- Посмотрим, что за пушка, - повторил за ним Свифт и, следуя за
генералом, подошел к завязшей в грунте дрезине. Полковники Твидл и Райх
встали с другой стороны, внимательно глядя не на пушку, а на выражение
лица командующего.
- Откуда у вас это орудие? - строго спросил тот, однако его слова
были заглушены пролетавшей парой вертолетов.
- Чего? - переспросил Джо.
- Да ты издеваешься, щенок! Пушка откуда, вор-рюга?!
- Я не воровал ее... Ее пилот снял со своего вертолета. Вертолет упал
в городском парке, а пилот снял пушку, чтобы мы могли отстреливаться от
морских пехотинцев.
- Каких морских пехотинцев? - спросил генерал и посмотрел на Свифта.
- Да, сэр. Это так. У Катана был резерв, о котором мы не знали.
Поэтому взять город будет сложно...
Генерал покачал головой. Ему не нравились такие пораженческие
настроения. Он уже сообщил в штаб округа, что город практически взят.
- Мы тоже изыщем резервы. Мы обязательно их изыщем, - уверенно заявил
генерал. - Бросим в пекло инженерные батальоны, химиков и подразделения
тылового обеспечения. И, кстати, вот этих двух. - Генерал ткнул стеком в
грудь Бена Аффризи. - Им ведь все равно расстрел грозит за мародерство и
воровство пушки с целью продажи врагу...
Капитан Крайтон громко откашлялся, надеясь, что, может, полковник
Свифт вмешается, однако тому была дорога карьера.
Между тем Бен уже пришел в себя и, отмотав в своем мозгу всю
услышанную беседу, начал злиться. А тут еще заметил упертый в его грудь
стек. Схватившись за него, он дернул его что было силы, оборвав кожаную
петельку и заставив командующего громко вскрикнуть.
- Что ты себе позволяешь, тварь! Ты на командующего руку поднял!
- Он еще не поднял, сэр, - не удержался Свифт. - Он еще не поднял...
- Нет поднял! Арестовать подонка немедленно!
- Нет, я еще не поднял руку на командующего, - четко произнес Бен, а
затем коротко замахнулся и врезал генералу прямо между глаз.
Шморанг упал на спину, как подгнивший забор. Вокруг воцарилась
неожиданная тишина. Даже барражировавшие в небе "импалы" и те, казалось,
приглушили свои турбины.
- Ну вот, и тапки белые оказались к месту, - первым заговорил капитан
Крайтон.
- Что вы себе позволяете, капитан? - взвизгнул полковник Твидл. - Как
отвечающий за оборону данного района, я...
- Помолчи, - оборвал его Свифт и, присев на корточки, дотронулся до
переносицы Шморанга. - Хороший удар, - сказал он. - Ты боксер?
- Нет... - ответил Бен.
- Значит, просто повезло.
Свифт поднялся и посмотрел по сторонам. Сидевшие на броне спецназовцы
смотрели на труп командующего безо всякого интереса.
- Эх, скучно мы живем. Скучно... Крайтон, арестуй обоих и отправь в
наше расположение... И, кто-нибудь, позовите фельдшера для командующего.
- Вы думаете, ему еще можно помочь? - слезливо спросил Райх.
- Нет, нам нужно заключение врача, что мы не ошибаемся. А то ведь
всякое бывает.
Полковники Райх и Твидл не вполне понимали, что задумал начальник
штаба особых операций, но вопросов больше не задавали.
Наконец пришел фельдшер. Это был огромный парень из подразделения
Крайтона, у него на шевроне, рядом с черепом в берете, красовалась
ядовитая змейка, указывавшая на то, что этот боец может оказать
врачебную помощь.
- Привет, Планшир, - узнал его Свифт.
- Здравия желаю, сэр, - козырнул фельдшер, игнорируя присутствие
других полковников.
- Посмотри, что с нашим стариком...
- А что с ним не так, сэр? - глядя на распахнутый рот командующего,
осведомился Планшир.
- Кашляет...
Боец присел рядом с телом и, едва коснувшись головы Шморанга,
поднялся.
- Что такое, Планшир? Он мертв?
- Мертвее некуда, сэр. Помимо сломанной переносицы, у него свернута
шея. Такое бывает при сильном ударе.
- Но его ударили не так уж и сильно.
- Главное здесь не сила. Главное - чувство.
- Хорошо, Планшир. Нужно будет составить отчет...
- Причина смерти? - спросил фельдшер.
- Пулевое ранение в голову, что же еще, - развел руками Свифт. - Он
был генералом, а не домохозяйкой. Дай-ка свою пушку.
Планшир снял с плеча короткоствольный автомат и передал Свифту. Тот
умело передернул затвор, поставил регулятор на одиночную стрельбу и,
обращаясь к побледневшим Райху и Твидлу, сказал:
- Вы бы отошли, а то вас забрызгает. Или, может, кто-то хочет
поучаствовать?
- Нет! Нет! - замахали руками полковники и попятились назад.
- Ну я так и думал...
Раздался выстрел, и Свифт вернул оружие Планширу.
- Увозите его - теперь можно, - сказал он и отошел в сторону,
поглядывая на кружащие "импалы".
Свифту было жаль, что все так получилось. Командующий обещал ему
поддержку в конкурсе "Полковник года". Свифт мечтал об этом титуле очень
давно, но всякий раз лучшим лейтенантом, капитаном или майором
становился кто-то другой.
И вот теперь, когда переходящий серебряный жезл почти коснулся его
руки, генерал Шморанг так неудачно попал под выстрел снайпера.
56
Джо первым заподозрил что-то неладное, когда заметил, что их ведут в
горы, а не к временной вертолетной площадке.
- Послушайте, сэр, вам ведь сказали, что нас нужно доставить в
расположение, не так ли? - спросил он офицера-спецназовца.
- И что?
- А то, что мы идем в горы, сэр. Здесь нет никаких вертолетов - как
вы собираетесь доставить нас в расположение?
На суровом лице капитана