Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
ь темные линии дорожек, живых изгородей или де-
ревьев, сеть столь же тонкую, как нервная система живого организма. А совсем
далеко возвышались окаймлявшие долину холмы, синяя складка за синей склад-
кой, мягкие и темные на фоне бледно-серого, без оттенков, неба.
Шевек никогда не видел ничего прекраснее этого пейзажа. Нежность и
живость красок, смесь прямых линий, проведенных человеком, и мощных,
обильных природных контуров, разнообразие и гармония всех элементов созда-
вали впечатление сложной цельности, такой, какую он никогда еще не видел,
разве что, быть может, порой встречал ее слабое предвестие на ясных и задум-
чивых лицах некоторых людей.
По сравнению с этим любой пейзаж, которым мог похвалиться Анар-
рес, даже Аббенайская долина и ущелья в горах Нэ-Тэра, был убогим: бесплод-
ным, пустынным и примитивным. Просторы пустынь Юго-Запада были краси-
вы, но эта красота была враждебной и вневременной. Даже там, где люди усер-
днее всего возделывали землю Анарреса, ландшафт по сравнению с этим завер-
шенным великолепием жизни, полной чувства истории и грядущих времен, не-
истощимой, был подобен грубому наброску желтым мелом.
-- Вот так и должна выглядеть планета,-- подумал Шевек.
А там, снаружи, где-то среди зелено-голубой роскоши, в вышине что-то
пело: тоненький голосок, невероятно нежный, то замолкавший, то вновь начи-
навший звучать. Что это такое? Мелодичный, дикий, слабый, нежный голосок,
музыка в воздухе.
Он слушал, и у него перехватывало дыхание.
В дверь постучали. Обернувшись от окна, Шевек, голый и удивленный,
сказал: "Войдите!"
Вошел какой-то человек со свертком. Он остановился у порога. Шевек
подошел к нему, по анарресскому обычаю назвав свое имя и по уррасскому
обычаю протягивая руку.
Вошедший, мужчина лет пятидесяти, с морщинами, испитым лицом,
сказал что-то, из чего Шевек ни слова не понял, но руку пожимать не стал. Мо-
жет быть, ему мешали свертки, но он даже не попытался переложить и освобо-
дить руку. Лицо у него было страшно серьезное. Возможно, он был смущен.
Шевек, полагавший, что хотя бы уррасскую манеру здороваться он ос-
воил, растерялся.
-- Заходите,-- повторил он и, так как уррасти вечно применяли всякие
титулы и почетные звания, добавил: -- Сударь!
Вошедший опять произнес какую-то непонятную тираду, а сам тем вре-
менем бочком пробирался к спальне. На этот раз Шевек уловил несколько
иотийских слов, но смысла остальных так и не разобрал. Он отпустил этого ти-
па, раз уж ему, как видно, нужно было в спальню. Может, это его сосед по ком-
нате? Но ведь кровать только одна. Шевек оставил его в покое и вернулся к ок-
ну, а тот торопливо прошел в спальню и несколько минут довольно шумно там
возился. Только Шевек решил, что этот человек работает в ночную смену и
пользуется этой спальней днем (так иногда делали во временно перенаселенных
общежитиях), как он опять вышел. Он что-то сказал -- кажется, "Ну, вот, госпо-
дин"? -- и как-то странно нагнул голову, точно думал, что Шевек, стоявший в
пяти метрах от него, сейчас ударит его по лицу. Он ушел. Шевек стоял у окон, и
до него медленно доходило, что сейчас ему впервые в жизни поклонились.
Он вошел в спальню и увидел, что его постель застелена.
Медленно, задумчиво он оделся. Когда он обувался, в дверь снова по-
стучали.
Эта группа вошла иначе; нормально, как показалось Шевеку, словно
они имеют право быть здесь или вообще всюду, где захотят. Тот, со свертками,
вошел неуверенно, почти прокрался в комнату. А между тем, его лицо, руки,
одежда были ближе к представлению Шевека о том, как выглядит нормальный
человек, чем у новых посетителей. Тот, робкий человек, вел себя странно, но вы-
глядел, как анаррести. Эти четверо вели себя, как анаррести, но выглядели, со
своими бритыми лицами и роскошными одеяниями, словно происходили из
другого вида живых существ.
В одном из них Шевек сумел узнать Паэ, а в остальных -- людей, кото-
рые провели с ним вчерашний вечер. Он объяснил, что не расслышал их имен, и
они, улыбаясь, снова представились: д-р Чифойлиск, д-р Оииэ и д-р Атро.
-- Ох ты, черт! -- сказал Шевек.-- Атро! Я рад познакомиться с вами! --
Он положил руки на плечи старика и поцеловал его в щеку, и лишь после поду-
мал, что это братское приветствие, вполне обычное на Анарресе, здесь может
оказаться неприемлемым.
Однако, Атро в ответ сердечно обнял его и снизу вверх заглянул ему в
лицо мутными серыми глазами. Шевек понял, что он почти слеп.
-- Мой дорогой Шевек,-- сказал он,-- добро пожаловать в А-Ио, добро
пожаловать на Уррас, добро пожаловать домой!
-- Мы столько лет переписывались, каждый так усердно громил теории
другого!
-- Вы всегда были лучшим разрушителем. Погодите, вот, у меня для вас
кое-что есть.-- Старик порылся в карманах. Под бархатной университетской
мантией на нем была куртка, под ней -- жилет, под ним -- рубашка, а под ней,
наверно, еще что-нибудь. На всех этих вещах, и на штанах тоже, были карма-
ны. Шевек, как зачарованный, смотрел, как Атро роется в шести или семи кар-
манах, в каждом из которых что-то лежало; наконец, он достал кубик из желто-
го металла, укрепленный на кусочке полированного дерева.
-- Вот,-- сказал он, вглядываясь в кубик.-- Это ваша награда. Премия
Сео Оэн, знаете ли. Деньги -- на вашем счету. Вот. Опоздала на девять лет, но
лучше поздно, чем никогда.-- Когда он передавал кубик Шевеку, руки его дро-
жали.
Вещица оказалась тяжелой; кубик был из литого золота. Шевек стоял
неподвижно и держал его.
-- Не знаю, как вы, молодые,-- сказал Атро,-- а я сяду.
Они уселись в глубокие, мягкие кресла, которые Шевек осмотрел еще
раньше, удивляясь материалу, которым они были обтянуты -- нетканой корич-
невой материи, на ощупь -- как кожа живого существа.
-- Шевек, сколько вам было лет девять лет назад?
Атро был самым выдающимся из уррасских физиков того времени. Он
держался не только с достоинством, свойственным его возрасту, но и с простой
уверенностью в себе, свойственной человеку, привыкшему, чтобы ему оказыва-
ли почтение. Для Шевека это было не ново. Атро обладал именно тем единст-
венным видом авторитета, который Шевек признавал. Кроме того, ему было
приятно, что его, наконец, называют просто по имени.
-- Когда я закончил "Принципы", мне было двадцать девять лет, Атро.
-- Двадцать девять? Боже милостивый. Так вы самый молодой из всех
лауреатов Сео Оэн за последние лет эдак сто. Мне-то ее собрались дать, когда
мне было уже лет шестьдесят или около того... Но тогда сколько же вам было
лет, когда вы впервые написали мне?
-- Около двадцати.
Атро фыркнул.
-- А я решил, что вам сорок!
-- Ну, а Сабул? -- спросил Оииэ. Оииэ был ростом еще меньше, чем боль-
шинство уррасти, которые вообще все казались Шевеку низкорослыми; у него
было плоское лицо, с которого не сходило выражение вежливого внимания, и
овальные, черные, как агат, глаза.-- Был период, лет шесть -- восемь, когда вы
вообще не писали, а Сабул поддерживал с нами контакт, но ни разу не говорил
с нами по вашему радиоканалу. Мы не могли понять, какая между вами связь.
-- Сабул преподает физику в Аббенайском Институте,-- сказал Шевек.--
Я одно время работал с ним.
-- Более старый соперник; завидовал; лез в ваши книги; с самого начала
было ясно. Вряд ли нам нужны объяснения, Оииэ,-- жестко сказал четвертый,
Чифойлиск. Это был коренастый, смуглый мужчина средних лет и изящными
руками кабинетного работника. Из них всех только у него лицо было не выбри-
то полностью: он оставил на подбородке торчащие, короткие, серо-стального
цвета волосы, такие же, как на голове.-- Незачем притворяться, что все вы,
братья-одониане, преисполнены братской любви,-- сказал он.-- Человеческая
природа есть человеческая природа.
Шевек промолчал, но это молчание никому не показалось многозначи-
тельным, потому что он вдруг отчаянно расчихался.
-- У меня нет носового платка,-- извинился он, вытирая глаза.
-- Возьмите мой,-- предложил Атро и достал из одного из своих много-
численных карманов белоснежный платок. Шевек взял его, и сердце у него сжа-
лось от непрошенного воспоминания. Он вспомнил, как его дочка Садик, ма-
ленькая темноглазая девочка, сказала: "Давай я поделюсь с тобой носовым
платком, которым я пользуюсь".-- Это воспоминание, очень дорогое ему, сейчас
было невыносимо мучительным. Пытаясь уйти от него, он наугад улыбнулся и
сказал:
-- У меня аллергия к вашей планете. Это говорит доктор.
-- Господи, да неужели вы так всегда и будете чихать? -- спросил старый
Атро, близоруко вглядываясь в него.
-- А ваш лакей еще не приходил? -- спросил Паэ.
-- Мой лакей?
-- Слуга. Он должен был принести вам кое-какие вещи. В том числе но-
совые платки. Просто, чтобы вам хватило до тех пор, пока вы не сможете само-
стоятельно делать покупки. Ничего особенного -- боюсь, что из готового
платья для человека вашего роста ничего особенного и не выберешь.
Когда Шевек разобрался во всем этом (Паэ говорил быстро и протяж-
но, и это гармонировало с мягкими, красивыми чертами его лица), он сказал:
-- Вы добры ко мне. Я чувствую себя...-- Он взглянул на Атро.-- Я, знае-
те ли, Нищий,-- сказал он старику, как говорил д-ру Кимоэ на "Вниматель-
ном".-- Я не мог взять с собой деньги, мы ими не пользуемся. Я не мог привезти
дары, мы не пользуемся ничем, чего бы не было у вас. Поэтому я пришел, как
хороший одонианин, "с пустыми руками".
Атро и Паэ заверили его, что он -- гость, что о плате и речи нет, что это
-- их привилегия.
-- А кроме того,-- сказал своим кислым голосом Чифойлиск,-- по счетам
платит Иотийское Правительство.
Паэ быстро, внимательно взглянул на него, но Чифойлиск, не ответив
на этот взгляд, в упор посмотрел на Шевека. На его смуглом лице было выра-
жение, которое он не пытался скрыть, но которое Шевек не мог понять: предо-
стережение или соучастие?
-- В вас говорит нераскаянный тувиец,-- фыркнул старик Атро.-- Но вы
хотите сказать, Шевек, что не привезли с собой совсем ничего, никаких статей,
никаких новых работ? А я-то ждал книги. Еще одного переворота в физике. Ду-
мал увидеть, как вы перевернете вверх ногами этих бойких молодых людей.
Так, как вы своими "Принципами" перевернули меня. Над чем вы работали?
-- Ну, я читал работу Паэ... д-ра Паэ о блочной вселенной, о Парадоксе
и Относительности.
-- Все это прекрасно. Саио у нас сейчас -- звезда, в этом никто не сомне-
вается, а меньше всех -- он сам, а, Саио? -- Но причем тут цена сыра? Где ваша
Общая Теория Времени?
-- У меня в голове,-- широко и весело улыбнувшись, сказал Шевек.
Последовала крошечная пауза.
Оииэ спросил его, видел ли он работу по теории относительности одно-
го инопланетного физика, Айнсетайна с Терры. Шевек не был знаком с ней.
Эта теория очень сильно интересовала их всех, кроме Атро, который был уже
не способен ни на какие сильные чувства. Паэ побежал к себе в комнату, чтобы
дать Шевеку экземпляр перевода.
Ей уже несколько сот лет, но для нас в ней есть свежие идеи,-- сказал он.
-- Возможно,-- сказал Атро,-- но никто из этих чужаков не может по-
нять нашу физику. Хейниты называют ее материализмом, а террийцы -- мисти-
цизмом, и в результате и те, и другие отказываются от нее. Не позволяйте этому
модному увлечению всем инопланетным сбить вас с толку, Шевек. Для нас у
них нет ничего. Как говорил мой отец, "сам копай свой огород".-- Он снова
старчески фыркнул и с трудом выбрался из кресла.-- Пойдемте со мной, погуля-
ем в Роще. Неудивительно, что вы сопите носом -- закупорились тут.
-- Доктор говорит, что я должен три дня оставаться в этой комнате. Я,
может быть... зараженный? Заразительный?
-- Не обращайте вы на докторов внимания, милый мой.
-- В этом случае, может быть, следует все же послушаться, д-р Атро,--
предположил Паэ своим обычным непринужденным, примирительным тоном.
-- В конце концов, ведь этот доктор назначен Правительством, не так
ли? -- с явным ехидством заметил Чифойлиск.
-- Лучший специалист, какого они сумели найти, я в этом уверен,-- без
улыбки сказал Атро и откланялся, больше не уговаривая Шевека.
С ним ушел и Чифойлиск. Оба молодых человека остались с Шевеком и
еще долго разговаривали о физике.
С огромным наслаждением и с тем же чувством глубокого узнавания, с
ощущением, что все -- именно так, как и должно быть, Шевек впервые в жизни
открыл для себя, что такое беседа на равных.
Хотя Митис была великолепным преподавателем, она так и не сумела
последовать за ним в новые области теории, которые он начал разрабатывать
при ее поддержке и поощрении. Из всех, с кем он сталкивался, единственным че-
ловеком, не уступавшим ему по подготовке и способностям, была Гвараб, но он
и Гвараб встретились слишком поздно, в самом конце ее жизни. С тех пор Ше-
век работал с многими талантливыми людьми, но, так как он не был штатным
сотрудником Аббенайского Института, ему не удавалось ознакомить их со
своей теорией достаточно глубоко; они увязали в старых проблемах, в класси-
ческой секвенциальной физике. Там ему не было равных. Здесь, в царстве нера-
венства, он наконец встретил их.
Это было откровение, освобождение. Здесь, в Университете, были все:
физики, математики, астрономы, специалисты по логике -- и они подходили к
нему или он шел к ним, и они разговаривали, и из их разговоров рождались но-
вые миры. Идея должна быть сообщена другим: написана, высказана, выполне-
на -- это лежит в ее природе. Идея -- как трава. Ей необходим свет, она любит,
чтобы было многолюдно, ей очень полезно скрещивание с другими видами, чем
больше ее топчут, тем лучше она растет.
Даже в этот первый день в Университете, с Оииэ и Паэ, Шевек понял,
что нашел то, о чем тосковал всегда, с тех самых пор, как, еще мальчишками и
на мальчишеском уровне, он, и Тирин, и Бедап, бывало, по пол-ночи разговари-
вали, дразня и вызывая друг друга на все более смелые полеты мысли. Он живо
припомнил некоторые из этих ночей. Он увидел Тирина, Тирина, говорившего:
"Если бы мы знали, каков Уррас на самом деле, может быть, кто-то из нас захо-
тел бы отправиться туда".-- А его эта идея так шокировала, что он прямо-таки
набросился на Тирина, и Тир сразу же пошел на попятный; он всегда шел на
попятный, бедная пропащая душа, но всегда оказывался прав...
Разговор прервался. Паэ и Оииэ молчали.
-- Извините,-- сказал он.-- В голове тяжело.
-- А как с притяжением? -- спросил Паэ с обаятельной улыбкой челове-
ка, который, как сообразительный ребенок, рассчитывает на свое обаяние.
-- Я не замечаю,-- ответил Шевек.-- Только вот в этих... как они называ-
ются?
-- Колени. Коленные суставы.
-- Да, колени. Функция нарушена. Но я привыкну.-- Он посмотрел на
Паэ, потом на Оииэ.-- Есть вопрос. Но я не хочу причинить обиду.
-- Не стесняйтесь, сударь,-- ответил Паэ.
Оииэ сказал:
-- Я не уверен, что вы умеете обижать.-- Оииэ не был симпатичным, как
Паэ. Даже говоря о физике, он держался как-то уклончиво, скрытно. И все же
под этой манерой держаться было что-то, чему, как казалось Шевеку, можно
было доверять; тогда как под обаянием Паэ... что скрывалось под ним? Ну, не-
важно. Он должен доверять им всем -- и будет им доверять.
-- Где женщины?
Паэ засмеялся. Оииэ улыбнулся и спросил:
-- В каком смысле?
-- Во всех смыслах. Вчера вечером, на приеме, я встречал женщин --
пять, десять -- и сотни мужчин. Эти женщины, я думаю,-- не ученые. Кто они
были?
-- Жены. Одна из них, собственно говоря,-- моя жена,-- сказал Оииэ со
своей скрытной улыбкой.
-- Где другие женщины?
-- О, сударь, это проще простого,-- торопливо ответил Паэ.-- Вы только
скажите, что вы предпочитаете, и мы вам это доставим без всяких проблем.
-- Конечно, нам приходилось слышать довольно яркие рассуждения об
анарресских обычаях, но я склонен думать, что мы сможем предоставить вам
почти все, что вы пожелаете,-- сказал Оииэ.
Шевек совершенно не понимал, о чем они говорят. Он почесал голову.
-- Значит, здесь все ученые -- мужчины?
-- Ученые? -- словно не веря своим ушам, переспросил Оииэ.
Паэ кашлянул:
-- Ученые. О, да, разумеется, все они -- мужчины. В школах для девочек
есть, конечно, преподаватели-женщины. Но им никогда не удается подняться
выше уровня Аттестата.
-- Почему?
-- Математика не дается; не способны к абстрактному мышлению; не го-
дятся они для этого. Ну, вы же знаете, процесс, который женщины называют
"думать", происходит в матке! Конечно, есть отдельные исключения. Жуткие
мозговитые бабы с атрофией влагалища.
-- А вы, одониане, разрешаете женщинам заниматься наукой? -- спросил
Оииэ.
-- Ну да, они занимаются науками.
-- Надеюсь, таких немного.
-- Ну, примерно половина.
-- Я всегда говорил,-- сказал Паэ,-- что при соответствующем подходе
девушки-лаборантки могли бы в любой ситуации очень разгрузить мужчин в
лабораториях. Фактически, они выполняют монотонную работу более ловко и
быстро, чем мужчины, они более послушны, и им не так быстро надоедает де-
лать одно и то же. Если бы мы использовали женщин, мы гораздо скорее смог-
ли бы высвободить мужчин для творческой работы.
-- Ну уж, только не в моей лаборатории,-- возразил Оииэ.-- Пусть знают
свое место.
-- Д-р Шевек, а вы считаете каких-нибудь женщин способными к опре-
деленному интеллектуальному труду?
-- И даже в большей степени, чем они -- меня. Митис, на Северном
Склоне, была моей учительницей; и еще Гвараб -- я думаю, вы о ней знаете.
-- Гвараб -- женщина? -- с неподдельным изумлением спросил Паэ и рас-
хохотался.
У Оииэ сделался недоверчиво-оскорбленный вид.
-- Конечно, по вашим именам не поймешь,-- холодно сказал он.-- Вы, я
полагаю, специально стараетесь не делать различий между полами.
Шевек кротко заметил:
-- Одо была женщина.
-- Вот именно,-- сказал Оииэ. Он не пожал плечами, но было заметно,
что он едва удержался от этого. Паэ с почтительным видом кивнул, точно так
же, как кивал, когда разболтался старый Атро.
Шевек понял, что затронул в этих мужчинах некую очень глубоко уко-
ренившуюся безличную враждебность. По-видимому, в них, как и в столах на
"Внимательном", скрывалась женщина, подавляемая, заглушаемая, превращен-
ная в животное женщина, фурия в клетке. Он не имел права дразнить их. Они
знают лишь один вид отношений -- обладание. И они -- одержимые.
-- Красивая, добродетельная женщина,-- сказал Паэ,-- вдохновляет нас;
она -- самое драгоценное, что есть на свете.
Шевек почувствовал себя крайне неловко. Он встал и подошел к окнам.
-- Ваша планета удивительно красива,-- сказал он.-- Я хотел бы увидеть
больше. Пока мне нельзя выходить, вы дадите мне книги?
-- Конечно, сударь! Какие?
-- Историю... иллюстрации... рассказы... что угодно. Может быть, это
должны быть книги для детей. Видите ли, я очень мало знаю. Мы учим про Ур-
рас в школе, но в основном -- про эпоху Одо. До этого были восемь с половиной
тысяч лет! И потом, после Заселения Анарреса прошло полтора века; с тех пор,
как последний планетолет привез последних Первопоселенцев,-- полное неведе-
ние. Мы игнорируем вас, вы -- нас. Вы -- наша история. Мы, быть может,-- ва-
ше будущее. Я хочу узнавать, не игнорировать. Поэтому я и прилетел. Мы дол-
жны знать друг друга. Мы -- не первобытные люди. Наша мораль -- уже не пле-
менная мораль, она не может быть такой. Такое неведение -- зло, из которого
произойдет зло. Поэтому я пришел, чтобы узнать.
Он говорил очень серьезно. Паэ с энтузиазмом согласился:
-- Совершенно верно, сударь! Мы все полностью согласны с вашими це-
лями!
Оииэ взглянул на него этими своими черными, непроницаемыми, оваль-
ными глазами и сказал:
-- Значит, по сути дела, вы прибыли в качестве посланника вашего об-
щества?
Шевек вернулся к камину и сел на мраморную скамью возле него, кото-
рую уже воспринимал, как свое место, свою территорию. Он чувствова