Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
жении
столетий, и заодно обогатиться за их счет. Может, Гландит и согласится уйти,
если ты сдашься ему в плен, но он оставит за собой тысячу мечей. Мы должны
сражаться вместе, принц Корум. У нас нет другого выхода.
Глава 11
ВЫЗЫВАНИЕ
Корум вернулся в свои апартаменты и увидел приготовленные для него оружие
и доспехи. Нагрудник и спинная часть кирасы, наголенники, широкий пояс были
изготовлены из жемчужно-голубого панциря морского чудища ануфек, которое
когда-то обитало в западных водах. Панцирь этот был намного тверже железа и
легче дерева. Высокий конический шлем из раковины гигантского мурекса ничем
не отличался от шлемов остальных защитников замка. Коруму помогли облачиться
в доспехи, дали большой меч, так хорошо сбалансированный, что вадагский
принц почти не чувствовал его тяжести. К больной руке ему прикрепили щит из
панциря гигантского краба, который обитал (по словам слуг) в Отдаленном
Море, расположенном за Лайвм-ан-Эшем. Оружие и доспехи принадлежали
покойному маркграфу, который унаследовал их от своих предков, владевших ими
в те далекие времена, когда княжество еще не было основано.
Прежде чем уйти, Корум окликнул Ралину, все еще сидевшую за столом,
заваленном рукописями. Но маркграфиня ничего ему не ответила. Казалось, она
была поглощена чтением до такой степени, что ничего не видела и не слышала.
Корум пожал плечами и вернулся на крепостную стену.
***
Золоченая повозка Гландита выехала на дамбу, но ряды конских племен,
стоявшие сзади, не шелохнулись. Труп бурого человека из Лаара лежал на
прежнем месте.
Барабанная дробь вновь звучала, не умолкая.
- Почему они не атакуют? - сдавленным от волнения голосом спросил Белдан.
- По двум причинам, - ответил Корум. - Во-первых, хотят напугать нас, а
во-вторых - побороть собственный страх.
- Неужели они боятся?
- Ты ведь сам говорил, что при одном упоминании о Лайвм-ан-Эше конские
племена охватывает суеверный ужас. Они наверняка думают, что мы можем
покончить с ними с помощью сверхъестественных сил.
Белдан иронически улыбнулся.
- Наконец-то ты начал разбираться в мабденах, принц Корум. Даже лучше,
чем я.
- У меня был хороший учитель. - Корум кивнул в сторону Гландит-а-Края.
- Вряд ли ему ведомо чувство страха.
- Он боится самого себя, а это - самый страшный порок мабденов.
Барабанная дробь затихла.
- Эй, вадаг! - громко крикнул Гландит хриплым голосом. -Принимай гостя!
Корум промолчал. Спрятавшись за башню, он смотрел, как Гландит оглядывает
крепостные стены, пытаясь найти его глазами.
- Эй, вадаг! Где ты?
Белдан вопросительно посмотрел на Корума, но вадагский принц молча
покачал головой.
- Эй, вадаг! Мы уничтожили твоего знакомого демона! А сейчас убьем и
тебя, и тех вонючих мабденов, которые дали тебе приют! Отвечай мне, вадаг!
- Мы должны тянуть время, - прошептал Корум Белдану. - С минуты на минуту
начнется прилив.
- Они скоро атакуют, - ответил юноша. - И успеют пройти по дамбе задолго
до того, как она покроется водой.
- Эй, вадаг! Почему ты молчишь? Трусливая тварь! Самый презренный из всех
вадагов!
Он повернул голову, явно собираясь отдать приказ о наступлении. В ту же
секунду Корум вышел из-за башни и громко крикнул:
- Я здесь, Гландит-а-Край, самый ничтожный и несчастный из всех мабденов!
Вздрогнув от неожиданности, Гландит обернулся, посмотрел на Корума и
внезапно разразился громким смехом.
- Я - несчастный? - Он сунул руку за пазуху и вытащил какой-то предмет,
висевший у него на шее на веревке. Не хочешь ли выйти и забрать у меня один
сувенир?
Корум почувствовал, как к горлу его подкатила тошнота, рот заполнился
горькой слюной. Он увидел иссохшую кисть своей собственной руки с кольцом на
пальце, которое когда-то подарила ему сестра.
- Я - ничтожный? - Гландит вынул из кармана маленький кожаный мешочек и
помахал им в воздухе. - Твой глаз я тоже сохранил на память о тебе!
Огромным усилием воли Корум подавил в себе тошнотворное чувство, сдержал
свой гнев.
- Ты можешь получить меня целиком, если уведешь свое войско и покинешь
замок Мойдель с миром.
Гландит задрал подбородок в небо и громко захохотал.
- Ну уж нет, вадаг! Я не могу лишить их ни удовольствия подраться, ни
законной добычи. Слишком долго ждали они этого часа. Конские племена жаждут
отомстить своим древним врагам. А лично я жажду твоей крови. Вместо того
чтобы провести зиму при уютном дворе короля Лир-а-Брода, я мерз в лесах с
нашими друзьями, которых ты видишь перед собой. И на этот раз я убью тебя
быстро, вадаг, даю слово! Мне жаль тратить свое время на такого вонючего
калеку, как ты!
- В таком случае ты не побоишься встретиться со мной один на одни,
крикнул Корум. - Несомненно, ты быстро меня прикончишь, а после того как
конские племена захватят замок, сможешь со спокойной совестью вернуться к
себе домой. Гландит нахмурился.
- Почему ты так торопишься умереть? Ты мог бы пожить еще несколько часов.
- Ты сам сказал, что я - калека, герцог Край. Я устал жить. Я устал
бояться тебя и твоих денледисси.
Гландит-а-Край ему не поверил. Корум пытался оттянуть неизбежный час
битвы, понимая, что в конце концов Гландиту безразлично, сколько времени
конские племена потратят на осаду замка и какие жертвы при этом понесут.
Предводителю денледисси нужен был только Корум.
После недолгого раздумья герцог Край кивнул.
- Ладно, вадаг, выходи на дамбу. Я прикажу своим людям не вмешиваться в
наш поединок. А если ты победишь, они не примут участия в нападении на
замок.
- Я не верю, что ты говоришь правду, - ответил Корум. -Впрочем, это не
имеет значения. Я иду.
Он медленно спускался по лестнице. Корум не хотел умирать и прекрасно
понимал, что если по счастливой случайности он начнет одерживать верх над
Гландитом, денледисси мгновенно придут ему на помощь.
Время. Необходимо выиграть время.
В дверях своих апартаментов Корум столкнулся с Ралиной.
- Я вызвал Гландита на бой, - сказал он, - и, скорее всего, погибну.
Знай, что я очень люблю тебя, Ралина. Она с ужасом посмотрела на него.
- Нет! Корум!
- Я должен выиграть время, чтобы дать защитникам замка хоть какой-то шанс
отразить нападение.
- Корум, подожди! Есть еще одно средство - страшное средство, которое
может нам помочь. Я прочитала о нем в записках маркграфа.
- О чем ты говоришь?
- Мой муж упоминает о заклинаниях, которыми пользовались его предки. Тот,
кто произнесет волшебные слова и исполнит ритуал, совершит обряд Вызывания,
и ему придут на помощь. Корум печально улыбнулся.
- То, что ты называешь волшебством, - малоизученная мабденами область
знаний вадагов, и не более. Не обольщайся, Ралина.
- Вадаги здесь не при чем. Вызывание не имеет к ним ни малейшего
отношения.
Корум пожал плечами и пошел к выходу из дворца. Ралина схватила его за
руку.
- Корум, позволь мне совершить обряд Вызывания!
- Поступай, как знаешь, Ралина, - ответил он, продолжая идти вперед. - В
любом случае тебе понадобится время, а значит, ничего не изменилось. Я иду
драться с Гландитом.
Ралина вскрикнула, приглушенно зарыдала, но Коруму некогда было ее
утешать. Он вышел из дворца, подошел к воротам и, когда удивленный солдат
открыл их, спустился с горы и ступил на дамбу. На другой ее стороне стоял
Гландит-а-Край. Золоченая повозка отъехала назад, труп бурого человека из
Лаара лежал с краю, Родлик держал в руках боевой топор герцога.
Гландит откинул со лба жирные густые волосы и обнажил зубы в волчьей
усмешке. Взяв из рук Родлика свое оружие, он пошел вперед.
Корум двинулся ему навстречу.
Море катило волны совсем рядом. Изредка в небе кричали чайки. По обе
стороны дамбы царила мертвая тишина: и защитники замка, и конские племена с
денледисси затаили дыхание, глядя на двух мужчин, сближающихся друг с
другом.
Примерно посередине дамбы они остановились. Расстояние между ними не
превышало десяти футов.
Гландит похудел и осунулся. Но его бесцветные серые глаза блестели все
так же неестественно, а красное лицо по-прежнему казалось болезненным.
Герцог Край держал боевой топор двумя руками; голова в шлеме с крыльями была
чуть наклонена вперед.
- Клянусь Собакой! - вскричал он. - Ты стал настоящим уродом, вадаг!
- Значит, мы с тобой выглядим одинаково, потому что ты совсем не
изменился.
Гландит свирепо фыркнул.
- И ты с ног до головы увешан раковинами, словно дочь морского царя,
которую выдают замуж за какую-нибудь рыбину. Что ж, я устрою акулам
свадебный пир, когда брошу твой труп в море.
Коруму надоело выслушивать оскорбления. Он поднял меч и нанес Гландиту
удар, который тот быстро отразил боевым топором. Герцог Край поскользнулся,
но устоял на ногах и выхватил из-за пояса кинжал. Чуть пригнувшись, он
взмахнул топором, пытаясь подрезать Коруму ноги.
Вадагский принц высоко подпрыгнул и снова нанес мечом удар, пришедшийся
по кольчуге и не причинивший герцогу никакого вреда. Тем не менее Гландит
выругался и вновь попытался застигнуть Корума врасплох. И вновь Корум
подпрыгнул, слыша, как лезвие со свистом рассекает воздух у самой земли. Не
давая вадагу опомниться, Гландит изо всех сил опустил свое грозное оружие на
щит-раковину, который затрещал, но не треснул. Искалеченная рука Корума
онемела до самого плеча, но он не обратил внимания на боль и в свою очередь
попытался подрезать Гландиту ноги.
Герцог Край быстро отступил, Корум пошел вперед.
- Мне надоело заниматься глупостями! - неожиданно воскликнул Гландит.
Теперь он в наших руках! Стреляйте, лучники!
И тогда Корум увидел, что пока они сражались, повозки с денледисси
незаметно выдвинулись вперед, и стоявшие на них воины сейчас целились в него
из луков.
Гландит бежал по дамбе в обратную сторону.
Корума предали. До прилива оставалось не менее часа. Вадагский принц
погибнет напрасно.
На крепостной стене кто-то громко крикнул, и туча стрел понеслась вниз.
Лучники Белдана выстрелили первыми.
Стрелы денледисси застучали по щиту и наголенникам Корума. Одна из них
вонзилась ему в икру, прошла насквозь.
Ряды всадников в медных касках вступили на дамбу.
Корум понял, что не успеет вернуться в замок. Он нагнулся, отломал стрелу
у наконечника и выдернул ее сзади. Затем крепко сжал рукоять меча и поднял
щит, готовясь как можно дороже продать свою жизнь.
Воины конских племен скакали по узкой дамбе парами, и первый удар Корума
оказался удачным - всадник свалился с лошади. Корум быстро вскочил в седло и
сунул ноги в кожаные петли, заменявшие стремена. Он едва успел отразить
атаку второго воина, как ему пришлось обороняться от накатившихся волной
рядов конских племен. Дамба была такой узкой, что проехать по ней, не убив
Корума, не представлялось возможным, а варвары не могли даже как следует
взмахнуть мечами, потому что лошади, испуганные близостью моря, храпели и
пытались подняться на дыбы. Образовался затор, и этим воспользовались
лучники Белдана. Туча стрел взвилась над крепостной стеной и полетела вниз.
В основном пострадали лошади, но неразбериха стала полной.
Корум медленно отступал и вскоре оказался недалеко от ворот замка. Он не
чувствовал руки, в которой держал щит, с трудом поднимал меч, но продолжал
отчаянно защищаться.
Ворота внезапно распахнулись, и Корум увидел Белдана и выстроившихся
позади него лучников.
- Скорее, принц Корум! - вскричал юноша, и Корум, поняв его намерение,
низко пригнулся и побежал к замку. Над его головой тут же просвистели сотни
стрел.
Тяжело дыша, Корум вбежал во двор и в полном изнеможении прислонился к
одной из колонн. Ему было горько и обидно, что задуманный им план не удался.
Сияющий Белдан хлопнул его по плечу.
- Начался прилив, принц Корум! Мы выиграли! Хлопка оказалось достаточно,
чтобы Корум свалился на каменные плиты двора. Прежде чем потерять сознание,
он еще видел изумленное лицо Белдана и сам подивился смешному положению, в
которое попал.
***
Когда Корум очнулся, он лежал в собственной постели, а рядом с ним за
столом сидела Ралина, все еще погруженная в чтение рукописи. Вспомнив
недавнюю битву, Корум понял, что ему, калеке, не выжить в новом для него
мабденском мире.
- Мне нужна новая рука, - сказал он, приподнимаясь на кровати. - Мне
нужен новый глаз.
Казалось, Ралина не расслышала своего возлюбленного. Лишь через несколько
секунд подняла она голову и посмотрела на него. Лицо у нее было усталым и
измученным.
- Отдыхай, - рассеянно сказала она и вновь углубилась в чтение.
В дверь постучали, и в комнату быстро вошел Белдан. Морщась от боли,
Корум попытался встать. Все его тело ломило от усталости. Раненая нога не
гнулась.
- Варвары потеряли человек тридцать, - сообщил Белдан. -Отлив начнется
перед заходом солнца. Думаю, сегодня они к нам больше не полезут. Скорее
всего, нападения надо ждать на рассвете.
Корум нахмурился.
- Гландит далеко не прост. Он поймет, что мы не ждем атаки, и поэтому
атакует. Но если конские племена суеверны, они вряд ли захотят сражаться
ночью.
Давай не будем гадать и подготовимся ко всяким неожиданностям. Выставь
охрану вокруг крепостной стены. Что там пишет маркграф по этому поводу,
Ралина?
- Да, конечно, - невпопад ответила она. Корум покачал головой и с помощью
Белдана облачился в доспехи. Они вместе поднялись на крышу дворца.
***
Денледисси на берегу перегруппировались. Трупы лошадей, людей и бурого
человека из Лаара смыло в море. Несколько мертвецов выкинуло на скалы.
Варвары заняли прежние боевые позиции: десять рядов конских племен
спереди, за ними - Гландит-а-Край, денледисси на двадцати повозках - сзади.
Свинец кипел в котлах, стоявших на огне прямо на крыше дворца; небольшие
катапульты были приведены в боевую готовность; запас каменных ядер и стрел
лежал у входа в башню.
Начался отлив.
И вновь зазвучала барабанная дробь. Заскрипела упряжь. Гландит что-то
объяснял всадникам в медных касках.
Солнце садилось в воду; весь мир, казалось, был нарисован одной серой
краской. Дамба постепенно выступала из воды.
Барабанная дробь усилилась. Громкий крик сотен людей, словно вырвавшийся
из одного горла, пронесся над лесом. Конские племена начали наступление, не
дожидаясь, когда отлив закончится.
Битва за замок Мойдель началась.
Только треть варваров двигалась к острову по дамбе, остальные поскакали
вдоль берега. Корум понял, что означает этот маневр.
- Скажи, Белдан, ты расставил охрану вокруг крепостной стены?
- Да, принц Корум.
- Хорошо. Мне кажется, они попытаются поплыть на лошадях к другой
оконечности острова и атаковать сразу со всех сторон. Когда станет темно,
прикажи лучникам стрелять зажженными стрелами.
Штурм замка Мойдель начался.
Воздух зазвенел криками боли и отчаяния, когда из опрокинутых кадок на
людей и животных полился расплавленный свинец. Море зашипело, поглощая
ручейки металла, скатившиеся в него со склонов горы, и изрыгнуло тучу пара.
Всадники били таранами в ворота. Стрелы опустошали седло за седлом, но один
из таранов пробил отверстие в деревянной створке и застрял в ней. Варвары
попытались вытащить его, и на их головы вновь полился расплавленный свинец.
- Лучников - к воротам! - приказал Корум. - И оседлайте коней на тот
случай, если они прорвутся.
Быстро стемнело, но битва не утихла. Варвары окружили замок со всех
сторон. Корум видел, как ряд за рядом воины в медных касках направляли
низкорослых лошадей в воду и плыли к острову.
Гландит и денледисси оставались на берегу, не принимая участия в
сражении.
Видимо, Гландит не собирался рисковать своими людьми и ждал, когда судьба
замка будет решена.
Вероломство герцога Края дало Коруму новую пищу для ненависти. Когда же
вадагский принц увидел, как Гландит, используя суеверных варваров, посылает
их на смерть ради достижения своих корыстных целей, он окончательно
убедился, что его первоначальное суждение о предводителе денледисси было
верным: этот человек осквернит все, к чему ни прикоснется.
Тем временем защитники замка гибли один за другим. Из ста пятидесяти
человек пятьдесят были убиты или тяжело ранены, оставшиеся в живых держали
оборону с большим трудом.
Корум обходил крепостную стену, подбадривая людей, но у них не осталось
свинца и почти закончился запас ядер и стрел. Вскоре им придется схватиться
с противником врукопашную.
Наступила ночь. При свете зажженных стрел было видно, что варвары
окружили замок со всех сторон. Они продолжали атаковать ворота. Таран за
тараном бил в деревянные створы, скрипевшие все сильней и сильней.
Корум приказал зажечь факелы и собрал всех людей, способных носить
оружие, во дворе. Они сели на коней и расположились полукругом позади
лучников.
Ворота рухнули. Радостно крича, варвары хлынули во двор.
Огонь играл на медных масках, отчего они казались еще более страшными и
уродливыми.
Лучники успели спустить тетивы только один раз, а затем расступились,
давая дорогу кавалерии во главе с Корумом.
Вадагский принц взмахнул мечом, и голова первого из нападавших полетела с
плеч. Кровь фонтаном ударила в небо и, падая, затушила один из факелов.
Позабыв и об усталости, и о ране, Корум рубил направо и налево, вышибая
всадников из седел, раскалывая шлемы и черепа, отрубая конечности. Но под
натиском превосходящих сил противника защитники замка отступали все дальше и
дальше, пока не очутились а большом холле дворца у нижней площадки лестницы.
Лучники, там расположенные, вновь выпустили в варваров стрелы, но теперь
уже, казалось, ничто не могло повлиять на исход битвы. Бок о бок с Корумом
сражались не более двенадцати человек. Еще несколько минут, и все они
погибнут.
По лестнице быстро спускался Белдан. Сначала Корум решил, что подошли
подкрепления, но позади юноши он увидел всего двух солдат.
- Принц Корум! - На вадагского принца напали двое варваров, и он не смог
ответить. - Принц Корум! Где госпожа Ралина?
Корум нашел в себе новые силы. Ударив мечом в медную маску, он убил
одного из нападавших, затем приподнялся на стременах, оттолкнулся и соскочил
с коня на лестницу.
- Что случилось?! Ралина в опасности?
- Не знаю, принц. Ее нигде нет. Боюсь...
Корум помчался по лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
Шум битвы как-то странно изменился. Варвары испуганно кричали. Корум
остановился и поглядел вниз.
Всадников в медных касках охватила паника. Бросая оружие, толкая друг
друга, они отступали из холла во двор, а затем за ворота.
Корум не понимал, что произошло, но ему некогда было задерживаться.
Задыхаясь, он добежал до своих апартаментов и настежь распахнул двери.
- Ралина! Ралина!
Нет ответа.
Повсюду валялись трупы защитников замка и варваров, проникших в помещение
через плохо охраняемые окна. Неужели Ралина попала в плен? Неожиданно он
услышал на балконе ее комнаты какие-то странные звуки.
Протяжное пение... За всю свою жизнь Корум не слышал подобного пения. Он
осторожно пошел вперед.
Ралина стояла на балконе и пела. Ее одежды колыхались под порывами ветра,
как разноцветные паруса. Глаза невидящим взором уставились вдаль, звуки в
горле переливались и вибрировали.
Казалось, Ралина впала в транс, и Корум стоял, не двигаясь, и наблюдал за
ней. Она пела на незнакомом ему языке, скорее все