Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
ащитникам замка Мойдель,
когда варвары пытались взять его штурмом.
В лесу кипела жизнь. Бегали мелкие зверюшки, цветы источали нежные
ароматы. Природа словно говорила Коруму, что помимо ужасов, несчастий и
смертей на свете существует гармония, и что разумный Закон олицетворяет
собой не стерильную скуку, а разнообразие всех форм жизни.
Но Корум знал: пока жив Гландит, смердящее чудовище, имя которому -
Страх, уничтожит все разумное.
В один жаркий солнечный день, когда они скакали в лесу бок о бок, Корум
повернулся к Ралине и сказал:
- Гландит должен умереть!
Маркграфиня привыкла к таким неожиданным заявлениям вадагского принца и
поэтому не удивилась. Она молча кивнула и, натянув поводья, остановилась у
полянки с фиалками и колокольчиками в цвету. Соскочив на землю, Ралина
грациозным движением подобрала длинную юбку и пошла вперед по колено в
высокой траве.
Корум сидел в седле, глядя на свою возлюбленную и получая от этого
огромное удовольствие, о чем она, кстати, прекрасно знала.
Солнечную полянку окружали добродушные вязы, могучие дубы, раскидистые
ясени. Белки бегали по стволам, птицы весело щебетали на ветвях.
- Ох, Корум, если б мы могли остаться здесь навсегда! воскликнула Ралина.
- Мы бы поставили маленький домик, посадили бы сад...
- К сожалению, это только мечты, - сказал он. - Шуль был прав,
согласившись признать сон реальной жизнью, я предопределил свою судьбу. Если
б я даже позабыл о мести, отказался служить Закону против Хаоса, Гландит все
равно отыскал бы меня, и нам пришлось бы вновь защищать свой покой. А
Гландит с удовольствием уничтожит самый могучий лес, когда узнает, что мы
его любим.
Ралина опустилась на колени и спрятала лицо в цветы, наслаждаясь их
ароматом.
- Неужели ничего нельзя сделать? - спросила она. -Неужели ненависть
всегда порождает ненависть, а любовь не властна ее превозмочь?
- Лорд Аркин говорил, что рано или поздно в мире произойдут перемены. Но
тот, кто верит в любовь, должен быть готов умереть за нее в любую минуту.
Ралина быстро подняла голову и испуганно посмотрела на него. Корум пожал
плечами.
- Такова жизнь.
Ралина медленно поднялась на ноги, подошла к лошади, сунула ногу в
стремя, села в седло. Корум смотрел, как медленно поднимается трава,
примятая маркграфиней.
- Такова жизнь, - как эхо повторила она. Корум вздохнул.
- Нам пора домой. Скоро прилив.
Они молча поскакали к берегу.
Голубое море лениво накатывало волны на белый песок; впереди виднелась
дамба, соединявшая Бро-ан-Вадаг с замком Мойдель давнишней границей
Лайвм-ан-Эша. От княжества, когда-то занимавшего огромную территорию,
остался один скалистый остров, - остальные земли были затоплены водой.
Чайки, громко крича, парили в безоблачном небе, а затем возвращались в
гнезда на скалах острова. Копыта вязли в мягком песке.
Внезапно Корум уловил краешком глаза какое-то движение далеко в море. Он
привстал на стременах и натянул поводья.
- Что ты увидел? - спросила Ралина.
- Сам не знаю. Похоже на гигантский вал, но сейчас не время штормов.
Ралина наклонилась в седле.
- Мне кажется, в миле-двух от берега поднялся туман. Очень плохо видно...
Да, ты прав...
Вода у берега покрылась рябью, заволновалась.
- Такие волны бывают от корабля, идущего с большой скоростью, - заметил
Корум. - Когда...
Он оборвал себя на полуслове и пристально посмотрел вдаль.
- Скажи, ты не видишь в тумане тень-тень...тень человека?
- Конечно, вижу. Мираж, должно быть, слишком уж она большая.
- Нет, - сказал Корум. - Это - рыбак-великан. По его вине я потерпел
кораблекрушение у берегов Кулокраха.
- Блуждающий Бог! - воскликнула Ралина. - Бог-Рыболов! Увидеть его дурное
предзнаменование!
- Что верно, то верно, - пошутил Корум. - Когда я видел его в последний
раз, добром дело не кончилось.
Волны все сильней и сильней накатывали на берег, и Корум с Ралиной
вынуждены были отвести своих коней в лес.
- Он приближается. И туман приближается вместе с ним, сказала Ралина.
Волны становились все выше и выше; до гиганта, казалось, было рукой
подать. Он вытащил сеть и нагнулся, рассматривая улов.
- Интересно, кого он ловит? - пробормотал Корум. - Китов?
Морских змеев?
- Все подряд, - ответила Ралина, едва шевеля губами. - Все то, что
находится в море и на дне морском.
Высокие волны затопили дамбу, так что Коруму и Ралине некуда было
спешить.
На всякий случай они отъехали за деревья.
Туман покрыл берег; стало холодно, хотя солнце все так же ярко светило на
небе. Корум запахнулся в мантию. Блуждающий Бог медленно шел по воде, и
Коруму почему-то показалось, что он обречен вечно тащить за собой тяжелую
сеть по океанам мира, не находя того, что ищет.
- Говорят, Рыболов пытается поймать собственную душу, - прошептала
Ралина. Потерянную душу.
Великан распрямил плечи и вытащил сеть. В ней билось множество разных
существ, известных и неизвестных Коруму. Блуждающий Бог внимательно
рассмотрел улов, вытряхнул сеть в воду и медленно побрел дальше, не оставляя
надежды найти то, чем ему, видимо, не суждено было владеть.
Туман рассеялся, удаляясь вслед за Рыболовом в море, которое постепенно
успокоилось. Фигура Блуждающего Бога скрылась за горизонтом.
***
Конь Корума храпел и бил копытами по мокрому песку. Принц в Алой Мантии
бросил взгляд на Ралину. Она смотрела вдаль отсутствующим взором.
- Вот опасность и миновала, - сказал он, пытаясь успокоить ее.
- Опасность нам не грозила. - Ралина вздохнула. - Но теперь ее не
избежать.
- Ты слишком суеверна. Глаза маркграфини сверкнули.
- Разве у меня нет причин быть суеверной? Корум молча кивнул.
- Надо вернуться в замок, пока настоящий прилив не затопил дамбу.
Лошади окончательно успокоились, почувствовав, что возвращаются домой, и
поскакали галопом. Вскоре двое влюбленных въехали в настежь распахнутые
ворота, за которыми их поджидали возбужденные воины во главе с Белданом.
- Я решил, Гландит нашел себе нового союзника, взволнованно сказал юноша.
- Непонятно, почему он удалился, не разрушив замка.
- Это был Блуждающий Бог, - успокоила его Ралина, легко соскакивая с
седла. - Он пришел сюда по своим делам.
Белдан с облегчением вздохнул. Вместе со всеми обитателями замка Мойдель
он ожидал нападения варваров и готовился к нему. Быть может, не напрасно.
Рано или поздно Гландит-а-Край выступит в поход, и на этот раз за его
спиной будут стоять не суеверные варвары, а готовые ко всему денледисси. До
защитников замка дошли слухи, что, потерпев фиаско, Гландит в ярости
вернулся в Каленвир и потребовал у Лир-а-Брода чуть ли не армию, чтобы
уничтожить ненавистного ему шефанго. Если герцог Край получит в свое
распоряжение корабли и нападет на остров и с суши, и с моря, он сотрет замок
Мойдель с лица земли.
Солнце клонилось к западу, когда слуга доложил, что кушать подано. Корум,
Ралина и Белдан уселись за стол, накрытый в большом зале дворца. Вадагский
принц почти не прикоснулся к разнообразным кушаньям, но рука его часто
тянулась к кувшину с вином. Мрачное настроение Корума подействовало на
Ралину и Белдана, и все трое молчали, даже не пытаясь завести какой-нибудь
разговор.
Так прошло два часа. Корум наливал себе бокал за бокалом.
Внезапно Белдан поднял голову. Ралина нахмурилась, услышав непонятные
посторонние звуки. Корум, думающий горькие думы, ничего не видел и не
слышал.
Кто-то настойчиво стучал в ворота дворца. Послышались голоса; стук на
мгновение прекратился, но потом раздался с новой силой.
Белдан встал из-за стола.
- Пойду посмотрю, в чем дело. Ралина бросила на Корума быстрый взгляд.
- Я останусь.
Корум невидящим взглядом смотрел в бокал, то теребя повязку на глазу
Ринна, то рассматривая руку Кулла, сгибая ее шесть пальцев, словно
удивляясь, что они послушны его воле.
Ралина напряженно прислушивалась. Белдан о чем-то невнятно спросил. Стук
вновь прекратился. До нее донеслись обрывки разговора. Наступила тишина.
Юноша вернулся в зал и обратился к маркграфине:
- К нам гость, - коротко доложил он.
- Откуда?
- Говорит, он - путешественник, который попал в беду и нуждается в крыше
над головой.
- Ловушка?
- Не знаю.
Корум поднял голову.
- Чужеземец?
- Да, - ответил Белдан. - Возможно, шпион Гландита. Корум поднялся на
ноги, покачнулся и ухватился за край стола.
- Надо идти. Ралина тревожно посмотрела на него.
- Может, лучше останешься...
- Не беспокойся. - Корум провел рукой по лицу, глубоко вздохнул и твердым
шагом вышел из зала.
Он не успел подойти к воротам дворца, как стук возобновился.
- Кто ты? - крикнул Корум. - Зачем пришел в замок Мойдель?
- Я - Джерри-ан-Конель, путешественник, забрел сюда совершенно случайно.
Я буду очень признателен, если ты накормишь меня и позволишь провести одну
ночь под твоей крышей.
- Ты не из Лайвм-ан-Эша? - спросила Ралина, незаметно подошедшая к
Коруму.
- Я отовсюду и ниоткуда. Я тот, кто ты пожелаешь, и никто. И тем не менее
я не тот, за кого ты меня принимаешь, а именно, - не твой враг. Я промок с
головы до ног и умираю от холода и голода.
- Как ты мог "случайно забрести" в замок Мойдель, если дамба сейчас
затоплена приливом? - спросил Белдан. - Он посмотрел на Корума. - Я уже
задавал ему этот вопрос, но не получил ответа.
Невидимый собеседник что-то пробормотал.
- Что ты сказал? - переспросил Корум.
- Черт бы вас всех побрал! Не очень-то приятно кричать на весь мир, что
тебя поймали как рыбу! Я был частью улова. Меня притащили сюда в рыболовной
сети и вышвырнули обратно в море. Я доплыл до вашего дурацкого острова,
взобрался на вашу дурацкую скалу, стучал в ваши дурацкие ворота, а сейчас
стою, продрогший, и объясняюсь с дураками! Неужели в замке Мойдель никогда
не слышали о милосердии?
Корум, Ралина и Белдан онемели от изумления, но теперь они больше не
сомневались, что незнакомец не был шпионом. Ралина сделала знак воинам,
ворота приоткрылись, и в створку проскользнула изящная фигура в странном
костюме, в широкополой шляпе, с которой ручьями текла вода, и с мешком за
плечами.
Незнакомец был относительно молод и, несмотря на довольно жалкий вид,
обладал привлекательной внешностью, а в глазах его светились ум и какое-то
пренебрежительное высокомерие.
- Джерри-а-Конель, к вашим услугам, - сказал он и поклонился.
- Как тебе удалось сохранить шляпу, если ты долгое время плыл морем?
подозрительно спросил Белдан. - И мешок? Джерри-а-Конель подмигнул.
- Я никогда не расстаюсь со своей шляпой и очень редко с мешком. Вечные
странники, подобные мне, дорожат тем немногим, что имеют, и не теряются ни
при каких обстоятельствах.
- Значит, ты - вечный странник? - спросил Корум. Джерри-а-Конель
нетерпеливо передернул плечами.
- Твое гостеприимство напоминает прием, оказанный мне в Каленвире...
- Ты пришел из Каленвира?
- Я там был. Но если мне не удалось пристыдить вас и этим сравнением...
- Прости нас, чужеземец, - сказала Ралина. - Пойдем во дворец. Стол
накрыт, и я прикажу принести тебе смену одежды, белье и полотенца.
Они вернулись в большую залу, и Джерри-а-Конель с любопытством посмотрел
по сторонам.
- Очень уютно, - заявил он и, ничуть не стесняясь, стащил с себя мокрый
костюм, а затем разделся догола и почему-то почесал нос. Насухо вытеревшись
полотенцем, Джерри отказался от белья и одежды, завернулся в другое
полотенце, сел за стол и накинулся на еду, запивая ее вином. - Когда мой
костюм высохнет, - объявил он слугам, - тащите его сюда. У меня дурная
привычка ношу только свое. Когда будете сушить шляпу, потрудитесь отогнуть
поля следующим образом... - И он пустился в долгие объяснения, а закончив
наставлять слуг, повернулся к Коруму, весело улыбаясь. - Как же тебя зовут в
этой точке пространства-времени, друг мой?
Корум нахмурился.
- Прости, я тебя не понимаю.
- Что здесь непонятного? Я хочу узнать твое имя, которое меняется так же
часто, как мое. Иногда ты об этом знаешь, а я нет, а иногда - наоборот. В
редких случаях мы являемся одной и той же личностью, вернее ее аспектами.
Корум покачал головой. Незнакомец явно был сумасшедшим.
- Вот, например, - продолжал Джерри, с жадностью уплетая блюдо из морских
водорослей, - мое имя и Темерас, и Шаленек. Изредка я - герой, но как
правило, я - спутник героя.
- Твои речи загадочны и туманны, рыцарь, - мягко сказала Ралина. - Боюсь,
принц Корум ничего не понял, да и я не догадываюсь, о чем ты говоришь.
Джерри ухмыльнулся.
- Ах! - воскликнул он. - Значит, я попал в такое время, где герой знает
только об одной своей жизни. Тем лучше для него: не так уж это и приятно
помнить все свои инкарнации. Принц Корум - мой старый друг, хоть он меня и
не узнал. Ну да ладно, ничего страшного. - Джерри съел все до крошки,
поправил полотенце и с наслаждением откинулся на спинку кресла.
- Ты загадал загадку и не удосужился дать на нее ответ, мрачно сказал
Белдан.
- Не сердись. Я не собирался над вами подшучивать и сейчас все объясню.
Дело в том, что я не совсем обычный путешественник и странствую по
измерениям пространства-времени. Такая у меня судьба. Я не помню, когда
родился. Я знаю, что никогда не умру. Мое имя часто меняется. На вопрос
"откуда я", могу лишь ответить, что я - из Танелорна.
- Но Танелорн - несуществующий сказочный город! воскликнул Белдан.
- Каждый мир - сказка для другого мира. А Танелорн, если как следует
поискать, можно найти на любом из них.
- Значит, ты не занимаешься ничем определенным? спросил Корум.
- Когда-то я писал стихи, сочинял музыку. Но мое основное занятие - быть
спутником героя. Я много странствовал под различными именами и в разных
обличьях. С Ракширом-Лучником мы бродили по Кселерансу, где шлюпки плавают
по небу, словно по морю; с Эльриком из Мельнибонэ посетили царство Мертвого
Бога; с Асквиолем из Помпеи исследовали глубины Вселенной, где расстояния в
космосе измеряются не световыми годами, а галактиками; с Хокмуном из Кельна
отправились в Лондру, жители которой носят на лицах звериные маски,
усыпанные драгоценными камнями. Я узнал, что время не существует, а
пространство - не более чем иллюзия.
- А Боги? - запальчиво выкрикнул Корум.
- Мне кажется, мы сами их создаем. Варвары придумывают Богов
невежественных, чтобы объяснить, отчего гремит гром; мудрецы - Богов
всемогущих, чтобы не ломать голову над абстракциями. Многие говорят, что
Боги не могут существовать без смертных, а смертные - без Богов.
- И тем не менее от Богов зависят судьбы смертных, сказал Корум.
- А разве от смертных не зависят судьбы Богов?
- Ты убедился в этом на собственном опыте, - шепнул Белдан на ухо
вадагскому принцу.
- Значит, ты, подобно древним вадагам, можешь путешествовать по
Пятнадцати Измерениям, когда захочешь, вкрадчиво сказал Корум. Джерри
улыбнулся.
- Я нигде не могу путешествовать, "когда захочу". Изредка я имею
возможность вернуться в Танелорн, если у меня возникает такое желание, но,
как правило, меня швыряет, подобно щепке в водовороте, из одной жизни в
другую без всякой последовательности и без причин. И почти каждый раз мне
удается выполнить миссию, о которой я говорил - быть спутником героя. Вот
почему я сразу узнал тебя - Бессмертного Воина. Я видел его во многих
образах, но он не всегда узнавал меня. Возможно, теряя память, я не всегда
узнавал его.
- А сам ты никогда не бываешь героем?
- Возможно, с точки зрения других, я и совершал героические поступки. Но
мое предназначение - составлять одно целое с героем или с народом, который
совершает подвиг. Личности наши растворяются в космических потоках
непредсказуемых подводных течениях - множественной Вселенной. Существует
теория - по крайней мере я ее слышал, что все смертные и все Боги - частички
одной космической личности, а все миры, все века - грядущие и прошедшие, все
изменения пространства, возникающего и исчезающего, - мысли в его
космическом мозгу, чувства, которые он испытывает. Такие размышления ведут и
к познанию, и в никуда, но они не имеют отношения к той проблеме, которая
интересует нас в настоящий момент.
- Твоя последняя фраза мне по душе, - с чувством облегчения сказал Корум.
- А теперь, может, расскажешь подробно, как ты попал в замок Мойдель?
- Я расскажу тебе все, что захочешь, друг Корум. Так получилось, что
внезапно я очутился в довольно мрачном городе, который называется Каленвир.
Не ПОМНЮ, как это произошло, но со мной так часто бывает. Каленвир похож на
гранитную гробницу и пришелся мне не по вкусу. Не успел я пробыть в нем и
нескольких часов, как горожане меня в чем-то заподозрили, и мне пришлось
удирать от них по крышам. Сначала я украл повозку, а затем лодку и по реке
добрался до моря. Пристать к берегу было негде, поэтому я поплыл вдоль него.
Вдруг поднялся туман, начался самый настоящий шторм, и внезапно меня
вместе с лодкой подняли наверх. Рядом со мной бились рыбы, акулы, морские
чудовища.
Мне повезло: я уцепился за веревки гигантской сети, которую с большой
скоростью тащили по воде. До сих пор не понимаю, как я не задохнулся. Затем
сеть вытряхнули, и мы оказались на свободе. Мои товарищи по несчастью
поплыли в разные стороны, как ни в чем не бывало, а я остался барахтаться в
море. Потом я увидел остров и ваш дворец, ухватился за обломки лодки и...
- Не слыхал ли ты в Каленвире о человеке по имени Гландит-а-Край? перебил
его Белдан. Джерри нахмурился.
- О герцоге Крае с восхищением говорили в одной таверне, как о могучем
воине. Весь город готовится к войне, но я так и не понял, с кем они
собираются сражаться. По-моему, речь шла о Лайам-ан-Эше. Войска Лир-а-Брода
ждут подкреплений, чтобы напасть на эту страну.
- Подкреплений? - переспросил Корум. - Уж не с надрагских ли островов?
- Нет. Кажется, с Бро-ан-Мабдена.
- С западного континента! - изумленно воскликнула Ралина. - Я и не знала,
что там живут мабдены. Но почему они хотят напасть на Лайвм-ан-Эш?
- Возможно, по той же причине, по которой они истребили всех
вадагов,грустно сказал Корум. - Из зависти и из ненависти. Ты говорила, твой
народ перенял многие вадагские обычаи. Этого вполне достаточно, чтобы
Гландит и ему подобные стремились вас уничтожить.
- Ты прав, - согласилась Ралина. - И Лайвм-ан-Эш не знал войн уже более
ста лет. Боюсь, там не успеют подготовиться к нападению.
Слуга внес костюм Джерри-а-Конеля. Вечный странник поблагодарил его и
начал одеваться, вновь ни капельки не стесняясь присутствующих. Он надел
ярко-голубую рубашку и алые панталоны, под цвет мантии Корума. Повязал
широкий желтый пояс вокруг талии и нацепил на него саблю в ножнах и длинный
кинжал.
Сунул ноги в сапоги из мягкой кожи и обмотал шею шарфом. Темно-голубой
плащ, шляпу (поля которой он старательно разгладил) и мешок Джерри положил
рядом с собой на скамью. Казалось, он был очень доволен собой.
- Объясни мне, друг Корум, если сочтешь возможным, что тебя беспокоит?
спросил он. - Я постараюсь помочь, чем могу.
И Корум, вздохнув, рассказал спутнику героев о Повелителях Мечей и о
Пятнадцати Измерениях, о борьбе между Законом и Хаос