Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
аза.
Над местом, где раньше была Лондонская кольцевая автомобильная дорога
М25, висел, словно облако, гулкий напев, ритмичный шум, слагавшийся из
многих отдельных звуков: сигналов машин, рева моторов, завываний сирен,
нудного писка сотовых телефонов и воя младенцев, навечно попавших в плен
ремней безопасности на задних сиденьях. "Слава Великому Зверю, Пожирателю
Миров", без конца говорилось в этом напеве на тайном языке Черных Жрецов
древнего Мю.
Чудовищный знак "одегра", думал Кроули, развернув машину и направляясь
к Северной кольцевой. Я это сделал -- моя вина. Могло ведь быть просто еще
одно шоссе. Безусловно, хорошая работа, но стоило ли того? Все вырвалось
из-под контроля. Ни Небеса, ни Преисподняя уже ничего не могут с этим
поделать, вся планета -- словно страна третьего мира, заполучившая, наконец,
ту самую Бомбу...
А потом он вдруг улыбнулся. И щелкнул пальцами. Из глаз у него сами
собой выросли темные очки. Пепел исчез с его лица и костюма.
Какого черта! Если пришел конец, так встретим его стильно!
И, тихонько насвистывая, он взялся за руль.
x x x
Они летели по внешней полосе шоссе, словно ангелы на крыльях гибели,
что было весьма близко к истине.
На самом деле нельзя сказать, что они сильно торопились. Четверо из них
держались точно на скорости в сто семьдесят километров в час, так, словно
они были уверены, что без них все равно не начнут. И они были правы. В их
распоряжении было сколько угодно времени -- точнее, ровно столько, сколько
оставалось.
И сразу за ними ехали еще четверо: Большой Тед, Жирняк, Боров и Скунс.
Настроение у них было приподнятое. Вот теперь они были настоящие Ангелы
Ада и неслись вперед в полной тишине.
То есть вокруг -- и они это знали -- бушевала буря, ревели машины, выл
ветер и хлестал дождь. Но за Всадниками была полоса тишины, мертвой и чистой
тишины. Ну, почти чистой. Но абсолютно мертвой.
Тишину нарушил голос Борова.
-- Так ты кто будешь? -- хрипло проорал он.
-- Чего?
-- Я говорю, ты кто...
-- Я слышал, чего ты сказал. Мало ли чего ты сказал. Все слышали, чего
ты сказал. В каком смысле, вот чего?
Боров пожалел, что не уделил Книге Откровения должного внимания.
Если бы он знал, что попадет в нее, он читал бы с гораздо большим
интересом. -- В смысле, это они -- Четыре Всадника Покалипсиса, правильно?
-- Байкера, -- сказал Жирняк.
-- Ладно. Четыре Байкера Покалипсиса. Война, Голод, Смерть, и этот
еще... как его? Грязнение.
-- Ну и чего?
-- Так они сказали, что типа не против, если мы с ними поедем, так?
-- И чего?
-- Значит, мы еще другие Четыре Всад... то есть, Байкера Покалипсиса.
Так мы тогда кто?
Пауза. Мимо мелькали фары машин на встречной полосе, и им вторили
молнии среди туч, и тишина была близка к абсолютной.
-- Может, я тоже буду Война? -- спросил Большой Тед.
-- Да не можешь ты быть Война. Как ты можешь быть Война? Война -- это
вон она. А ты должен быть чего-то другое.
Лицо Большого Теда скривилось от мыслительного усилия. -- ТТП, --
сказал он, наконец. -- Я буду Тяжкие Телесные Повреждения. Это я. А вы кто
будете?
-- Может, я буду Падаль? -- предположил Скунс. -- Или Нескромные Личные
Вопросы?
-- Падаль нельзя, -- сказал Тяжкие Телесные Повреждения. -- Этот уже
застолбил, Сгрязнение который. А вот другое -- это пожалуйста.
Они ехали в тишине и темноте, и впереди виднелись только красные
огоньки задних фар на четырех байках в сотне метров впереди.
Тяжкие Телесные Повреждения, Нескромные Личные Вопросы, Боров и Жирняк.
-- Хочу Жестокое Обращение с Животными, -- сказал Жирняк. -- Боров
попытался сообразить, что имел в виду Жирняк: что он за такое обращение или
против. Не то, чтобы это имело какое-либо значение.
Пришла очередь Борова.
-- Я, это... Я, наверно, вот кто буду: Автоответчики. Хуже не бывает,
-- сказал он.
-- Чего это -- Автоответчик? Нашел тоже, имечко для Байкера Покалибзиса
-- Автоответчик! Идиот, в натуре.
-- Сам идиот, -- Боров был уязвлен до глубины души. -- Это все равно
что Война, Голод, и прочее. Еще одна гадость в жизни, разве нет?
Автоответчики. Ненавижу эти гребаные автоответчики.
-- Я тоже ненавижу автоответчики, -- сказал Жестокое Обращение с
Животными.
-- А ты заткнись! -- рявкнул ТТП.
-- А давайте, я себя поменяю, -- вдруг встрял Нескромные Личные
Вопросы, напряженно думавший все время с момента своей последней фразы. -- Я
хочу быть Все Равно Не Работает, Даже Если Пнуть Хорошенько.
-- Ладно, меняй. А ты, Боров, не можешь быть Автоответчик. Выбери чего
другое.
Боров задумался. Он уже пожалел, что начал этот разговор. Он чувствовал
себя, словно на собеседовании в центре профессиональной ориентации, на
которое ходил однажды в школе. Он колебался.
-- Типа Крутые, -- наконец сказал он. -- Ненавижу.
-- Типа Крутые? -- переспросил Все Равно Не Работает, Даже Если Пнуть
Хорошенько.
-- Ага. Ну, знаешь, эти, которых показывают по ящику, все подстрижены
по-дурацки, только, чтоб их, на них это совсем не по-дурацки, потому что они
такие типа крутые. И костюм на них висит мешком, а ты им даже не скажи, что
все они -- толпа чмошников. Вот если спросите меня, так мне всегда вот чего
хотелось, когда я таких вижу: взять такого за шкирку, и так рожей медленно
по забору с колючей проволкой. И я вот чего скажу. -- Он набрал воздуху в
грудь. Насколько он помнил, это была самая длинная речь в его жизни [Если не
считать той, которую он произнес десять лет назад, отдаваясь на добрую волю
суда присяжных.]. -- Я вот чего думаю. Если они меня так достали, так тогда
они, наверное, и всех так же достали.
-- Ну точно, -- сказал Жестокое Обращение с Животными. -- Они еще все
носят темные очки, даже когда не нужно.
-- Жрут вонючий сыр и пьют гребаное дурацкое безалкогольное пиво, --
добавил Все Равно Не Работает, Даже Если Пнуть Хорошенько. -- Ну ненавижу.
Чего лить в глотку всякую гадость, если даже блевать потом не тянет? Я вот
чего подумал. Давайте я еще раз поменяюсь. Буду Безалкогольное Пиво.
-- Да вот хрена с два, -- заявил Тяжкие Телесные Повреждения. -- Ты уже
раз менялся.
-- Короче вот, -- заявил Боров. -- Вот почему я хочу быть Типа Крутые.
-- Ладно, -- сказал вожак.
-- Ну, а чего мне нельзя зваться Безалкогольное Пиво, если мне так
нравится?
-- Заткни пасть.
Смерть, Голод, Война и Загрязнение ехали в Тэдфилд.
И за ними следовали Тяжкие Телесные Повреждения, Жестокое Обращение с
Животными, Все Равно Не Работает, Даже Если Пнуть Хорошенько (но в душе --
Безалкогольное Пиво), и Типа Крутые.
x x x
В этот грозовой субботний вечер у мадам Трейси было очень оккультное
настроение.
Она надела платье, ниспадающее свободными складками, и поставила на
огонь кастрюлю с капустой. Комнату освещали четыре свечи, аккуратно
воткнутые в почти скрывшиеся под потеками воска бутылки, расставленные по
углам гостиной.
На сеансе, кроме нее, присутствовали еще трое: миссис Ормерод с Белсайз
Парк, в темно-зеленой шляпке, которая в предыдущей жизни вполне могла быть
цветочным горшком, мистер Скрогги, худой и бледный, с бесцветными глазами
навыкате, и Джулия Петли из парикмахерского салона "Вольный ветер" [Раньше
именовавшимся "Выше голову", "Львиная грива", "Покрасил и забыл", "Чик, и
готово!" "От-куафюр мистера Брайана", "Парикмахерская Робинсона" и
"Такси-вызов".] на Хай-стрит, только что окончившая школу и пребывавшая в
полной уверенности, что она сама раскупорила эзотерические тайны. Чтобы
усилить оккультный аспект собственной личности, Джулия стала носить слишком
много украшений из чеканного серебра ручной работы и зеленые тени. Самой
себе она казалась персоной таинственной, романтичной и обуреваемой
призраками, и была бы таковой, если бы ей удалось сбросить еще с десяток
килограмм. Она была убеждена, что питает отвращение к еде, потому что из
зеркала на нее всякий раз смотрела толстуха.
-- Будьте добры, возьмитесь за руки, -- попросила Мадам Трейси. -- И
сохраняйте полную тишину. Мир духов очень чувствителен к любым вибрациям.
-- Спросите, здесь ли мой Рон, -- сказала миссис Ормерод. Ее нижняя
челюсть была похожа на кирпич.
-- Спрошу обязательно, дорогуша, только, пожалуйста, помолчите, пока я
не войду в контакт.
Наступила тишина, только в желудке у мистера Скрогги не переставало
урчать. -- Прошу прощения, дамы, -- пробормотал он.
За годы Снятия Покровов и Прикосновения к Тайнам Мадам Трейси удалось
определить, что две минуты составляют ровно столько, сколько нужно посидеть
в тишине, ожидая контакта с Миром Духов. Если ждать дольше, клиенты начинают
беспокоиться, если меньше -- считают, что ты не отработал свои деньги.
Она начала мысленно составлять список покупок.
Яйца. Лук. Полфунта тертого сыру. Четыре помидора. Масло. Рулон
туалетной бумаги. Не забыть бы, почти кончилась. И хорошенький кусочек
печенки для мистера Шедуэлла, вот бедняга, просто стыд...
Самое время.
Мадам Трейси откинула голову назад, уронила ее на плечо, и медленно
подняла снова. Глаза ее почти закрылись.
-- Она погружается, дорогая моя. -- Мадам Трейси услышала, как миссис
Ормерод шепотом объясняет происходящее Джулии Петли. -- Не беспокойтесь. Она
просто строит Мост на Другую Сторону. Скоро появится ее дух-проводник.
Мадам Трейси, не без легкого раздражения, почувствовала, что теряет
общее внимание, и издала низкий протяжный стон: -- О-ооооооо...
А потом произнесла высоким дрожащим голосом: -- Здесь ли ты, проводник
мой?
Она подождала еще немного, чтобы усилить напряжения. Средство для мытья
посуды. Две банки фасоли. Да, еще картошки.
-- Хао! -- сказала она мрачно и сурово.
-- Это ты, Джеронимо? -- спросила она у себя.
-- Я сказал, умм, -- ответила она.
-- У нас сегодня новый член нашего кружка, -- сказала она.
-- Хао, мисс Петли, -- сказала она, уже как Джеронимо. Она всегда
считала, что индеец в роли духа-проводника -- безусловно необходимый
инвентарь, к тому же ей очень нравилось это имя. Она как-то объясняла это
Ньюту. Тот понял, что про Джеронимо она ничего не знает, но ему не хватило
духу рассказать ей про кровожадного вождя, безжалостно истреблявшего
бледнолицых.
-- Ой, -- визгнула Джулия. -- Очень рада с вами познакомиться.
-- Мой Рон там, Джеронимо? -- спросила миссис Ормерод.
-- Хао, скво Берил, -- ответила мадам Трейси. -- О, здесь столько
бедных заблудших душ, умм, толпятся под дверью моего вигвама. Может быть, и
ваш Рон среди них. Хао.
Несколькими годами раньше мадам Трейси поняла, что выводить Рона на
сцену надо в самом конце сеанса. В противном случае Берил Ормерод займет все
оставшееся время, рассказывая покойному Рону все, что с ней произошло со
времени их последнего разговора. ("...да Рон а ты помнишь у нашего Эрика
младшенькая Сибилла ты ее и не узнал бы так вот она стала заниматься макраме
а наша Летиция ну ты помнишь старшая нашей Карен она стала лесбиянкой но в
наши дни в этом нет ничего дурного и она пишет диссертацию о вестернах
Серджо Леоне с точки зрения феминизма а Стэн ну ты знаешь братик нашей
Сандры я тебе о нем в тот раз еще говорила так он выиграл чемпионат по игре
в дартс и это так мило мы-то боялись что из него растет маменькин сынок а
желоб над сараем почти совсем оторвался но я поговорила с этим новым мужем
Синди он занимается всяким ремонтом от случая к случаю и он придет
посмотреть в воскресенье и кстати раз уж мы заговорили...")
Нет, Берилл Ормерод придется подождать. Вспыхнула молния, и почти сразу
вдалеке прогремел гром, отметила про себя Мадам Трейси не без гордости,
словно сама приложила к этому руку. Такое для привлечения внимания
амбулатории даже лучше, чем свечи. Амбулатория -- это главное в
медиумствовании.
-- Итак, -- сказала мадам Трейси собственным голосом. -- Мистер
Джеронимо хочет знать, нет ли здесь кого-нибудь, кого зовут мистер Скрогги.
В водянистых глаза Скрогги мелькнула искра интереса. -- Хмм, вообще-то
меня так зовут, -- с надеждой в голосе сказал он.
-- Отлично, вас тут кое-кто ждет. -- Мистер Скрогги ходил к ней уже
почти месяц, а она никак не могла придумать, что же ему сказать. Но его
время пришло. -- Вы не знаете кого-нибудь по имени, умм... Джон?
-- Нет, -- сказал мистер Скрогги.
-- Видимо, помехи в высших сферах. Может быть, Том? Или Джим. Или,
умм... Дейв?
-- Я знал одного Дейва, когда жил в Хемел Хемпстед, -- сказал мистер
Скрогги, но не очень уверенно.
-- Да-да, он как раз говорит про Хемел Хемпстед, вот именно, -- сказала
мадам Трейси.
-- Но я видел его на прошлой неделе, он выгуливал собаку и на вид был
абсолютно здоров, -- недоуменно произнес мистер Скрогги.
-- Он говорит, чтоб вы не беспокоились и что ему лучше по ту сторону
завесы, -- схалтурила мадам Трейси. Она считала, что клиентам приятнее
слышать хорошие вести.
-- Скажите моему Ронни, что мне нужно рассказать ему про свадьбу
Кристел, -- заявила миссис Ормерод.
-- Скажу, дорогуша, скажу. Подождите-ка минутку, я слышу что-то еще...
Чуть позже что-то еще услышали все. Что-то еще удобно устроилось в
голове мадам Трейси и выглянуло наружу.
-- Шпрехен зи дойч? -- спросило оно, используя рот мадам Трейси как
рупор. -- Парле ву франсе? Во бу хуи дзянь жонь-вень?
-- Это ты, Рон? -- спросила миссис Ормерод. Ответ, когда последовал,
звучал весьма раздраженно.
-- Нет. Со всей определенностью, нет. Тем не менее, вопрос,
отличающийся столь очевидным идиотизмом, могут задать в одной-единственной
стране на этой отсталой планете -- с большей частью которой, кстати говоря,
я бегло ознакомился за последние несколько часов. Дорогая моя, это не Рон.
-- А мне надо поговорить с Роном Ормеродом, -- довольно брюзгливо
заявила миссис Ормерод. -- Он такой невысокий, с лысинкой на затылке. Не
могли бы вы позвать его?
После недолгого молчания они услышали: -- Один дух, соответствующий
данному вами описанию, действительно витает здесь неподалеку. Хорошо,
соединяю, только говорите покороче. Я пытаюсь предотвратить Апокалипсис.
Миссис Ормерод и мистер Скрогги посмотрели друг на друга. Ничего
подобного на сеансах мадам Трейси еще не случалось. Джулия Петли была в
восторге. Это было совсем другое дело. Она начала надеяться, что дальше из
мадам Трейси пойдет эктоплазма.
-- А... алло? -- сказала мадам Трейси совсем другим голосом. Миссис
Ормерод вздрогнула. Голос был в точности как у Рона. При всех предыдущих
разговорах Рон говорил, как мадам Трейси.
-- Рон, это ты?
-- Д-да, Б-берил.
-- Отлично. У меня для тебя масса новостей. Для начала, я была на
свадьбе Кристел в прошлую субботу а старшенькая нашей Мерилин...
-- Б-берил! Т-ты м-мне н-ни с-слова не давала с-с-сказать, пока я...
б-был жив. Т-теперь я у... у-умер, и могу с-с-с-сказать только о...о-одно...
Берил Ормерод недовольно нахмурилась. Раньше, когда появлялся Рон, он
всегда говорил ей, что он счастлив там, за завесой, и рассказывал, как ему
живется в том, что по описанию напоминало хижину в раю. Теперь его голос был
больше похож на голос Рона, и она не была уверена, что ей хотелось именно
этого. И она сказала то, что всегда говорила мужу, когда он начинал говорить
с ней таким тоном.
-- Рон, не забывай -- у тебя сердце.
-- У меня уже н... н-нет с-сердца. Заб-б... б-была? Так вот, Б...
Б-берил...
-- Да, Рон?
-- Заткнись. -- И дух исчез. -- Как мило. Итак, большое спасибо, дамы и
господин. Боюсь, мне пора.
Мадам Трейси встала, подошла к двери и включила свет.
-- Все вон! -- приказала она.
Ее клиенты поднялись, пребывая в состоянии полного недоумения (кроме
миссис Ормерод, которая еще была и жутко рассержена), и вышли в коридор.
-- Мы еще не закончили разговор, Марджори Поттс, -- прошипела миссис
Ормерод, прижимая сумочку к груди, и захлопнула за собой дверь.
С лестницы донесся ее приглушенный голос:
-- А Рону можете передать, что с ним мы тоже не закончили!
Мадам Трейси (которая значилась в правах на вождение мотороллера -- и
только мотороллера -- действительно как Марджори Поттс) пошла на кухню и
выключила огонь под капустой.
Она поставила чайник. Она заварила чай. Она села за стол, достала две
чашки и налила чай в обе. В одну она положила два кусочка сахара. И замерла.
-- Мне без сахара, пожалуйста, -- сказала мадам Трейси.
Она аккуратно поправила чашки на столе так, чтобы они стояли на одной
линии, а потом сделала большой глоток из той, где был чай с сахаром.
-- А теперь, -- сказала она голосом, в котором каждый, кто ее знал,
опознал бы ее собственный, хотя вряд ли ему был знаком этот тон, а именно,
тон ледяного бешенства, -- почему бы вам не рассказать мне по порядку, что
происходит!? И постарайтесь найти объяснение получше.
x x x
Груз разлетелся по всему шоссе М6. Согласно транспортной накладной,
грузовик был полон листовым гофрированным железом, однако обоим патрульным
было трудно признать этот факт.
-- И я хочу знать точно, откуда здесь вся эта рыба, -- произнес один из
них, в звании сержанта.
-- Я же вам сказал. С неба свалилась. Еду я себе спокойно, скорость под
сотню, и вдруг: бац! Ветровое стекло вдребезги, и мне в кабину влетает
лосось, килограмм на пять! Ну, я тогда выруливаю на обочину, меня вот здесь
вот заносит, -- шофер показал на останки рыбы-молота под опрокинувшимся
грузовиком, -- и я влетаю вот сюда. -- Вот здесь была куча рыбы самых
разнообразных пород и размеров высотой примерно с трехэтажный дом.
-- Что пили, сэр? -- спросил сержант без тени надежды в голосе.
-- Да ничего я не пил, недоумок! Ты что, сам рыбу не видишь?
Довольно крупный осьминог вяло помахал им щупальцем с самого верха
кучи. Сержант с трудом удержался, чтобы не помахать в ответ.
Другой патрульный наклонился к своей машине и докладывал по радио: "...
листы железа и рыба загородили проезд по М6 в южном направлении примерно в
полумиле к северу от десятого перекрестка. Нам придется перекрыть все южное
направление для грузовых машин. Ага."
Дождь стал вдвое сильнее. Юная форель, чудесным образом выжившая при
падении, отважно пустилась в плаванье на Бирмингем.
x x x
-- Это было чудесно, -- сказал Ньют.
-- Отлично, -- сказала Анафема. -- И тогда Земля тронулась с места. Для
всех. -- Она поднялась с пола, и, не собрав одежду, разбросанную по ковру,
пошла в ванную.
-- То есть просто чудесно, -- крикнул ей вдогонку Ньют. -- Просто
просто чудесно. Я всегда надеялся, что так и будет. Так оно и было.
Послышался шум воды.
-- Что ты делаешь? -- спросил он.
-- Стою под душем.
-- А. -- Ньют пустился в неясные размышления: всем надо мыться после
этого или только женщинам. И у него появились подозрения, что какое-то
отношение к этому имеют биде.
-- Знаешь, что я тебе скажу? -- начал Ньют, когда Анафема вышла из
ванной, завернувшись в пушистое розовое полотенце. -- Можем повторить.
-- Нет, -- ответила она, -- не сейчас. -- Она вытерлась и принялась
собирать одежду с пола. Потом, не стесняясь Ньюта, она стала од