Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
очитаю, чтобы меня любили, находясь
в здравом уме и твердой памяти. Это сообщает особую пикантность всему
предприятию.
Мэгги униженно покраснела.
- Простите меня, мне так стыдно. Я не могу поверить, что сделала та-
кое...
- В чем вы сейчас-то себя обвиняете? Мы спали в одной постели, потому
что вам нужно было успокоиться, вот и все. Нельзя же быть такой наивной.
Если бы ночью я был вашим любовником, утром ваше тело чувствовало бы
это.
Мэгги опустила глаза, чтобы не видеть его иронического взгляда.
- Да... наверное, вы правы.
- Конечно, я прав, - мрачно сказал Джей. - Вы у нас такая умница, но
порой бываете на удивление глупы.
Она промолчала. Вопреки всем его увещеваниям она с удивлением
чувствовала, что-то переменилось. Словно в ней завели некий механизм:
каждый нерв, каждая клеточка ее тела жили новой жизнью. И где-то в глу-
бине рождались новые, дотоле неведомые, ощущения - какое-то удиви-
тельное, волнующее тепло, в котором она таяла, растворялась...
Боже, подумала Мэгги, чувствуя, как горло сжимается спазмой от охва-
тивших ее нервного возбуждения и беспокойства, надо брать себя в руки,
бежать отсюда, пока я не натворила еще больших глупостей.
- Мне пора вставать, - выпалила она и, отогнув манжету, взглянула на
часы. - О Господи, уже почти полдень.
Мэгги придвинулась было к краю кровати, но Джей протянул руку и оста-
новил ее.
- Успокойся, - сказал он. - Нам некуда торопиться. Все время теперь -
наше.
То же самое он сказал и минувшей ночью, вспомнила она, однако теперь,
при свете дня, эти слова прозвучали по-другому: в них слышались скрытые
намеки и смыслы, задумываться над которыми она не смела.
Он коснулся ее плеча. Она ощутила призыв его пальцев сквозь плотный
хлопок сорочки, словно была обнажена. Он взял в ладонь ее подбородок,
повернул к себе ее лицо. С легкой улыбкой провел пальцем по ее приоткры-
тым губам.
Сейчас он меня поцелует, пронеслось в ее затуманенном сознании, и,
если это случится, если я допущу это, я погибла.
Меня спасет лишь чудо, подумала она.
Джей склонился над ней, и в этот миг она снова услыхала тот же звук,
который ее разбудил. На этот раз она его распознала: это не был дальний
гром и вообще он не имел никакого отношения к погоде.
Мэгги увернулась от Джея.
- Кто-то стучит.
- Скоро уйдет. - Голос Джея звучал лениво, но вместе с тем озабочен-
но.
- Надо подойти. Может быть, это мистер Грайс пришел сказать, что до-
рогу расчистили и мы можем уехать.
Она попыталась вырваться, но Джей крепко держал ее, сверля прис-
тальным взглядом.
- А если это и так? Мэгги, скажи мне правду, ты и сейчас хочешь, что-
бы я уехал?
Стук в дверь был едва ли громче ударов ее сердца. От нее требовалось
лишь одно короткое слово, а может, достаточно просто кивнуть головой...
Во рту у нее пересохло. Что это она делает? О чем вообще она думает?
Мэгги сердито отвернулась от него.
- Для вас слишком многое само собой разумеется, мистер Делани. Ночью
я была беззащитна, а вы так добры... Я... благодарна вам, но не более
того. Я не могу дождаться момента, когда наконец выберусь отсюда и вер-
нусь к нормальной жизни. Вы, разумеется, вольны делать, что вам угодно.
- Включает ли эта "нормальная жизнь", - эти два слова Джей подчеркнул
с особым сарказмом, - и вашего маменькина сынка Робина?
- Это уж мое дело. А теперь я спущусь вниз поговорить с мистером
Грайсом.
Ее босые ноги ступили на холодные половицы. После минутного колебания
она решила не надевать халат и рискнуть выйти в ночной рубашке: стук в
дверь становился все настойчивее. В конце концов, в этой глуши можно хо-
дить и так, думала она, сбегая по лестнице.
Засов заклинило.
- Подождите немного, сейчас открою, - крикнула Мэгги, сражаясь с ним.
Однако на пороге оказался не мистер Грайс. Это были совсем незнакомый
высокий мужчина; руки он глубоко засунул в карманы плаща. Он быстро и
удивленно взглянул на нее, потом изобразил на лице очаровательную улыб-
ку.
- Мисс Карлайл? - спросил он. - Мисс Маргарет Карлайл?
Она озадаченно кивнула, досадуя, что не повиновалась инстинктивному
желанию надеть халат.
- Кто вы? Что вам нужно? Как вы сюда попали?
- У нас свои методы. - Он еще шире расплылся в улыбке и повернулся к
кому-то, стоявшему вне поля зрения Мэгги. - Приступай, Джордж. Она в
твоем распоряжении.
В дверях возник еще один человек, ростом пониже. Мэгги с ужасом уви-
дела в его руках фотокамеру.
- Нет! - вскричала она и попыталась закрыть дверь, но высокий оказал-
ся проворней.
- Ну зачем же так, милашка, - затараторил он. - Давайте-ка лучше по-
содействуем друг другу. К обоюдной выгоде. Будьте любезны сообщить мне,
сколько вам лет...
- Черта с два! - Камера то и дело вспыхивала, и Мэгги проняла дрожь.
- Убирайтесь из моего дома и оставьте меня в покое.
- "Край Света". - Верзила изучал деревянную дощечку. - Как мило. Зву-
чит заманчиво... И чрезвычайно точно: мы чуть не сдохли, пока добрались
сюда. Ждали, пока уберут с дороги то проклятое дерево. Там еще машину
отбуксировали - не вашу ли случайно? Ктонибудь пострадают, когда вы вре-
зались?
- Занимайтесь лучше своими делами, - яростно прошипела Мэгги.
- А это и есть наше дело, куколка. - Снова вспышка. - Все, что имеет
отношение к мистеру Джею Делани "МакГайру", - очень даже наше дело.
Итак, давно ли вы его знаете и сколько раз он навещал это милое любовное
гнездышко? Дайте нам эксклюзивное интервью, прежде чем другие подонки
понаедут сюда. Мы в долгу не останемся.
- Не понимаю, о чем вы говорите.
- Будет вам. - Верзила весело подмигнул ей. - Его тут видел один
местный. Поначалу он даже не поверил и вернулся, чтобы удостовериться, а
потом свистнул нам. Только мы не единственные.
- В таком случае, боюсь, вас одурачили, - коротко сказала Мэгги. -
Уходите и не вздумайте возвращаться.
Он прищелкнул языком.
- Мило, не правда ли? Пригласите-ка нас на чашечку кофе, и мы все об-
судим. Скоро этот дом будет осажден со всех сторон, а мы могли бы изба-
вить вас от прочих.
- Я не собираюсь вступать с вами ни в какие сделки.
- А вдруг ваш приятель Джей Делани собирается? Давайте спросим у не-
го. - Он взглянул мимо нее в глубину дома и снова расплылся в улыбке. -
Собственно говоря, почему бы нам не спросить прямо сейчас?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Мэгги обернулась, сердце у нее упало. На лестнице стоял Джей, гневно
сверкая глазами. Он успел натянуть джинсы, однако был босой, волосы
всклокочены. Всякому ясно, что он только что с постели, подумала Мэгги,
вздрагивая от очередной вспышки.
- Забирай своего прихлебателя, Элкотт, и проваливайте отсюда, пока я
не вышвырнул вас вон, - прорычал Джей.
Верзила присвистнул и, словно обороняясь, вскинул руки.
- Только без драки, Джей, пожалуйста. Мы же старинные друзья. Хорошо,
мы отступим и подождем подкрепления, а ты и твоя подружка пока оденетесь
и соберетесь с мыслями. - Он оглядел Мэгги с ног до головы, от его
взгляда ей сделалось не по себе. - До скорой встречи, куколка. Прости,
что вытащили тебя из постели.
Она закрыла за ними дверь и попыталась задвинуть засов, но руки так
тряслись, что Джею пришлось сделать это самому.
Он был так бледен, что не спасал даже загар.
- Как, черт побери, они меня здесь разыскали?
- Это Дейв Арнолд, тот, что подглядывал в окно. Он в конце концов
вспомнил, кто вы. Не я была ему нужна, а вы. - Ее голос дрогнул. - А я,
очевидно, оказалась наградой за труды. Смешно, да?
- Возможно. Только я посмеюсь как-нибудь в другой раз, - уныло сказал
Джей. - О чем вы говорили с этим наглецом? Надеюсь, никаких сведений
личного характера вы ему не сообщили.
- Мое имя уже было ему известно.
Джей пробормотал под нос какое-то ругательство.
- Если ему известно имя, он узнает и все остальное, - упавшим голосом
сказал он. - Черт побери, я меньше всего этого хотел.
Мэгги облизала пересохшие губы кончиком языка.
- Он сказал, что скоро приедут другие. Значит, дорога открыта.
- Не сомневаюсь. Ваш приятель с фермы получит за такую услугу круг-
ленькую сумму. - Джей скорчил презрительную гримасу. - Пресса великая
сила, что ни говори. - Он покачал головой. - И если через час вокруг до-
ма не соберется армия телевизионщиков вкупе с местными радиожурналиста-
ми, будем считать, что нам повезло.
Он помолчал.
- Можно, конечно, попробовать удрать. Вы хорошо знаете эти места? Ва-
ша машина на ходу?
- Ее отбуксировали в гараж.
- Тогда придется остаться здесь. Попытаемся их пересидеть. Джеф Эл-
котт представляет "Санди экземинер". Эта газетенка - ревностный защитник
всех униженных; она же платит и Дебби Бэрроуз. Ваш Дейв Зоркий Глаз не
мог найти более заинтересованных людей, чтобы нас продать.
Мэгги пожала плечами.
- Вы можете сбежать один. - Она умолкла, размышляя. - Выберетесь из
окна спальни на крышу сарая и уйдете через поле. Если я скажу им, что
вас нет, и позволю, если они захотят, обыскать дом, они оставят меня в
покое.
- Оставят в покое? - Брови Джея взметнулись. - Мэгги, вы понимаете, о
чем говорите? Да для Элкотта обнаружить здесь вас - все равно что полу-
чить подарки за все дни рождения сразу. Представляю себе заголовки:
"МакГайр в укромном любовном гнездышке с полуголой рыжей подружкой".
Мэгги вспыхнула от злости.
- Но ведь это нелепо. У меня вполне приличный вид. Вы сами сказали,
что эта рубашка под стать средних размеров палатке.
- Да, но я не пишу для бульварных газет, - мрачно буркнул Джей. - Пе-
реводя на язык "Экземинер", ваше целомудренное одеяние превратится в
"легкое, просвечивающее", а возможно, и в "прозрачное".
Мэгги хотела было топнуть ногой, но вовремя вспомнила, что нога бо-
сая.
- Но это же смешно! Я поговорю с этим человеком, скажу ему всю прав-
ду.
- Зря потратите время. Элкотта интересует только полуправда, грязные
намеки и откровенная ложь. - Голос Джея звучал устало. Он положил руку
ей на плечо и мягко подтолкнул к лестнице. - Идите оденьтесь, а я пока
приготовлю завтрак.
- Да как вы можете думать о еде в такое время.
- Когда я сыт, я лучше соображаю. Мне надо подумать, что лучше предп-
ринять.
Наверху, в своей комнате, Мэгги натянула джинсы и свитер, в которых
была минувшим вечером. Теперь даже "Санди экземинер" не найдет во мне
ничего сексуального, состроив гримасу, подумала она, глядя в зеркало.
Соблазнительный запах жареного бекона вился вверх по лестнице, воз-
буждая аппетит, и Мэгги, презрев недавний отказ позавтракать, без лишних
возражений принялась уплетать тонкие хрустящие ломтики и жареные помидо-
ры, которые Джей перед ней поставил.
Она наливала себе вторую чашку кофе, когда в дверь постучали.
Мэгги застыла, и струйка кофе полилась на стол; тем временем невиди-
мый посетитель звенел дверной ручкой и налегал на крепкие, надежные дос-
ки.
- Джей! - Этот голос Мэгги тут же узнала. - Открой же наконец эту
чертову дверь! Нам надо поговорить.
Джей уже стоял у двери, отодвигая засов. Дверь распахнулась, и он
сказал:
- Да, Себастиан. Надо.
Себастиан с каменным лицом шагнул в кухню.
- Я хотел попасть сюда прежде этого типа и предупредить вас, - сказал
он, - но пропустил поворот милях в двух отсюда и долго кружил. Черт по-
бери, никогда не найдешь этого треклятого домишка, особенно когда нужно.
- Он, сжав губы, взглянул на Мэгги. - Так это правда, - продолжал он,
обращаясь отчасти к самому себе. - Какого черта ты здесь, Джинджер, ведь
ты должна быть в четырех тысячах миль отсюда?
- Долго рассказывать. И, между прочим, это мой дом. Я имею право
здесь находиться.
- Проклятье, из-за этого твоего права моя задача становится в миллион
раз труднее, - отрезал Себастиан. - Это кофе? Пожалуй, я выпью.
- По-твоему, я должна тебя жалеть? - со своей стороны возмутилась
Мэгги. - Так вот, жалеть тебя я не собираюсь. Это ты виноват, что я втя-
нута в вашу передрягу. Ты не имел права пользоваться моим домом без раз-
решения.
- Да если б я и попросил, ты бы отказала, а дело было срочное. - Се-
бастиан в отчаянии всплеснул руками. - Джею надо было скрыться. Ты уже
имела удовольствие видеть этих гиен. Теперь ты понимаешь, чего от них
можно ожидать.
- Да, - горько согласилась она, - и чем дальше, тем больше я понимаю.
Судя по всему, мне светит предстать в дешевых воскресных газетках в ка-
честве очередной подстилки Джея Делани.
- Подстилки? - Джей так и застыл на месте с чашкой кофе, предназна-
чавшейся Себастиану. - Откуда, черт возьми, вы только такое слово выко-
пали? Для редактора, мисс Карлайл, ваш лексикон...
- Ах, оставьте меня и мой лексикон в покое! - взорвалась Мэгги. - К
утру понедельника я вообще могу оказаться без работы, и все благодаря
вам! Меня будут унижать, как кому взбредет в голову, словно я уличная
девка, а я ни в чем, ни в чем не виновата! Ведь у меня есть работа, у
меня своя жизнь. Что подумает мой шеф, авторы, с которыми я сотрудничаю,
мои друзья?
Джей тихо застонал и потянулся к ней рукой.
- Мэгги...
- Не смейте меня трогать! - Мэгги отпрянула. - Вам-то, конечно, вол-
новаться нечего: подумаешь, скандал на первых страницах газет! Ведь для
вас дурная слава - это ее отсутствие.
- Вот как? - На лице Джея не осталось и намека на улыбку. - Как мало
вы знаете.
- Будет вам, - вмешался Себ. - Если и дальше будем ругаться, мы так и
не сможем ничего решить. Мэгс, я понимаю, как ты расстроена, и, видит
Бог, у тебя есть все основания меня ненавидеть, но если мы будем
действовать сообща, то, может быть, мы найдем способ свести к минимуму
причиненный ущерб.
- Интересно бы узнать - как, - ледяным тоном произнесла Мэгги.
- Предложим им нашу собственную версию, и они будут вынуждены ее при-
нять. Направим события в выгодное нам русло, - с воодушевлением говорил
Себ, не отрывая глаз от ее побледневшего лица.
- Надеюсь, - медленно, с расстановкой произнес Джей, - ты не хочешь
предложить, чтобы...
- А у нас есть выбор? - Себ снова повернулся к свояченице. - Мэгс,
тебе это не понравится, да и Джею тоже, но я прошу вашего позволения
объявить прессе, что вы помолвлены и собираетесь пожениться.
- Нет, - хором ответили оба.
- Да вы только подумайте, - простонут Себ, - они на это клюнут. Вы
были некоторое время тайно помолвлены и не хотели объявлять об этом, по-
ка Джей не закончит съемки сериала о МакГайре. Потом вдруг возникло это
дело с Дебби Бэрроуз, и ты, Мэггс, решила публично выступить в защиту
своего возлюбленного, объявить всем, что веришь в него. Но Джей хотел
оградить тебя от глаз толпы. Поэтому ты привезла его сюда на уик-энд в
надежде уговорить его, доказать, что нет ничего важнее вашей любви. -
Себ ненадолго умолк. - Ну, что скажете?
- Замечательно, - саркастически усмехнулся Джей. - Не могу дождаться,
когда начнется кино.
Себ вздохнул.
- Смейся, если угодно, только говорю тебе, они подхватят эту идею.
Как по-вашему?
Джей без всякого энтузиазма пожал плечами.
- Это Мэгги должна решить. Жертва с ее стороны гораздо серьезнее. Мо-
жет, назваться моей невестой покажется ей большим позором, чем предстать
в качестве моей любовницы.
- Я бы не вышла за вас, будь вы даже... - задыхаясь, сказала Мэгги.
- Даже если бы я был последним мужчиной на земле, - насмешливо подх-
ватил он. - А я вас и не прошу. Мы здесь не брачный контракт сочиняем, а
сказку для газетчиков. Это просто вынужденная мера безопасности, не бо-
лее того, а когда опасность минует, мы разойдемся в разные стороны. Так
давайте решать, согласимся мы или нет, потому что скоро у этой своры
лопнет терпение и они снесут дверь с петель.
- Это не идеальный выход, Мэгги, я понимаю. - Себ обнял ее за плечи.
- Но другого способа уйти от них живыми я придумать не могу.
- Но должен же быть другой способ! - в отчаянии воскликнула Мэгги. -
Разве нельзя им сказать, что Джей случайно ехал мимо, буря застигла его
в дороге и он попросился переночевать?
- Мэгги, - нежно возразил зять, - "случайно ехать мимо" Края Света
невозможно. Здесь на много миль вокруг ничего нет. Нам ни на секунду не
поверят.
- Хорошо, тогда скажем им, что он снял этот дом, а я просто домовла-
делица.
- Домовладелицы не часто открывают дверь в ночной рубашке, к тому же
в полдень! - усмехнулся Джей. - После такого дурацкого объяснения они
себе животы надорвут от смеха.
- Иначе говоря, - поникла Мэгги, - мне придется сделать вид, будто я
ваша невеста. И что мне надо делать?
- Постараться выглядеть счастливой и поменьше открывать рот, - вкрад-
чиво ответил Себ.
Джей помрачнел.
- Лучше скажи ей все как есть. На одной счастливой улыбке далеко не
уедешь, - Он повернулся к Мэгги. - Скорее всего, мисс Карлайл, мне при-
дется вас поцеловать - для фотографов. Поцелуй будет длиться долго, но
ваша добродетель не пострадает, поскольку я его сыграю. - Джей умолк,
чтобы дать Мэгги возможность вникнуть в услышанное. - Все, что от вас
потребуется, - это стоять рядом со мной и после не отскакивать, чтобы не
испортить впечатления.
Не прошло и часа, всплыло в ее сознании, как она лежала в его объяти-
ях, желая его поцелуев так страстно, что готова была взлететь в экстазе.
И теперь, когда его губы впервые коснутся ее губ, это произойдет в при-
сутствии толпы репортеров, а он будет играть роль. Ты еще должна радо-
ваться, сказала она себе.
- Я... постараюсь, - сдавленно произнесла она.
- Желательно, чтобы вы хорошо постарались, - коротко наставил ее Джей
и перевел взгляд на Себа. - Когда этот фарс кончится, подбрось меня в
город. Раз уж они все равно меня нашли, оставаться здесь не имеет смыс-
ла.
- Конечно. - Себ посмотрел на Мэгги. - А ты, Джинджер? Остаешься
здесь?
- Я бы предпочла вернуться, если у тебя в машине найдется место.
- Естественно, найдется. Да и со стороны будет выглядеть приличней,
если вы с Джеем уедете вместе.
- Мы даже сядем на заднее сиденье и возьмемся за ручки, - сказал Джей
тоном человека, которому до смерти все надоело.
- Решено. Идите укладывайте вещи. - Себ что-то помечал на оборотной
стороне конверта. - Я объявлю им эту новость, и, как только они нафотог-
рафируются, мы уедем. - Он скупо улыбнулся Мэгги. - Выше нос, девочка.
Только подумай: к утру завтрашнего дня тебе будут завидовать все женщины
Британии.
- Не понимаю почему, - язвительно бросила Мэгги и, вскинув голову,
поплыла к лестнице.
- Но мне-то никому не придет в голову завидовать, - крикнул вдогонку
Джей. - Окажите любезность, оставьте этот ваш свитер наверху, а то он
нам все фотографии испортит.
Полчаса спустя она уже стояла под прицельным огнем фотокамер, и со
всех сторон на нее летели вопросы репортеров; это было одно из самых му-
чительных испытаний в ее жизни. Ноги ее дрожали, и, если бы рука Джея,
бесчувственная и холодная, словно стальной канат, не поддерживала ее за
талию, она бы рухнула на пол.
Она так старательно растягивала губы, изображая ослепительную улыбку,
что ныли скулы. Перед глазами все плыло. В то же время она не могла не
восхищаться ловкостью, с которой Джей и Себ выдерживали это дознание,
парируя вопросы, искусно увиливая от прямых ответов.
И все же на лицах репортеров читалось плохо скрываемое недоумение.
Что именно он в ней нашел?
Скрепя сердце она подчинилась просьбе Джея и оставила старый бесфор-
менный свитер в спальне. Сгорая от презрения к себе, она даже расчесала
волосы и слегка подкрасилась, но, несмотря на все ухищрения, сногсшиба-
тельной красавицей она не стала и прекрасно знала это.
Наконец наступил ее