Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Крейвен Сара. Романы 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -
ка Сэма. - Последи за своим здоровьем, Роза, - заботливо посоветовала Вивиен. - Тебе не нужно готовить речь. Ты только поблагодари их за Серебряную розу, - добавила она. - Значит, ты окончательно решила уехать? Уже выбрала место, где будешь жить? - Еще нет, присмотрюсь, побываю в разных местах Англии и решу. - Но ты переедешь после того, как закончишь книгу? - в голосе редактора слышалось беспокойство. Она не хотела терять такого ценного сотрудника. - Конечно. - Роза улыбнулась. - Катберты не хотят въезжать в дом сразу же, у меня еще уйма времени, чтобы закончить книгу. Возможно, сниму квартиру, пока буду дописывать роман. - О чем же будет твой новый роман? - поинтересовалась Вивиен. Роза всегда знала заранее, о чем писать. Идея возникала в ее голове задолго до того, как она сообщала издателю о создании новой книги. Роза покачала головой. - Пока не знаю. И это была правда. Она не могла ни о чем думать. Так проходили дни в ее жизни. Пустота и боль в душе держались стойко. Как она могла писать о том, чего не испытывала? Иногда к ней приходила Джени, но они уже не общались как раньше. Между ними стоял Сэм. Роза не знала, что в действительности происходит между Сэмом и Джени.., и была рада этому. В тот первый вечер она сказала: - Джени, ты, должно быть, удивлена... - Сначала была. - Джени пожала плечами. Но потом нет. Тебе не нужно ничего объяснять. Это произошло. Но все кончено, в любом случае тебе не нужно винить себя. Я все понимаю. Роза покачала головой. - Возможно, я действительно виновата... - Нет. - Джени положила руку ей на плечо. Все совершают ошибки. Когда-то это случается. С тобой это случилось сейчас. Вот и все. Казалось, что ее отношения с Мартином тоже завершились. Когда Роза спросила, видятся ли они, сестра вяло ответила: - Нет. Мы не встречаемся. - Жаль, - тихо произнесла Роза. - Да я никогда не была влюблена в него, думала только о семье и ребенке. Это для меня было самым важным. Но в жизни есть и другие вещи. И она замолчала. Они больше не говорили друг с другом откровенно, не делились своими секретами, как раньше. Все изменилось. Каждый раз, когда Джени уходила из дома, Роза мучила себя одним и тем же вопросом: идет ли она на встречу с Сэмом? Но она не осмеливалась спросить. Когда звонил телефон, Роза не подходила к нему. Она боялась услышать голос Сэма. Когда Джени сказала, что проведет с Пэм каникулы на Менорке, Роза была счастлива. Обстановка в доме становилась невыносимой. Может быть, разлука поможет снять это напряжение. В газетах она постоянно видела фотографии Сэма, и, глядя на них, Роза вспоминала каждую деталь, каждую мелочь их последнего свидания, его поцелуи, ласки и объятия. Все кончено, вряд ли они снова будут вместе, но стоило ей подумать, что он опишет все их поступки, все то, что было очень личным... Неужели он посмеет вынести на всеобщее осмеяние их.., нет, ее чувства?! Наконец она решилась и приехала к нему домой. Ей никто не открыл. - Вы хотели увидеть мистера Хантера? спросила соседка. - Он недавно уехал. - Жаль. - Роза была удивлена. - Я.., я не знала. Женщина кивнула. - Я тоже расстроилась. Он всегда так добр и внимателен. Всегда окажет помощь. Идеальный сосед. - Она вздохнула. По пути в Челси Роза заехала в агентство по недвижимости и выставила свой дом на продажу. И сорок восемь часов спустя он был продан. Все! С прошлым покончено. Дом слишком много помнил. Она начала готовиться к церемонии вручения годовых наград. Купила новое платье, черное, шелковое, без рукавов. Оно облегало ее фигуру, подчеркивая все ее достоинства. Что ее ожидает на этой церемонии? Вивиен упомянула, что будут получать награды и представители прессы, в частности один военный корреспондент. Первое, что она увидела в фойе, были две огромные цветные фотографии - ее и Сэма. Что это? Розыгрыш? Она увидела Вивиен и кинулась к ней. - Что с тобой? Ты похожа на мраморную статую. Бледная, дрожишь... - испугалась редактор. - Я себя странно чувствую. - Роза указала на фотографию Сэма. - Почему фотография этого человека висит рядом? - Он - военный журналист. Я же рассказывала тебе, не помнишь? - Вивиен терпеливо объясняла: - Статьи про гражданскую войну. Роза сглотнула. - Он тоже будет? - У меня нет таких сведений, - пожала плечами Вивиен. - Я не отвечаю за прессу, слава Богу. - Она замолчала. - Почему тебя так взволновала фотография Сэма Хантера? Говорят, что он очень обаятелен и свободен. Правда, ходят слухи, что уже кого-то нашел... Роза опустила глаза. - Мне показалось.., в общем, перепутала его с одним знакомым. Перед официальным приемом призеры отпраздновали свою победу в отдельной комнате. Все было организовано журналом "Жизнь сегодня". Роза взяла бокал шампанского и стала болтать с редактором журнала, Генри Гарландом, энергичным вальяжным мужчиной с заразительным смехом. Но была начеку - в любой момент мог войти Сэм. К ее облегчению, Сэма не было видно. Генри Гарланд пошел поприветствовать кого-то еще, а Роза подошла к Вивиен. - Там Цилла Годвин, - прошептала ей на ухо Вивиен. - Новый редактор газеты "Эхо". Довольно смело для своего возраста одета. Роза мельком взглянула на указанную женщину и встретилась с ее взглядом, в котором было столько ненависти, что она содрогнулась. Вивиен одобрительно похлопала Розу по плечу. - Очень элегантное платье. Кстати, она спрашивала о тебе. Роза окаменела. - Она? - Да, когда мы были в дамской комнате, Цилла спросила, действительно ли твое настоящее имя Джени и работаешь ли ты как специалист по красоте? Я ответила, что Джени - твоя сводная сестра. Боже, что с ней стало! Думала, она лопнет от злости. - Как.., странно, - слабо сказала Роза. Надеюсь, что она не подойдет ко мне. - Не беспокойся, - сообщила Вивиен. Наш столик в противоположном углу зала. Кстати, нас зовут. Поешь как следует, - добавила она. Роза подумала, что Вивиен права, надо подкрепиться. Цыпленок с овощами, шоколадный рулет и чашечка кофе значительно подняли ее тонус. Столик, за которым сидели сотрудники газеты "Эхо", стоял далеко от них. Стул рядом с Циллой Годвин пустовал. Роза посмотрела на часы, мечтая побыстрее получить награду и ускользнуть отсюда. Церемония проходила достаточно быстро. Писатель-путешественник получил награду за документальную книгу; молодому автору вручили приз за лучший детский рассказ, а потом на сцену поднялась она. Держа Серебряную розу и чек, Роза ждала, пока Генри Гарланд объявлял ее, а затем подошла к микрофону. И тут появился Сэм. Их взгляды встретились, и Роза почувствовала, как электрический ток прошел по ее коже. Слова застыли на губах. Она нервно сказала: - Спасибо всем большое. - И сошла со сцены. - Ты выступила прекрасно, - тепло утешала ее Вивиен. - О, журналист-лауреат прибыл. - Как ты думаешь, - Роза с трудом улыбнулась, - если я сейчас уйду, кто-нибудь заметит? - Думаю, все. - Вивиен была удивлена. Церемония скоро кончится, идет прямая трансляция, да и разве ты не хочешь послушать выступление Сэма Хантера? Говорят, что он намного привлекательнее в жизни, чем на фотографии. Увы, она это знала лучше всех. Сегодня он был в смокинге и черном галстуке, как и все присутствующие мужчины, но выделялся из толпы благодаря высокому росту и мужественному облику. Она сидела и слушала его, но взглянуть на него не решалась. Сэм начал говорить, и в зале воцарилась тишина. - Я благодарен журналу "Жизнь сегодня" за этот приз, - сказал он. - И рад, что мои репортажи оценили. Но сегодня я хочу извиниться перед всеми женщинами, с которыми я встречался по заданию "Эха". Это постыдное задание, но именно оно помогло мне подняться на новую ступень моей жизни. Теперь моя жизнь не будет связана с "Эхом", хотя они предлагают мне крупную денежную сумму. Я счастлив, что задание, по которому я был "Одиноким мужчиной в Лондоне", позволило мне познакомиться с женщиной, на которой я собираюсь жениться. Кто сказал, что объявления не могут сделать человека счастливым? Буря аплодисментов разорвала тишину. Цилла Годвин сидела бледная от бешенства. - Эта награда особенно ценна для меня, потому что ее я получаю в последний раз, продолжил он. - Я ухожу из национальной журналистики, буду редактором в еженедельной газете в Роуклифе. И обещаю вам, один из разделов газеты будет отдан под личные объявления. Он взял Серебряную розу. - Розы - мои любимые цветы, особенно Роза Мунди, Роза Мира. Большое спасибо всем за внимание и награду. Все встали и зааплодировали. Роза выскочила из комнаты и побежала к лифту. Крепкая мужская рука легла на ее плечо, и голос Сэма нежно произнес: - Поговорим, милая? Он провел ее в пустую комнату, закрыл дверь. Ее сердце билось так сильно, что она боялась шевельнуться, казалось, оно вот-вот выскочит из груди. - Я.., я должна идти. - Хорошо, - ответил он. - Раз должна, то иди, но сначала выслушаешь меня. - Скажи, что ты хочешь? - Роза присела на маленький стульчик, ноги не держали ее. Он покачал головой. - Почему мы с тобой все время ругаемся? Мы оба служим одному делу, писательница и журналист... - Тогда, может быть, нам стоит расстаться, перебила она его. - Нет, - произнес он. - Мы можем попробовать еще раз. Но я теперь уверен - ты моя вторая половинка, Роза. Ты не уйдешь. Конечно, мне нечего предложить. Ты получаешь много денег, у тебя прекрасный дом, а у меня только зарплата. Если ты готова делить ее со мной. Она хрипло сказала: - Почему ты ничего подобного не говорил мне до этого? - Потому что я не знал, уволят меня или нет. Мне пришлось уйти из "Эха". Как я мог просить твоей руки, когда был без работы? Но сейчас я способен содержать свою семью, любимую женщину и моего ребенка. Я хочу, чтобы мой ребенок носил мое имя. Я хочу, чтобы у тебя было кольцо на пальце. Я хотел, чтобы ко мне вернулись гордость и чувство юмора, которых я лишился из-за своего поведения. Он встал на колени перед ней. - Посмотри на меня, любимая, давай забудем прошлые ошибки и пойдем в будущее вместе. Она взглянула на руки. - А как же Джени? - спросила она. - Ты... виделся с ней? - Да, - ответил он. - Но только чтобы собрать материал для статьи. Она все это время жила у своей подруги Пэм. - Она так решила? - Я не думаю, что у нее был выбор, - осторожно высказался он. - Твоя сводная сестра очень мила, но невыносима. Я думаю, она еще встретит мужчину, который полюбит ее и ее характер. Но это буду не я. Я принадлежу тебе, и никому больше. - Он поцеловал ее. - Но зачем ты тогда дразнил меня, изображал, что идешь к ней? - А как я должен был вести себя, обнаружив тебя почти обнаженной с другим? - оправдывался он. - Я ревновал и хотел отомстить тебе, хотя, признаю, это было гнусно. Она торопливо спросила: - Как.., как ты нашел работу? - Мне помог Алекс Нортон, он раньше работал редактором в "Эхе". Он сказал, что редактор местной газеты ушел на пенсию и они ищут замену. - Сэм улыбнулся. - Я мечтал об этой работе. Я прошел собеседование, и они взяли меня, им понравилось. - Сэм помолчал, потом поцеловал ее и продолжал: - Я говорил себе, что не хочу тебя видеть, старался не думать о тебе. Прости меня. Роза, и согласись, что эта затея с "Одиноким мужчиной в Лондоне" помогла нам обрести любовь, найти друг друга. - Он взглянул на нее. - Я прошу слишком много? Твоя жизнь в Челси.., в ней нет места для меня? Она села ему на колени, обняла его и сказала: - Я продала свой дом. Собралась уехать, потому что не могла жить без тебя. Но.., мне понравился бы дом в Йоркшире. Он понравился бы и нашим детям, как ты считаешь? Согласен? Он крепко обнял ее. И прошептал: - Жизнь моя, возлюбленная моя... - Он стал целовать ее. Когда Роза была в состоянии говорить, она произнесла: - Но у нас пока не будет ребенка, Сэм. Я знаю точно. Он помог ей подняться. - Поехали домой. - И снова поцеловал ее в губы. Роза вытащила последнюю страницу из принтера. Книга готова. Скоро родится ее малыш. Вивиен, подумала она радостно, будет крестной. Она выглянула из окна. Маленькая комната на первом этаже, которую она использовала как кабинет, выходила в сад, где работал Сэм. Около него вертелся пушистый щенок. Сэм как будто почувствовал, что она смотрит на него, он поднял голову и послал ей воздушный поцелуй. Роза улыбнулась. Любимый! Ее чемодан был собран. Она не сказала Сэму о схватках. Он запаникует и начнет звонить родителям, будет метаться. Она спустилась вниз, решила выпить немного кофе. Они молча посидят на веранде, только обменяются взглядами. И она поедет за ним, своим малышом. Сэм шел по тропинке к дому. Собака бежала рядом с ним, весело виляя хвостом. Розамунд Хантер медленно спустилась по ступенькам вниз, обняла мужа и поцеловала. Моя семья, думала она, поглаживая рукой живот. Моя жизнь. Какая их ждет впереди жизнь? Какие будут у них дети? Она была уверена в своем счастливом будущем - ведь оно строится на любви, их с Сэмом любви. ОДНА БЕЗУМНАЯ НОЧЬ Сара КРЕЙВЕН Перевод с английского Марины Ковровой Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru Анонс Занна Уэсткотт - успешная деловая леди, никогда не совершавшая ни легкомысленных поступков, ни любовных безумств. Но встреча с Джейком Лантреллом и единственная ночь в его объятиях навсегда изменила ее размеренную жизнь. Первая глава Занна Уэсткотт вошла в гостиничный номер и захлопнула за собой дверь. Мгновение она стояла неподвижно, изучая свое отражение в зеркале, начиная с гладких светлых волос, собранных в строгую прическу, безупречно сидящего черного делового костюма и белой накрахмаленной рубашки, и заканчивая стройными ногами в темных чулках и крохотными ступнями, обутыми в туфли-лодочки на низком каблуке. Воплощенное спокойствие и самообладание. Занна глубоко вздохнула, а затем внезапно разрушила созданный ею образ, победно взмахнув рукой и скорчив торжествующую гримасу. - Я сделала это, - произнесла она вслух, в ее зеленых глазах плясали искорки. - Я действительно это сделала. Она не могла дать волю своим чувствам в конференц-зале отеля даже после заключения сделки. Атмосфера была слишком угнетающей, наполненной разочарованием, ведь другая семейная компания попала под удар. Но чего же они ожидали? Накануне Занна выложила им все свои условия, четко и ясно дала понять, что они оказались в тупике, и совершенно не расстроилась, когда они отвергли ее предложение. Если они считали двадцатипятилетнюю женщину слабым противником, пусть теперь пеняют на себя. Занна вежливо улыбнулась, обрисовала некоторые оставшиеся возможности, посоветовала подумать еще и настойчиво подчеркнула, что будет ждать их окончательного ответа к десяти часам утра. Войдя в конференц-зал в назначенное время, она сразу все поняла по их несчастным, отрешенным лицам. Здравый смысл возобладал, и холдинговая компания Уэсткотта прибрала к рукам очередной лакомый кусочек, одержала очередную победу. "Мою победу, - подумала Занна. - Я ведь все сделала сама". Все еще улыбаясь, она подошла к телефону, чтобы позвонить в "Уэсткотт Холдигз" по прямой частной линии, принадлежащей ее отцу. - Кабинет сэра Джеральда Уэсткотта. Чем могу помочь? Занна разочарованно поджала губы, услышав резкий голос Тессы Ллойд, отцовской секретарши. - Я хотела бы поговорить с ним, пожалуйста, Тесса. - Простите, мисс Уэсткотт. Сэр Джеральд на совещании. Он попросил меня принимать все сообщения. Занна чуть было не крикнула по-ребячески, что не собиралась оставлять сообщение. Она хотела лично поговорить с отцом, похвастаться своим успехом. Возможно, на этот раз его голос смягчится от любви и гордости, когда он скажет: "Славная работа". Занна знала о совещании, но все же надеялась, что отец подойдет к телефону. "Какая же я дура", - подумала она, внезапно почувствовав себя расстроенной. Спокойно она ответила: - Ясно. Тогда передайте ему, пожалуйста, что он приобрел "Золто электроникс" намного дешевле, чем мы рассчитывали. - Прекрасная новость, мисс Уэсткотт. - Сказано это было обычным невыразительным тоном. - Я уверена, что сэр Джеральд обрадуется. Полагаю, вы сразу вернетесь? Занна именно так и собиралась поступить, но внезапно ее задела какая-то высокомерная нотка, прозвучавшая в голосе секретарши. К своему собственному удивлению Занна возразила: - Вообще-то нет. Я решила отдохнуть денек. И выходные, - опрометчиво добавила она. - К понедельнику вернусь. - Но мисс Уэсткотт. - Тесса Ллойд казалась удивленной. - Уверена, что сэр Джеральд хочет услышать полный отчет как можно скорее. - Вы попросили меня оставить сообщение, - огрызнулась Занна. - Я его оставила. До свидания, Тесса. Занна бросила трубку, не дожидаясь новых возражений. Может, отец и высоко ценит рабочие качества Тессы Ллойд, но привлекательной ее не назовешь. И она охраняет своего начальника, словно заботливая наседка. Вот только в результате Занна получила совершенно не нужный отгул на двое суток, и понятия не имеет, чем себя занять. Она обвела взглядом номер, беспокойно рассматривая роскошную мягкую мебель, развешанные на стене гравюры, с чрезмерным вкусом составленный букет искусственных цветов на золоченой подставке. Внезапно Занна почувствовала, что ей не хватает воздуха. Вместо того чтобы позвонить, она решила сама спуститься вниз, к регистратору, и сообщить, что остается. "В конце концов, это ведь большой город. Здесь есть театры, рестораны. Можно запланировать что-нибудь на вечер, заранее сделать заказ. В оставшееся время можно будет посетить картинную галерею или музей. Развлечься. По крайней мере, развеяться", - поправила себя Занна, сухо поджав губы. В фойе было полным-полно народа, и все регистраторы, стоящие за длинной стойкой, оказались занятыми. Занна взяла предназначенный для туристов рекламный буклет с информацией о возможных развлечениях, и начала лениво его перелистывать. За ее плечом раздался тихий голос: - Мисс Уэсткотт. Резко обернувшись, Занна увидела Генри Уолтона, директора "Золто Электроникс", его морщинистое лицо было усталым и расстроенным. Он сказал: - Я хотел бы поздравить вас, мисс Уэсткотт. Вы сделали выгодную покупку, впрочем вы и сами прекрасно это понимаете. - Да, - Занна вызывающе вздернула подбородок. - Надеюсь, вы не в обиде на меня. Уолтон покачал головой, слегка улыбнувшись. - Нет, это слишком сильно сказано. - Он внимательно посмотрел на нее, внезапно его взгляд стал острым и проницательным, на мгновение приоткрыв истинное лицо человека, своим трудом создавшего компанию и вынужденного, в конце концов, передать ее в чужие руки. Со вздохом он сказал: - Да, вы действительно дочь своего отца, мисс Уэсткотт. Но, пожалуйста, не надо считать это комплиментом. Напротив, мне почти жаль вас. - Уолтон вежливо кивнул и отошел. Занна проводила его взглядом, чувствуя себя так, словно получила пощечину. Прозвучавшие слова были очень тихими, но Занне вдруг показалось, что все люди в фойе обернулись и смотрят в ее сторону. Словно она голая стоит под их испепеляющими взглядами. Радость от одержанной победы, предвкушение приятного вечера - все пошло коту под хво

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору