Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
о другом здании. И с
ужасающей ясностью понял, что смотрит на Мэдфорд Гэпский Горный Приют.
Нет! На страннейшее его японское подобие!
Площадка была огромной, удивительно длинной, примерно в восьмую часть
мили. Горели дуговые фонари, каждое окно было освещено и закрыто дождем.
Центральный портик напомнил Сэвэджу японский вариант замка - пять этажей в
высоту, на каждом - парапет и опускающийся вниз карниз с загибающимися
вверх краями. Но с каждого края к нему примыкали секции иной высоты и
совершенно других стилей. Традиционный, покрытый тростником деревенский
дом соединялся с храмом в восточном стиле. Домик для чайных, церемоний
упирался в пагоду со стенами из кипариса.
Сэвэдж покачал головой, стараясь прогнать головокружение, атаковавшее
психику. Большинство секций - их назначение - у него не было информации...
он не мог опознать. Но в единственном Сэвэдж был уверен - все здания были
снабжены общим знаменателем. Вся сюрреалистическая постройка была
памятником, дотошнейшим воспроизведением различных степеней японской
архитектуры.
Потрясенный, он опустил глаза, не в силах смотреть на огромный, бессвязно
сцепленный дом. Чувствуя, что отчаяние возрастает, Сэвэдж прищурился,
чтобы свет дуговых фонарей не бил в глаза, и, увидев тела, раскиданные по
газонам, нахмурился так сильно, что даже лоб заболел.
Мужчины.
Японцы.
Одни были облачены в костюмы, другие в одежду для занятий боевыми
искусствами. И у каждого в груди кровавые дыры... или в спине - смотря
куда попадали пули и какую позу принимал труп во время падения на землю.
Сэвэдж насчитал десять.
Все японцы. Рядом с каждым валялся пистолет или автомат.
Ни один из них не шевелился. Сэвэджу показалось, что ему во внутренности
вонзились огромные рыболовные крючки и раздирают кишки.
Несмотря на освежающий дождь, вонь пороховой гари продолжала отравлять
воздух. И другой запашок: газы, выходящие из тел сквозь пулевые отверстия,
и вонь смертельных судорог становились все более и более отчетливей, пока
Сэвэдж, приблизившись к полю битвы, стоял и покачивался от шока.
Медноватый привкус крови окислился у Сэвэджа во рту.
Акира, нахмурившись, кивнул на дорожку из простроченных насквозь трупов.
- Некоторые, - сказал он, - те, у которых деловые костюмы, - охранники.
Когда поднялась стрельба, они побежали на звук, стараясь предотвратить
атаку. Остальные, у которых каратэ-га, видимо, выскочили на помощь из
здания.
- Их всех застали врасплох. - Подавив дрожь, Сэвэдж поднял пистолет и
понюхал ствол оружия. - Не стрелянный.
Акира осмотрел "узи".
- Этот тоже.
- Отряд нападения был отлично организован. Он был очень эффективно сбит.
Люди - классные профессионалы.
- Выскочили из-за деревьев. Сэвэдж кивнул.
- Сделали дело и, воспользовавшись машинами из автоколонны, отступили.
- Но на дороге мы не видели других машин, - сказал Сэвэдж. - Как же они
сюда добрались?
- Может быть, приехали за несколько дней до этого. Если они были уверены в
том, что противник рано или поздно пожалует сюда, они бы терпеливо ждали.
Я однажды стоял на страже в течение сорока восьми часов.
- А меня выдрессировали так, что я мог сутками неподвижно лежать в
джунглях, - откликнулся Сэвэдж. - Да. - Горло жгло от желчи, - Мы знаем
только то, что они проникли сюда довольно давно. Спрятались и...
Дисциплина - больше ничего.
- Но кто был их даймио?
Сэвэдж с отвращением передернул плечами.
- Какая-нибудь фанатеющая левофланговая группировка. Японская "Красная
Армия". Кто знает? Мы упустили свой шанс. Пришли... но слишком поздно. И
нам никогда, черт, ничего не узнать. - Он переводил взгляд с одного трупа
на другой.
- Правда, вот, пожалуй, что. - Сэвэдж сглотнул накопившуюся, отдававшую
желчью, слюну. - Эти люди стояли на нашем пути, были барьером между нами и
Шираи. И насколько велика была наша нужда пробиться сквозь него и
допросить Шираи, настолько они были готовы его защищать. Пятая профессия.
Они повиновались правилам. Знали свой долг. Они изо всех сил старались
выполнить свои прямые обязанности. Умерли с честью. И я...
- Да. - Акира вытер дождь с печальных глаз, выпрямился, встал навытяжку и
поклонился. Забормотал, произнося слова молитвы.
- О чем ты? - спросил Сэвэдж.
- Я отправляю их души к предкам. Обещаю уважать их до своей собственной
смерти. Клянусь, что буду изо всех сил стараться почувствовать их ками - в
ветре и дожде.
- Очень хорошо, - сказал Сэвэдж. - Американским же эквивалентом твоей
молитвы будет - по крайней мере, если ты католик, - "Господь, благослови.
Господь, упокой".
- Их духи поймут.
Сэвэдж коротко кивнул. Затем добавил:
- Шираи... Может быть, он жив! - От надежды сердце застучало как паровой
молот. - Может, убийцы его только ранили? Или ему удалось спрятаться. - Он
пошел, а затем побежал к зданию. - Мы должны его отыскать.
Акира вынырнул рядом с его плечом.
- Не слишком надейся. Я, конечно, тоже хочу получить ответы на вопросы...
Но думаю, все тщетно. Убийцы свою работу знали. Им не нужно было спешить
убегать. И они бы не ушли отсюда, не выполнив задания.
- Но шанс всегда остается!
18
Они добежали до центральной части здания, той, пятиэтажной, с загнутыми
карнизами на каждом этаже, так отчетливо напомнившими Сэвэджу японский
замок. Дверь была открыта. Из нее лился свет.
Сэвэдж отпрянул в одну сторону, Акира - в другую и они перекрестно
осмотрели вестибюль на тот случай, если не все члены ударной команды ушли
или же кто-нибудь из людей Шираи выжил, и теперь был готов стрелять в
любого, кто покажется в проеме.
Не заметив угрозы, Сэвэдж прыгнул вперед под углом, чувствуя, что Акира
зеркально повторил его движение. Они в полуприсяде целились в разные
стороны, крутясь на одном месте, проверяя все направления и чувствуя, как
напрягаются мышцы.
Опасности никакой.
Потому что все были мертвы. Комната - огромный вестибюль, выполненный из
полированного тика и увешанный канделябрами в виде японских фонариков, -
был усеян трупами.
Сэвэдж съежился и опустил пистолет. И снова медноватый запах крови и
экскрементов, выливающихся и вываливающихся из расслабленных сфинктеров
мертвецов, чуть было не застал его врасплох. Тошнило.
Справа, возле распахнутой перегородки, плавали в лужах крови пять трупов.
Еще трое распростерлись позади. Четверо были срезаны прямо на лестнице
слева - в Мэдфорд Гэпском Горном Приюте, в том же самом месте тоже была
лестница, - которая шла, пересекаясь с противоположной.
- Боже милостивый, - выдавил Сэвэдж. Он заставил себя пройти дальше в холл
и, подавив тошноту, уставился на кровавую бойню. - Скольких же еще мы
найдем?
В прострации и ужасе они обыскали смежные комнаты, обнаружив следующие
трупы.
- Этого слишком, слишком мно... - Сэвэдж: ударился спиной о стену,
привалившись к гладкой поверхности. Рядом с ним висели картинки тушью -
мечи. Искусство войны и мира. Он вытер лоб: пот с дождем. - Я столько раз
бывал на боевых позициях, что всех и не упомню. Стольких убил, что иногда
мне снятся легионы трупов. Но это... - Сэвэдж в гневе потряс головой,
словно отрицание очевидного могло заставить мертвецов исчезнуть. Он плотно
сжал веки, затем снова неохотно открыл их и вздрогнул от ужаса, - Слишком
много. Когда это закончится, когда мы в конце концов можем прекратить все
это, отойти, отступить, я буду приветствовать то, что ты называешь...
- Спасением.
- Я хочу всего лишь...
- Мира? - спросил Акира.
- Я устал от неясных кошмаров и угроз.
- От этого никуда не денешься, - сказал Акира. Его печальный голос совсем
пропал, - Такова наша жизнь.
- С той лишь разницей, - выдохнул Сэвэдж, - что я больше не смогу
рисковать жизнью ради незнакомых людей. Только ради Рэйчел.
- Выучка тебя все же не совсем отпускает. Ты должен кого-то охранять. А
вот я с этого мгновения становлюсь своим собственным принципалом. И
начинаю охранять самого себя.
- Тебе будет очень одиноко.
- Но не рядом с тобой, друг мой. Сэвэдж почувствовал внезапный, словно
электрический импульс, разряд.
- Неужели я не ослышался? И ты действительно произнес это слово - "друг"?
Акира сделал рукой отметающий жест, закрывая тему.
- Нужно отыскать Шираи. Это все не закончится...
- Пока мы его не найдем. - Сэвэдж рывком оторвался от стены. - Но где
нам?.. Ведь мы проверили эти... Его здесь...
Они повернулись к лестнице. Окруженный смертью, удрученный, Сэвэдж прошел
через вестибюль, взглянул на струящуюся со ступеней кровь и стал
перешагивая через тела - подниматься. Наверх.
Добравшись до площадки следующего этажа, они повернули, следуя за
загнувшимися в другую сторону ступенями.
Голос Сэвэджа, словно посыпанный гравием, проскрипел в пересохшей глотке.
- Тебе это ничего не напоминает?
- Лестницу в Горном Приюте.
Они осторожно дошли до следующего этажа.
И снова обнаружили трупы.
- Этому конца не будет, - прошептал Сэвэдж.
- Если его нет в этом здании, придется обыскивать остальные, - сказал
Акира. - Мне плевать на то, сколько для этого потребуется времени.
Сэвэдж повернулся, целясь, сначала в одну, затем в другую сторону,
обнаружив с каждой стороны по бесконечному коридору.
- Они могут простираться в другие здания, - произнес Акира.
Тишина смерти уплотняла воздух. Она вжималась Сэвэджу в лицо. Дышалось с
трудом.
- Видишь комнаты вдоль коридора?.. Не двери, а отодвигающиеся
перегородки... Но...
- Расстановка такая же, как в Мэдфорд Гэпском Горном Приюте, - согласился
Акира.
- Я знаю, где мы его отыщем. Камичи. Шираи...
- Где?
- Там, где он был всегда! В моем кошмаре! Там, куда мы его приводили! Хотя
мы его никуда не приводили! - Сэвэдж указал на лестницу. - На третьем
этаже. В его комнате. Там мы его и отыщем. Где он был. Где будет.
Они полезли наверх.
19
И дальше - тела. У Сэвэджа сжалось сердце. Кровь. Пол был... Он не мог не
ступать по... Везде... Скользко. Подошвы ботинок издавали чавкающие звуки.
Казалось, в груди застыла глыба льда. Со все возрастающими дурными
предчувствиями Сэвэдж щупал пульс мертвых мужчин. Которого не было. Он
поднимал оружие, валявшееся рядом с телами, и нюхал стволы.
- Из них не стреляли.
- Что? Но...
Сэвэдж кивнул.
- Можно понять, каким образом охрану на улице застали врасплох. Но...
- Эти охранники должны были услышать выстрелы, прозвучавшие снаружи.
- И в тех комнатах, что находятся внизу, и на лестнице. Команда должна
была убить сначала всех охранников снаружи и лишь затем добралась бы до
этих.
- А здешние не сделали ни единого выстрела.
- Что-то тут не так, - сказал Сэвэдж. Спина к спине они напряженно
целились в противоположные концы коридора. Потом взяли немного вправо.
Сэвэдж оставлял на полу кровавые следы. Дойдя до правого крыла коридора,
внимательно пересчитывая перегородки, они остановились у пятой комнаты
справа, где...
... если бы на месте перегородки стояла дверь... и если бы это был Мэдфорд
Гэпский Горный Приют...
... они бы добрались до комнаты Камичи. - Выстрел из прошлого, - сказал
Сэвэдж.
- Не понимаю.
Сэвэдж вдруг понял, что мямлит. Трясясь, он постарался взять себя в руки.
- Готов?
- Всегда готов.
- Прикрывай меня, - С высоко вздымающейся грудью Сэвэдж схватил край
панели, рывком послал ее в сторону и отпрянул к стене, целясь в открытую
дверь.
Отскочивший к другой стороне двери прицеливавшийся Акира - задохнулся.
У Сэвэджа глаза полезли на лоб.
Камичи... Шираи...
Имена смешались. Прошлое и настоящее стало реальностью. С единственной
разницей.
Одетый в черное каратисткое ги, Камичи-Шираи сидел, скрестив ноги перед
низеньким столиком, и пил чай. Пятидесятилетний, седовласый, несколько
полноватый, с мягковатой линией нижней челюсти, бизнесмен-политик поднял
голову и внимательно взглянул на пришедших. При их внезапном появлении он
даже не вздрогнул. Он не был ни удивлен, ни поражен, ни смущен. А просто
вздохнул, поставил чашку и кивнул.
Положив на стол покрытые мозолями от постоянных занятий каратэ руки, он
подался вперед и медленно встал.
- Наконец-то, - произнес он.
- Но как?.. - Сэвэдж вошел в комнату. - Где?.. Вам же было необходимо
скрываться. На нашем месте могли оказаться наемные убийцы, вернувшиеся,
чтобы...
Окаменев, Сэвэдж растерялся и замолчал. Он внезапно понял, что
Камичи-Шираи говорил по-английски, и с еще большим изумлением осознал, что
вопросы его бесполезны, никчемны. Потому что Камичи-Шираи ни секунды не
был в опасности, и, следовательно, не было причины прятаться от кого-либо.
- О, черт, - только и смог выдавить Сэвэдж.
- Примите, пожалуйста, мои скромные поздравления. - Камичи поклонился. - И
мое величайшее уважение. Вы действительно настоящие профессионалы. И вы до
конца исполнили долг, следуя кодексу чести.
Сэвэдж выдохнул, указывая пистолетом:
- Нас вели сюда.
- Правильно.
- Но зачем?
- Если вы опустите оружие, я объясню, - сказал Камичи.
Но Сэвэдж продолжал целиться.
- Ну уж, нет. Говорите, не то я вас...
- Пристрелите? - Камичи поразмышлял над этим и пожал плечами. - Не думаю.
Потому что в таком случае вы никогда не...
- Говорите! - пальцы Акиры дрожали на рукоятке и курке, - Мы когда-нибудь
раньше встречались?
- В каком-то смысле.
- В каком еще, черт побери, смысле? - палец Сэвэджа стал медленно давить
курок.
- Опустите, пожалуйста, оружие, - сказал Камичи. - Нам многое необходимо
обсудить. - Он покачал головой. - Но я не чувствую себя...
разговаривающим? Разговаривательным?.. Как бы получше выразиться... в
общем, не предрасположенным к разговору в таких экстремальных условиях.
- А вот мне, знаете ли, как-то все равно, - сказал Сэвэдж. - Может быть,
если я вас пристрелю, мои кошмары...
- Нет - Камичи пошел вперед. - Они не закончатся. А наоборот - станут
преследовать вас еще яростнее. Без ответов на ваши вопросы вас всегда
будут раздирать на куски. Сомнения. Бред. Это касается вас обоих. До конца
жизни.
Сэвэдж спокойно направил пистолет в грудь приближающегося Камичи.
- Зато вы умрете.
- И вы будете удовлетворены? - Камичи почти уперся в дуло сэвэджского
пистолета.
- Ни с места.
- Неужели, убив меня, вы обретете покой? Подумайте хорошенько. Что вам
нужно больше всего? - Камичи схватил пистолет Сэвэджа. - Ответы?
- Да. Но сейчас мне первым делом нужно, чтобы вы убрали руку с моего
пистолета! До того, как я!.. - Сэвэдж выдернул дуло из пальцев Камичи,
посмотрел в его темные немигающие глаза и опустил пистолет, краем глаза
заметив, что Акира все еще целится. - Итак, ответьте на вопрос. Мы раньше
встречались?
- Я бы предпочел ответить на другой вопрос, на тот, который вы не задали.
- Камичи повел Сэвэджа в коридор, - Вас зовут...
Окруженный фантомами, призраками, Сэвэдж позволил Камичи вести его,
понимая, что Акира пятится перед ними, направив пистолет японцу в грудь.
- Вас зовут... Хотите узнать, как вас зовут? - спросил Камичи, когда они
дошли до коридора.
Сэвэдж решил поверить слову друга и бывшего напарника по SEALs, убитого в
проулке Вирджиния-Бич.
- Меня зовут Роберт Дойль.
Камичи выглядел разочарованным.
- Вы знаете больше, чем я думал.
- Я мог бы еще сказать: "Роджер Форсайт", но это вряд ли, потому что этим
именем я пользовался в кошмаре, а все, что происходило в кошмаре - точнее,
не происходило, - неправда.
- Ага, вы пользовались именем Роджера Форсайта по надобности. Как
псевдонимом.
- Это я тоже принял во внимание, - ответил Сэвэдж. - Человек, которого я
видел в кошмаре, - он назвался Филиппом Хэйли - гнался за мной в Токио.
Преследуя меня в храме Мэйдзи, он не переставая называл меня Роджером
Форсайтом. А когда я не отозвался на это имя, он крикнул: "Дойль!" Я тогда
решил, что если бы он попытался позвать меня на публике, то сначала
использовал бы ненастоящее имя, а уж после того, как увидел, что я на него
не реагирую, рискнул бы крикнуть настоящее.
- Проницательно, - сказал Камичи.
- Так кто он такой?
- Его настоящее имя, разумеется, не Филипп Хэйли. Точно так же, как и
Роджер Форсайт - это его псевдоним.
- Я спросил, кажется, кто он?
- Ваш связной из ЦРУ.
20
- Кто?
Когда Сэвэдж задохнулся, услышав ответ Камичи, один шок наложился на
другой. Потому что он услышал звук трения дерева о дерево. Повторяющийся.
Частично совпадающий. По всему коридору открывались перегородки. Из комнат
выходили люди - японцы - в костюмах, с оружием.
- Положите, пожалуйста, на пол ваши пистолеты, - сказал Камичи.
Акира резко гаркнул что-то по-японски. Камичи ответил очень спокойно и
повернулся к Сэвэджу.
- Ваш товарищ говорит, что скорее пристрелит меня.
- И в этом он не одинок, - сказал, Сэвэдж прицеливаясь. - Если эти люди
сделают хотя бы шаг, вы станете трупом.
- А я-то думал, вам нужны ответы, - покачал головой Камичи. - И, кроме
того, если вы меня убьете - они убьют вас. И какой в этом будет прок? Нет,
думаю, вам будет лучше подчиниться.
Японцы сделали вперед очень осторожный шаг. Сэвэдж прыгнул за спину
Камичи. Чувствуя оглушительный стук крови в висках, он прижался спиной к
стене и упер ствол пистолета Камичи в череп. Акира моментально оказался
рядом, направив пистолет на приближающихся людей.
- Значит, Хэйли - мой связной из ЦРУ? - спросил Сэвэдж.
- Значит, вы не знаете, что работаете на Управление?
- А разве по моим вопросам не заметно?
- Отлично. Уловка удалась, - сказал Камичи. - А вы? - спросил он Акиру. -
Вы-то хоть поняли, что работали на японскую разведку?
Акира совершенно обалдел.
- Ага, - сказал Камичи. - Интересно. Значит, план остается неизменным.
- Сукин ты сын, что ты с нами сотворил? - Сэвэдж со всей силы вдавил дуло
пистолета в череп Камичи. Мечтая раскрошить его в мелкие кусочки.
- Вы сами ответили на свой вопрос. Несколько раньше.
- Когда? Как?
- Я привел вас сюда, - ответил Камичи.
- Начинаю понимать, - произнес Акира. - Сегодня. Вам ничего не грозило.
- Верно. А можете объяснить, почему? Голос Акиры звучал так, словно его
тошнило.
- Трупы. Столько... Это место... не подвергалось нападению. Убийцы не
расстреливали всех этих людей. Потому что это были не убийцы. Эти люди...
- Отвращение задушило Акиру, и он оборвал свою речь.
- Умерли по собственному желанию. Добровольно. Отважно. С честью, - сказал
Камичи. - За своего даймио... за свою страну... за древние национальные
традиции. И, разумеется, в первую очередь - за Аматерасу.
- Боже, - сказал Сэвэдж. Сознание завертелось. Казалось, коридор пошел
полом вверх. - Черт, да ты ведь сумасшедший!
Японцы сделали еще шаг и подняли оружие. Сэвэдж схватился за костюм Камичи
и потащил его к лестнице.
Акира нервно целился.
- Прикажите вашим людям остановиться. Иначе я вас убью. И их тоже.
- Но вы не понимаете! - Камичи казался странно спокойным, тревожно
участливым. - Они готовы умереть, отдать свои жизни за даймио, за дух
своего народа, за землю богов. Они хотят выполнить свое назначение, и
соединиться с ками своих товарищей-самураев.
Сэвэдж задрожал. Он с ужасом понял размах безумия этого человека. И
вспомнил резню в Джонстауне и последователей безумного вождя, которые были
готовы сделать для него все, что угодно, даже заставили своих детей
проглотить отравленный лимонад, а затем выпили его сами.
И тут же сдвинул перспективу, поменял свою логику на логику Камичи,
напомнив, что абсолютно сумасшедшие и безнадежные психи уверяют самих себя
в том, что они - единственные совершенно нормальные люди.
Но напомнил себе еще обо одном. Что здесь не Запад, а Восток. И вспомнил
Мисиму, вспоровшего себе живот после того, как он призвал солдат вернуть
страну к старым временам и выполнить долг перед богами.
Сэвэдж думал о сорока семи ронинах, которые ждали целых два года, выбирая
время для мести за своего мертвого хозяина, и которые, после того как
отрубили голову врагу своего даймио и положили ее на могилу, совершили
сеппуку. В Америке дж