Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Моррелл Дэвид. Пятая профессия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
орял, что это неверное решение, совсем не профессиональное, безумное - в общем, почти инцест. Все годы своей работы он ни разу не поддался на ухищрения женщин и не подпадал под их чары. Грэм постоянно ему повторял: никогда не позволяй себе сексуальных отношений с клиентом. Это в пух и прах разобьет твою объективность. Сделает тебя беспечным. И таким образом ты сам подведешь женщину к погибели. Но во сне Сэвэдж снова и снова переживал эти вдохновенные мгновения, когда он вонзался в нее, выгибался и не мог остановиться. Чувство вины боролось с необходимостью. Замешательство размывало правила. Страх требовал подтверждения. Когда он кончил и Рэйчел застонала, поднимаясь ему навстречу, бесконечно повторяя "люблю тебя", Сэвэдж почувствовал опустошение - а женщина путалась пальцами в его волосах, - почувствовал, что предал самого себя, разбил свою душу глубочайшей печалью, хранящейся на самом дне его "я". "Нет! - хотелось кричать. - Мне нельзя! Есть же обстоятельства, по которым я должен сопротивляться! Почему я не сопротивлялся сильнее?" И внезапно сон изменился. Эякуляция вырвалась из него с ошеломляющим звуком выстрела кольта сорок пятого калибра, и он проснулся, пытаясь встать - как ребенок, который чувствует, что днями, неделями в его доме происходит что-то дурное, и спит с постоянно напряженными нервами, вываливается из своей спальни и бежит по лестнице вниз к кабинету отца и прежде, чем его мать кидается к нему, стараясь не допустить в комнату, он фокусирует свой взгляд и смотрит в приоткрытую дверь. Кровь. Сколько крови! И тело отца на деревянном полу кабинета - левая часть головы замотана полотенцем, чтобы свести к минимуму выброс крови из входного пулевого отверстия, хотя выходное делает применение полотенца совершенно бесполезным - словно омерзительная куча тряпья. Чувствуя, как слезы льются по щекам, Сэвэдж закричал, с удивлением услышав голос маленького мальчика, которому совершенно не подходили вырывающиеся из него слова: "Ты - сволочь, ты пообещал, что больше никогда-никогда от меня не уйдешь. Будь ты проклят!" И удар матери по лицу. 9 На какое-то мгновение Сэвэдж забыл, что находится не около отцовского кабинета и не разглядывает поджидающий его кошмар. В следующую секунду он решил, что видит элегантный номер на Французской Ривьере, где Джойс Стоун соблазнила бриллиантового вора. И в полном смятении он рассмотрел Акиру, сидевшего в углу филадельфийского номера, откладывающего журнал, затем поднимающегося, бросающего взгляд в сторону запертой Двери спальни и двигающегося к нему. - Сон не принес тебе отдыха. Мне очень жаль. Сэвэдж протер глаза. - А ты думал, что он мог быть отдохновенным, если Рэйчел меня трахнула? - Я ничего не думал, - Акира присел рядом. - Она попросила меня понаблюдать за коридором. Сказала, что у вас с ней личный разговор. - Да уж личнее некуда, можешь не сомневаться. - Детали меня не интересуют. - А зачем они тебе? Раз она уже все и так рассказала. - Ничего она не говорила. Только попросила вернуться из коридора, и все. Затем прошла в свою спальню. Насколько я знаю - сейчас она спит. - Ей повезло больше, чем мне. - Меня совершенно не касается то, что между вами произошло. Ты вел себя безукоризненно. - Ну да, ну еще бы. - Ясно, что ты страшно нравишься нашему принципалу. И - если будет позволено мне сказать - она нравится тебе. - А ночное происшествие является доказательством того, что этого быть не должно. - В обычных обстоятельствах - да, - сказал Акира. - Но у нас сейчас обстоятельства навряд ли можно назвать обычными. Ты относишься к себе чересчур самокритично... Ты запуган и... - Это не оправдание моему поведению. Ты ведь тоже чувствуешь страх, но держишь себя в руках. - Моя культура предписывает скрывать отчаяние, и столько лет меня этому учили, что... Позволь кое-что тебе рассказать, - Акира на мгновение умолк. - Во время Великой Восточноазиатской войны мой отец служил в авиации. Был пилотом. Сэвэджа смутило незнакомое название. - Вы так называете Вторую мировую войну, - пояснил Акира. - После капитуляции моей страны отец вернулся домой и увидел, что как такового дома больше не существует. Его город назывался Хиросимой. Родители, жена, двое детей были уничтожены атомной бомбой, сброшенной вашей страной. Годами он горевал, не в силах примириться с потерей. Единственной отрадой для него было восстановление Японии, в котором он принял посильное участие. Великолепный механик, он переделывал военные самолеты для гражданских нужд и вскоре достиг финансовых успехов. Потом снова женился. Я оказался единственным, кто родился от этого союза, потому что моя мать - его вторая жена - оказывается, во время взрыва атомной бомбы находилась рядом с Хиросимой. Ее левая рука была вся покрыта шрамами от лучевых поражений, и в скором времени от последствий радиации она умерла. Костный рак. Горе отца было просто невыносимым. Он смог выжить только благодаря тому, что всю оставшуюся жизнь посвятил мне. Акира на секунду прикрыл глаза. - Япония столь часто подвергалась разрушительным ударам тайфунов, приливных волн, землетрясений, что фатализм стал общенациональной чертой характера, а безопасность - общенациональной одержимостью. Отец сказал мне, что уж коли нам не дано контролировать бедствия, обрушивающиеся на наши головы и крыши нашей многострадальной родины, то по крайней мере мы можем контролировать достоинство и порядок, с которыми должны принимать все эти бедствия. Поэтому он отослал меня в распоряжение самого требовательного сэнсея в самую лучшую додзе, которую только мог отыскать. Я выучился дзю-до, айкидо, различным типам каратэ и, разумеется, обращению с мечом. Через некоторое время я решил употребить знания в ответ на нападки враждебной вселенной и стать защитником, хотя и узнал, что даже тренировки и достоинство невозможно противопоставить судьбе и что абсолютной защиты не существует. Моего отца, например, сбила машина, и он умер от ран. А ведь он всего лишь переходил улицу. - Мне очень жаль, - произнес Сэвэдж. - Твоя семья пострадала больше, чем она того заслужила. Я начинаю понимать, почему ты так редко улыбаешься и почему даже в эти случайные мгновения твои глаза остаются печальными. - Мой сэнсей называл меня "человек без капли радости", - Акира пожал плечами. - Но несчастья, выпавшие на долю моей семьи, - лишь одна из причин тому, что я редко улыбаюсь. Как-нибудь объясню и остальные. Но на данный момент я приоткрыл тебе частицу своего "я" лишь для того, чтобы показать, что точно так же, как и ты, я - напуган. То, что произошло с нашей памятью, заставляет меня ежесекундно спрашивать себя о том, кто я такой на самом деле. Ведь, возможно, во всем моем рассказе нет ни капли правды. И подобная возможность не просто пугает меня: она меня ярит. Неужели я горевал по отцу, матери и предкам, которых вовсе не существовало? Я должен это выяснить. - Верно, - согласился Сэвэдж. - Я тоже хочу узнать, что из того, что сделало меня тем, чем я стал, произошло на самом деле. - Предположим, это невозможно. - Значит, должно стать возможным. - Но как?.. - Завтра едем в Балтимору. Там живет кое-кто, кого я обязан повидать. Объяснить пока не могу. Не заставляй меня сейчас об этом говорить. - Но ты сказал "едем", - голос Рэйчел раздался совершенно неожиданно. - Означает ли это, что ты снова готов нам поверить? Сэвэдж повернулся к ней: Рэйчел стояла в проеме двери, ведущей в спальню. На ней была голубая ночная рубашка, облеплявшая груди. Его тело отозвалось на воспоминание о том, как они занимались любовью. И, несмотря на то, что выглядела Рэйчел так же, как и Сэвэдж, - то есть, что сон ее тоже был не раз потревожен, - все-таки она была прекрасна. - Давайте лучше скажем это таким вот образом, - примирительно поднял он руки. - Я очень хочу вам доверять. 10 Балтимора находилась к юго-западу от Филадельфии - девяносто минут бешеной езды. Когда Сэвэдж остановил "таурус" возле двухэтажного дома в неплохо ухоженном районе городских окраин, он увидел наголо подстриженные кусты в тщательно продуманном ландшафте вокруг здания и наконец выключил двигатель. Несмотря на прохладную октябрьскую погоду, его лоб взмок от пота. - Кто здесь живет? - спросила Рэйчел. - Недурной вопрос, - отозвался Сэвэдж. Он вышел из автомобиля и поежился. - Помощь не потребуется? - Акира взялся за ручку двери. - Нет, - Сэвэдж решительно остановил его. - Я должен выяснить все сам. - Выяснить что? - спросила Рэйчел. - Если я скажу, вы сочтете меня сумасшедшим. Если все пройдет нормально, я позову вас в дом. В любом случае проверка не займет много времени. Каким бы ни оказался ответ. Сэвэдж приосанился и пошел по дорожке мимо вспаханных газонов, добрался до крыльца, прошел дальше и, слушая отдающие в пустоте тяжелые шаги, взялся за ручку входной двери. На какое-то мгновение он решил постучать, но под конец сдержался и подумал, что следует вести себя естественно, так, как всегда. Просто войти. Вестибюль - затененный - пахнул плесенью. Дальше - запахи тушащегося мяса с чесноком в красном вине. Справа от Сэвэджа появилась гостиная, в которой стояло чересчур много мебели, укрытой пластиковыми листами от раздирающих в клочья жадных кошачьих когтей. Из дальнего конца коридора слышались интонационные переливы актерских голосов, лепечущих диалог в очередном популярном телесериале. Точно так же слышались ни с чем не сравнимые щелчки и удары деревянной ложки о края металлической посудины - готовилось жидкое тесто. В отличие от затемненного вестибюля, кухня оказалась ярко освещенной. Сэвэдж вошел и увидел морщинистую, сутуловатую, седовласую женщину, смотрящую на экранчик маленького цветного телевизора, стоящего рядом с микроволновой печью. Она месила тесто. Подходя к столу, на котором разделывалось мясо и рядом с которым стояла женщина, он улыбнулся: - Ма, сюрприз. Она резко дернула головой, посмотрела на Сэвэджа и уронила деревянную ложку. - Ты... - Знаю, что приезжал не так уж часто, как положено примерному сыну, но пойми, у меня масса работы. По крайней мере я ежемесячно посылал деньги. Я вижу, ты неплохо управляешься с домом. Выглядит он замечательно, - Сэвэдж продолжал улыбаться. - Что ты здесь делаешь? - Я же сказал: извини, что не приезжал. Прошу прощения, ма. Постараюсь исправиться. - Отвечай на вопрос. Что ты здесь делаешь? - Да нет, не подумай ничего такого - со мной ничего страшного сейчас не происходит. Тебе не придется меня прятать и посылать за врачом, как в последний раз. Я просто заехал на минуточку. Поболтать о днях минувших. О папе, - Сэвэдж сделал шаг вперед, намереваясь ее обнять. Женщина отпрянула. - Не надо так, ма. Не злись. Я же попросил прощения за... - Не подходи. Ты кто такой? В это мгновение Сэвэдж понял, что все то, чего он опасался, обрело плоть и кровь. Голова болезненно закружилась. Колени подогнулись. Он постарался сделать еще один шаг. - Твой сын. Женщина закричала. - Нет, пожалуйста, не надо... Крик стал более сильным, напряженным, хриплым, отчаянным. По ступеням лестницы из подвала загрохали шаги. Рослый мужчина в годах, в рубашке с закатанными рукавами, с мускулистыми руками, ворвался в кухню. Полосы у него были белые и редкие. На лице виднелись пятна от перенесенной печеночной болезни. Несмотря на пожилой возраст, он дышал силой и энергией. - В ч„м дело, Глэдис? Женское лицо стало белее теста, которое она взбивала. Прислонившись к столу возле раковины, она стояла молча и с прерывистым дыханием указывала своим костлявым трясущимся пальцем на Сэвэджа. - Ты кто, черт побери, такой? - зарычал мужчина. - Фрэнк, он говорит... - она задохнулась. - Открыл дверь, зашел прямо сюда. Перепугал меня до смерти. Назвал меня... Он думает, что он - наш сын. Щеки мужчины покраснели. Он рванулся к шкафчику, рывком выдвинул ящик и вытащил молоток. - Надо тебе сказать, приятель, что наш единственный сын умер двадцать лет назад от кистозного фиброза, - он поднял молоток и двинулся к Сэвэджу. - А во-вторых, у тебя есть всего семь секунд, чтобы убрать отсюда свой зад, прежде чем я размозжу тебе башку и только после этого вызову копов. Сэвэдж, сдаваясь, поднял руки. Он чувствовал, что живот распирает от свернувшихся в нем клубком змей. Он не мог сдерживать охвативший его ужас. - Нет, послушайте. Происходит нечто чудовищное. Вы просто не понимаете. Вы должны позволить мне объяснить. - Происходит, говоришь? А ведь действительно: ты вломился в мой дом и испугал мою жену. И произойдет нечто еще более чудовищное, если ты не уберешься отсюда к чертям собачьим. Женщина рванулась к висящему на стене возле холодильника телефону. - Подождите! - закричал Сэвэдж. Она нажала на три кнопки. - Пожалуйста! Выслушайте! - попросил Сэвэдж. - Полиция! Срочный вызов! - Убирайся! - заревел мужчина. Мужчина начал поднимать молоток, и Сэвэдж отшатнулся назад, наткнувшись спиной на дверную ручку. Он вдруг понял, что не в силах шевельнуться, что его парализовало от жути. От кошмара. Потому что плотный пожилой мужчина, который сейчас шел на него, был его отцом, не тем, которого Сэвэдж помнил по детским воспоминаниям, каким он был за несколько часов до того, как застрелился, а каким бы он стал, будь у него шанс состариться. Сэвэдж узнал ямочку на квадратном подбородке, небольшую щель в нижнем ряду зубов, шрам на тыльной стороне правой руки. Женщина, трясясь, бормотала по телефону адрес. - Не-ет! - закричал Сэвэдж. - Вы же мои родители! Я же ваш сын! - Ты псих, вот кто ты такой! - проревел мужчина. - Может быть, удар по голове выбьет из нее... - Почему вы меня не помните! Сэвэдж увернулся от молотка, пронесшегося возле головы и со свистом грохнувшего по ручке двери. Удар оказался настолько оглушительным, что у Сэвэджа заложило уши. - Хватит! Мужчина снова замахнулся. Сэвэдж, запинаясь, стал отступать по коридору. Прошел мимо кабинета, в котором застрелился отец. Внезапно из ниоткуда выпрыгнул кот и вцепился когтями Сэвэджу в ногу. - Не-ет! - человек продолжал наступать, размахивая молотком. - Если вы не мой отец, тогда кто вы? - Сэвэдж в отчаянии стал шарить руками за спиной, пытаясь открыть входную дверь. Кот продолжал драть ему ногу. Сэвэдж дернулся и отшвырнул зверя подальше. - Ради бога, скажите, кто же я? Он повернулся и выскочил из дома, пролетев по крыльцу, чуть не потерял равновесие и скатился по ступеням. Возле тротуара, стоя рядом с машиной, Акира и Рэйчел пораженно наблюдали за разворачивающимися событиями. Сэвэдж добежал до машины, и все трое вскочили в кабину. - Сволочь! - мужчина продолжал бежать следом и, видя, что догнать врага не сможет, резко швырнул молоток - тот грохнулся в дверцу. Сэвэдж ударил по педали акселератора. Завизжав шинами, "таурус" рванул с места. Вдалеке завыла сирена приближающейся полицейской машины. - Что случилось? - изумился Акира. - Просто я увидел мертвеца, - Сэвэдж поднес руку к горлу и принялся массировать его, чувствуя, насколько хрипло звучит его голос - будто хорошенько придушили. - В твоих словах не очень много смысла, - сказала Рэйчел. - В том-то все и дело. Ни в чем я не вижу смысла. Господи, помоги. Что же они с нами сделали? 11 - Я лишь фантазировал о том, что это может оказаться правдой, но никогда не думал о том, что так оно и будет. - Сэвэдж яростно вел автомобиль, обгоняя все машины, попадавшиеся на пути и не обращая внимания на объявления, давившие лесистые пригороды, - Логическое завершение жамэ вю. Ужасающая возможность. Итак, я должен убеждать самого себя, что мои страхи оказались в действительности тем, чем они оказались - страхами. Я старался привыкнуть к мысли, что моя ложная память заканчивается Мэдфорд Гэпским Горным Приютом и хэррисбургской больницей. Но теперь? Черт побери, ведь эти мужчина с женщиной действительно были моим отцом и матерью. Я вырос в этом доме. Я видел свою мать год назад. И она выглядела именно так, как выглядела сегодня эта женщина. А мой отец - если бы он остался в живых - выглядел бы точно так, как этот мужчина. Рэйчел с Акирой промолчали. - Вы мне не верите? - спросил Сэвэдж. - Думаете, я выбрал наобум дом и зашел? - Нет, - сказал Акира, - я тебе верю. Просто это... - Ну, что? Ты же знаешь, что мы видели друг друга мертвыми. Придется поверить и в остальное. - Похоже, я поняла, что имеет в виду Акира, - произнесла Рэйчел. - Он не хочет тебе верить. То, что ты говорил вчера вечером... я считала, что ты просто переутомился, ситуация действительно была шоковой. Но теперь я наконец-то поняла. Нет - даже сильнее - я это чувствую. Если твоя память была полностью переделана, то тебе действительно не на что больше положиться. Все, во что ты верил, теперь должно вызывать твои сомнения. - Вот почему мы и направляемся в Литтл-Крик, штат Вирджиния, - сказал Сэвэдж. - Нужно выяснить, на что еще я не могу положиться. Лесополоса начала вырождаться, уступая простор вначале топям, а затем пляжам. Возле южной губы Чесапикской бухты Сэвэдж с шоссе N60 повернул на запад и через две мили выехал к военно-морской базе самолетов-амфибий - Литтл-Крик. - О, Господи, какая громадина, - вырвалось у Рэйчел. За периметром базы проглядывались административные и жилые кварталы, поле для гольфа на восемнадцать лунок, две лужайки для пикников, центр отдыха, морской бассейн, бассейн на открытом воздухе и озеро с каноэ и водными велосипедами. Впечатление усиливалось огромным количеством персонала и стоящими в бухте тридцатью двумя кораблями. - И сколько же здесь моряков? - спросила пораженная Рэйчел. - Девять тысяч. Также три тысячи человек обслуживающего персонала, - ответил Сэвэдж. - Но "моряк" - слишком общее понятие. Большинство, конечно, принадлежит к традиционным формированиям. Но есть и подразделения спецназначения. Здесь расформированы восточные подразделения SEALs. Он с гордостью обозревал базу. - Именно такой я ее и помню, - в голосе вдруг зазвучали нотки ужаса, - Я хотел добраться сюда как можно быстрее. А теперь не хо... Он заставил себя выйти из машины и пройти к часовому, стоящему у ворот. Солнце стояло в небесах совсем низко. Сердце бухало в груди. - Да, сэр? - часовой стоял совершенно неподвижно. - Мне бы хотелось встретиться с капитаном Джеймсом Макинтошем. - По какому вопросу, сэр? - Мы друзья. Я его несколько лет не видел. Просто проезжал мимо. Дай, думаю, загляну, увижусь... Часовой подозрительно покосился на Сэвэджа. - Я не собирался заходить на базу, - поспешил заверить его Сэвэдж. - Не нарушу системы безопасности. Просто передайте, что я здесь. Если он не захочет со мной встретиться - что ж, ладно. - Какое подразделение, сэр? Пульс Сэвэджа забился сильнее. - Так, значит, он все-таки находится здесь? - Этого, сэр, я вам сказать не вправе, пока вы не назовете подразделение. - Тренировочная команда SEALs. И снова охранник покосился на него. - Минутку, сэр, - он зашел в здание, находящееся за воротами. Сквозь открытую дверь Сэвэдж видел, как он поднял телефонную трубку. Через минуту часовой вернулся. - Сэр, капитан Макинтош с базы ушел. У него увольнительная на двадцать четыре часа. - Вам не сказали, куда он отправился? Часовой напряженно застыл. - Нет, сэр. - Ну, разумеется. Большое спасибо. Попробую зайти завтра. - Сэвэдж подавленно поплелся обратно к автомобилю и объяснил, в чем дело, Акире и Рэйчел. - У меня нет ни малейшего желания ждать. Думаю, что знаю, где его искать. - Сэвэдж: задумчиво помчался прочь от базы, к Вирджиния-Бич. 12 Таверна "С-Борта-На-Берег" отстояла от моря на целый квартал. Несмотря на это, здесь все равно вовсю пахло морем и орали чайки. Сэвэдж втянул в себя пропитанный солью воздух и тут же уловил запах сигаретного дыма и услышал элвисовскую версию знаменитой "Дж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору