Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Моррелл Дэвид. Пятая профессия -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -
- Нет! - Сэвэдж подбежал к нему. Глаза друга были широко распахнуты. Они не мигали. - Боже мой, - сказал Сэвэдж. Он потрогал запястье Мака, приложил ухо к его груди и подержал палец у неподвижных ноздрей. - Нет. - Пожалуйста, - напомнил о своем существовании Акира. - Сейчас - да и после - мы для него уже ничего не сможем сделать. Прошу прощения, но нам лучше отсюда двигать. Дверь таверны с грохотом распахнулась. Сэвэдж, развернувшись, прицелился. Мужчина с короткой стрижкой, телосложением напоминавший футболиста, с вытатуированным на предплечье морским котиком посмотрел на тело Мака, на Сэвэджа, Акиру, Рэйчел и остальные тела. Хэролд. Владелец "С-Корабля-На-Берег". Сэвэдж опустил пистолет. - Я так и знал, что от тебя нужно ждать неприятностей. Знал, как только ты вошел, - сказал Хэролд. - И осклабился в сторону Акиры. - А вы, сволочи, моего отца грохнули на Иводзиме. И поднял руки. - Я, конечно, не сразу... Но вспомнил наконец-то - Дойль. Давай, пристрели меня, сучий потрох. Я умру героем. Как Мак. Ты, свинячье отродье, чума на лице наших ребят. И не заслуживаешь того, чтобы называться даже бывшим SEALs. Он прыгнул вперед. Сэвэдж стоял, словно парализованный. Акира встал на пути Хэролда, ударил его в пах и, схватив Сэвэджа за руку, поволок его прочь. Хэролд свалился на асфальт, а Рэйчел, помогая Акире, потащила Сэвэджа за другую руку. Взяв себя в руки, Сэвэдж стряхнул с себя помощников. - Лады, - сказал он. - Поехали. 15 В ночи выли сирены. Несмотря на тревогу, Сэвэдж заставил себя ехать в рамках разрешенной скорости, скромненько двигаясь вместе с потоком автомобилей. Рэйчел с подогнутыми коленями и пригнутой головой сидела на полу возле переднего пассажирского сидения. Акира лежал сзади. - Не думаю, что кто-нибудь видел нас возле машины, - сказал Сэвэдж. - Так что знать номер они не могут. И марка им опять-таки не известна. - Но двое мужчин и женщина. Блондинка и японец, - пробормотала Рэйчел. - Хэролд сообщит полиции, кого именно нужно искать. И если полицейский подойдет к машине поближе, то увидит нас, скрючившихся на полу. - В дневное время это возможно, - успокоил ее Сэвэдж. - Но ночью?.. Если не станет светить фонариком, то ничегошеньки не заметит. Сэвэдж старался, чтобы его речь прозвучала поубедительнее. На самом же деле фары автомобилей, несущихся навстречу и рядом, фонари, витрины неплохо высвечивали Рэйчел. Голову Сэвэдж держал совершение прямо и слегка шевелил губами, стараясь не производить на проезжающих мимо впечатление идиота, разговаривающего с самим собой. Или, что того хуже, - болтающего с кем-то, спрятанным в машине. - Разумеется, Хэролд все расскажет полиции, - раздался приглушенный голос Акиры с пола. - Надо было его прикончить. Раньше я так не думал, а вот теперь понимаю, что сплоховал. - Нет, - сказал ему Сэвэдж. - Ты поступил правильно. Мы ведь защитники, а не убийцы! Нам пришлось уложить двоих, чтобы спасти Рэйчел. Даже троих, вместе с твоим. Перед нами стоял этический выбор. Но убийство Хэролда было бы... - Не нужным? - спросил Акира. - Беспричинным? То, что он видел - и что расскажет полиции, - нас пугает. И уж если ты ради спасения Рэйчел оправдываешь убийство тех троих, мог бы заодно оправдать и меня за то, что я хочу спасти и нас самих. - Это не одно и то же, - ответил Сэвэдж. - Не могу сказать, почему я в этом настолько уверен. Но я уверен. Хэролд мог услышать выстрелы. Почему он был один? Кто знает? Может быть, он как раз выходил из туалета или что-нибудь в этом роде. Вот он распахнул дверь черного хода и обнаружил нас. К несчастью, оказалось, что лучше бы он не выходил. Потому что, скажем, наемный убийца-мафиози пристрелил бы его, не раздумывая. Но я повторюсь. Мы не убийцы. И не стреляем в невинных людей только потому, что они вышли из неподходящих дверей в неподходящее время. - Я с этим полностью согласен. И потому все-таки его не прикончил. - Я благодарен тебе за это. - Все это моя вина, - сказала Рэйчел. Ее голос в ограниченном пространстве звучал утробно, как в могиле. - Если бы я с вами не напросилась... - Мы тебя приняли, - сказал Сэвэдж. - Мы согласились. Тема закрыта. - Дай мне досказать, - проговорила женщина. - Если бы я не напросилась и не пошла в тот проулок, там бы не появились люди моего муженька и не пытались бы меня отбить. Вам бы не пришлось их убивать. Неправильно пущенная пуля не попала бы в вашего друга. Он бы рассказал тебе то, что ты хотел узнать. Тебе не пришлось бы горевать. Не пришлось бы скрываться от полиции. Так что все - все - это моя вина. - Если бы? Боже мой, - отозвался Сэвэдж. - Так ты это так себе представляешь? Винишь во всем себя? Неужели ты не поняла, что именно произошло? Напавшие на тебя не имеют к твоему мужу никакого отношения. - Что? - Твой муж ни за что бы не узнал, где мы находимся, - сказал Акира из-за заднего сиденья. - Мы идеально замели следы. С того самого момента, когда на нас напали на юге Франции, мы сделали все, от нас зависящее, чтобы запудрить мозга твоему мужу. Его люди не могли нас здесь обнаружить. - Но, быть может, они несколько круче, чем вы это себе представляете. - Если так, они бы выбрали более подходящий момент, чтобы тебя отбить, который наступил бы несколько раньше. В любом из отелей, где мы останавливались. Около всех тех больниц, где мы тщетно взывали о помощи. Мне видится не меньше дюжины классных мест для засады. Если люди твоего мужа действительно хотели схватить тебя - почему они так долго выжидали? И выбрали настолько неудобную ситуацию? - Чтобы воспользоваться этим самым неудобством и застать вас врасплох, - не сдавалась Рэйчел. Сэвэдж прервал ее реплику. - Но люди твоего мужа не могли знать, что я соглашусь встретиться с Маком в проулке! Для того, чтобы поддержать твою версию, пришлось бы согласиться с тем, что эти суперпрофессионалы, выследившие нас с континента, вдруг начали действовать наобум, без всякого плана, надеясь только на то, что в самый подходящий момент в проулок заползет мусоровозка и закроет меня с Маком. - Они очень неплохо справились со своей задачей, - сказала Рэйчел. - Им удалось отбить меня у Акиры. - Меня в этом отношении вот что тревожит, - произнес японец. - Они ведь должны были бы прикончить меня прежде, чем забрать тебя. Такая возможность у них была. Вместо этого один из них стал меня отвлекать, пока остальные поволокли тебя по улочке. Шанса вытащить оружие у меня не было. Мне пришлось сражаться голыми руками. - Они действовали соответственно моменту. - Какому еще моменту? Если мусоровозка действительно была частью их плана, то мы с Сэвэджем действительно оказались застигнутыми врасплох. Мы, а не люди твоего мужа. Они-то должны были быть наготове. И сделать то, что должно было сделать. То есть убить меня. - Но они не стали, - продолжил Сэвэдж. - Таким образом, выходит, что они не хотели убивать Акиру, не имели подобного приказа. - А ведь твой муж настолько спесив, что приказал бы казнить нас с Сэвэджем незамедлительно. За свое унижение. Унижение великого человека... - Акира помолчал. - Тактика была абсолютно неверной. Прежде, чем отбить тебя, им следовало убить нас. - Так было бы проще. Надежнее, - сказал Сэвэдж. - Но вместо этого погибает Мак. Да поможет ему Господь. Я, конечно, отпрянул, и пуля, конечно, попала в него. Но если бы шофер хотел попасть в меня - он бы попал. Ведь он выстрелил прежде; чем я увернулся. Мишенью был именно Мак. Не знаю, что происходит, но он не должен был заговорить. И вот еще что, Рэйчел: именно ты стоить поперек дороги, ты в этом плане не запланирована. Ты не должна путешествовать с нами. Но ты путешествуешь. Поэтому тому, кому мы нужны, хотелось разом решить обе проблемы. Убрать тебя с дороги и заткнуть Маку рот. Ну и заодно продолжать сбивать нас с Аккрой с толку. - Но зачем? - удивилась Рэйчел. 16 Номер мотеля в Северной Каролине был маленьким и грязноватым. Так по крайней мере казалось, хотя на самом деле в нем было чисто, а вход находился в коридоре возле черного хода, откуда Рэйчел с Акирой смогли вполне беспрепятственно проскользнуть. Поздно ночью Сэвэдж смог обнаружить всего один ресторанчик, торгующий исключительно пиццей. Сидя на полу в мотеле, они безо всякого воодушевления вгрызались в сильно хрустящую пятиингридиентную "удивительность", совсем не голодные, но понимающие, что поддерживать в себе силы необходимо. Шестибаночная упаковка коки помогала глотать переперченную, пережаренную пиццу. Акира, чья культура не позволяла ему есть что-либо, кроме овощей, риса и рыбы, снимал с теста кусочки колбасы. - Давайте все проанализируем еще разок, - предложил он. - Мак полагал, что ты осведомлен о каких-то вещах, о которых ты на самом деле не имел ни малейшего представления. Поэтому он ничего не объяснял и не распространялся о вещах, ему известных. На самом деле все, что он сказал, представляется криптограммой. Но даже в этом случае: ты в чем-либо уверен? - Мак меня узнал, - ответил Сэвэдж. - Несмотря на то, что он назвал тебя "Дойлем" - хотя это и не твое имя. - А может, и мое, - сказал Сэвэдж. - Ложная память. Откуда мне знать, что правда, а что ложь? Тот, кто проводил операцию на моем мозге, мог заставить меня забыть настоящее имя и внушить, что один из моих псевдонимов - имя, с которым я родился и вырос. - Все ложь, - сказала Рэйчел. Она с отвращением швырнула недоеденный кусок пиццы в коробку. Сэвэдж внимательно посмотрел на нее, затем продолжил. - Что не показалось мне ложной памятью, так это то, что мы с Маком на самом деле были друзьями. Это он сказал несколько раз. Так же, как и то, что мы, к тому же, - враги. Или предполагаемые враги. Есть определенные правила, сказал он. При необходимости следует пользоваться кодами и явочными квартирами. - Эти фразы из лексикона разведывательных оперативников, - сказал Акира. - Верно, и Мак считал, что вы с Рэйчел мои - как он назвал - "наблюдатели", следящие, чтобы я чего не натворил в состоянии стресса. То есть проверяющие: как я поведу себя в ситуации незамаскированного контакта? Как поведет себя он? Мак продолжал говорить о правилах и о том, что он им все еще подчиняется. Казалось, он напуган тем, что вы можете его проверить. - На кого же мы работаем? - удивилась Рэйчел. Сэвэдж заколебался. - На ЦРУ. - Что? - Он разозлился, решив, что его накажут за то, что он якобы нарушил все правила и вытащил меня в проулок. Акира выпрямился. - Мак служил в ЦРУ? - Не могу сказать с полной уверенностью. Вряд ли SEALsовец стал бы работать на гражданскую разведку. Может быть, на военно-морскую разведку - это предпочтительнее. Но он явно не был оперативником из Лэнгли. Нет, - сказал Сэвэдж, - впечатление сложилось такое, будто Мак решил, что я рассказал вам о том, что работаю на Управление. - О Господи, - выдохнула Рэйчел. - Неужели такое возможно? - Последние несколько дней убедили меня в том, что невозможного не существует. Но если ты меня спрашиваешь: "Помнишь ли ты, что был оперативником, разведчиком", - ответ будет: "Нет". Разумеется, можно предположить, что я лгу. Акира покачал головой. - В Филадельфии ты говорил, что настолько уверен в том, что есть правда, а что - ложь, что боишься доверять нам с Рэйчел. Может быть, мы совсем не те, кем представляемся. Подосланы, чтобы тебя облапошить. Мы же настаивали на том, что ты должен верить. Потому что альтернативой является ступор. Теперь я воспользуюсь своим собственным советом и скажу: друг мой, я тебе доверяю. И отказываюсь даже думать о том, что ты можешь солгать. - "Авраам верил нравственности абсурда", - сказала Рэйчел. Не понимая, Акира наморщил лоб. - Это я сказала вчера ночью в Филадельфии. - Рэйчел встала. - Сказала Сэвэджу. Акт веры. - Так, теперь нужно узнать, правильно ли я все запомнил, - сказал Сэвэдж. - Доктор Сантицо объяснил, что ложная память полностью стирает настоящую. Иначе я бы себя вел по-другому. Быть может, я действительно был - есть - оперативник ЦРУ, но просто об этом не знаю. - "Может", "возможно"... Этак мы ни до чего не доберемся, - проговорил Акира. Сэвэдж растер саднящий лоб. - Мак сказал еще кое-что. "Что мне, снова с тобой драться?" Именно так и сказал. Ерунда какая-то. Снова драться? То есть, выходит, я с ним когда-то дрался. Но почему - если мы друзья? И еще: когда я с ним заговорил в баре, он притворился, будто я ему одолжил деньги: "Или мне вышвырнуть тебя на улицу? Черт, надо было бы так и сделать. Это отлично вписывается в твою "легенду". - "Легенду"? - нахмурился Акира. - Мак не раз употребил это слово. - Друзья, которые на самом деле оказываются врагами, или наоборот. "Легенда". ЦРУ... - проговорила Рэйчел. - Я начинаю... Когда Хэролд выскочил в проулок, он вдруг тебя вспомнил. Сказал, что ты - позор для SEALs. И настолько обезумел, что не придал значения тому, что ты вооружен. Сказал, что, напав на тебя, умрет героем. "Легенда". - Не понимаю, - пробормотал Сэвэдж. - Теория. Предположения, Если ты работал на ЦРУ - тебе была необходима соответствующая "легенда" для того, чтобы убедить оппозицию в том, что ты ненавидишь Соединенные Штаты. Значит, Управление тебя нанимает. Ты увольняешься из SEALs. Становишься защитником. Охраняя своих клиентов - важных, имеющих власть и очень влиятельных, а также богатых, в общем, готовых и могущих заплатить, - собираешь о них информацию. Потому что они имеют власть. Потому что их тайны имеют стратегическую ценность или же могут оказаться настолько изобличающими, что Управление склоняет их к сотрудничеству. Сэвэдж сидел, уставившись в пол, и как ни растирал лоб, чувствовал, что еще немного, и он взорвется от тягучей боли. - Но каким образом убедить клиентов в том, что ты работаешь сам по себе? - продолжила Рэйчел. - Надо отречься от этого правительства. Но как? - Да очень просто. Я был в первой волне солдат, выброшенных на Гренаду, - ответил Сэвэдж. - И то, что я там увидел, убедило меня в том, что марксистское правительство на этом островке - каким бы психанутым оно ни было - никак не угрожало Америке. Все вторжение было уловкой для средств массовой информации, дабы публика забыла о двухстах тридцати американских морских пехотинцах, уничтоженных в Бейруте взрывом террористической бомбы. А с помощью Гренады президент надеялся поднять рейтинг популярности. Столько моих товарищей погибло зря. И я с отвращением подал в отставку. - И подрался со своим другом из SEALs, который был с тобой не согласен и решил, что ты предал их подразделение или память своих товарищей? - спросил Акира. - При большом стечении народа? Друзья становятся врагами? Очень убедительная "легенда". Сэвэдж поднял голову, продолжая массировать виски. - Особенно, если учесть тот факт, что мой отец покончил с собой, считая, что его страна предала его, потому что Белому дому был нужен козел отпущения для объяснения провала десанта в Бухте Свиней. Черт бы их побрал, - Сэвэдж яростно сверкнул глазами, - А ведь вторжение на Кубу провалилось лишь потому, что американские политики в последний момент наложили в штаны и почему-то перенесли место высадки десанта с городской территории на болото. - Твое прошлое очень последовательно, - покачала головой Рэйчел. - Два вторжения. Куба. Гренада. Первое казалось необходимым, но не оказалось успешным. Второе оказалось ненужным... - Но прошло успешно, - закончил Сэвэдж. - И оба вторжения основывались на... - Лжи? - Дезинформации. Концепция восхищала Грэма. Никогда не происходившие события меняют картину мира. Гитлер отсылал в Польшу своих солдат. Переодевал их в польскую форму и приказывал стрелять в направлении германских укреплений для того, чтобы оправдать немецкое вторжение. Соединенные Штаты послали эсминец поближе к северо-вьетнамскому заливу Тонкий, провоцируя тем самым вьетнамцев открыть огонь, а затем заявили, что, мол, их спровоцировали, и таким образом оправдали вторжение в Южный Вьетнам. Очень убедительные трюки. - Ложная память, - сказал Акира. - Целые народы помнят то, чего на самом деле не происходило. Но нам сейчас важна твоя ложная память. Давай-ка предположим, что твой отец - не тот человек, с которым ты столкнулся в Балтиморе, а настоящий - покончил с собой. Таким образом, становится действительно убедительным тот вариант, что ты мог подать в отставку из-за гренадского вторжения, объясняя это тем, что оно было ни к Чему и в нем погибло очень много твоих товарищей по SEALs. Похоже, ты действительно агент-одиночка, работающий на правительство, - закончил он. - Ложная память. "Легенда". Ложь. Мы не знаем и не можем быть уверены... - Ни в чем, - сказала Рэйчел. - В этой пицце, например... Хотя меня от нее тошнит. Голова... Я слишком устала, чтобы размышлять, - она потянулась за пакетом, приобретенным Сэвэджем в ночном универмаге. - Но вот что мне известно наверняка, так это то, что мне следует перекраситься. Так что стану снова шатенкой. А не блондинкой. И перестану, наконец, быть собственной сестрой. А уж опосля... - и она указала на узенькую кровать. - Один из нас будет караулить, пока другой отоспится на полу, - сказал Акира. - Никаких таких, - отрезала Рэйчел. - Распределите вахты. Второй ляжет со мной. Мне не нужен защитник с онемевшей спиной. А чтобы у кого-нибудь не возникли непотребные мечты, я положу между нами подушку. Мы ведь одна семья - верно? Так что вполне можем спать в одной постели. Только вот, Акира, я надеюсь, ты не будешь в обиде, когда настанет очередь Сэвэджа, если я во сне буду ворочаться и невзначай его обниму... 17 Утро в Северной Каролине выдалось чистое и ясное. Рассмотрев парковку мотеля, Сэвэдж вышел черным ходом и, перейдя через улицу, зашел в "Макдональдс", чтобы взять упакованные завтраки. Возвращаясь, он купил в автоматах несколько газет. Акира запер за ним дверь и стал рассматривать стиропенковые контейнеры с едой, которые Сэвэдж поставил на стол возле привинченного к полу телевизора. - Рубленое мясо? Сосиски? Омлеты? Английские оладьи? - И земляничный джем. Боюсь, это не лучшая замена твоей обычной диете, но - единственное, что я смог отыскать, - ответил Сэвэдж. - Честно сказать, мясо выглядит вполне аппетитно. - Для тебя, - Акира поднял крышечки с исходящих паром стаканчиков. - Кофе? А чай? - Вот, пожалуйста, друг мой, - Сэвэдж протянул Акире пакетик с чаем и отодрал крышечку со стаканчика с горячей водой. - Аригато. - После того, как он отпил чай и откусил несколько кусочков мяса, добавил: - Может быть, предки меня и простят. Разврат, разврат... Вкус - восхитительный. - Не надо церемониться, - усмехнулся Сэвэдж. - Эта еда придаст тебе сил, чтобы выстоять. - Что верно, то верно, - поддакнула Рэйчел. Акира нахмурился. - Как вас понимать? С отливающей бронзой дикой шевелюрой и абсолютно хмурыми глазами, Рэйчел сидела на постели, разложив газеты. Возле рта застыла вилка с куском омлета. - Вам это не понравится, - в полном отчаянии она опустила вилку. Сэвэдж с Акирой подошли к ней и встали сзади. Женщина указала на первую страницу. - "Вирджиния-Бич". Четверо мужчин убиты в таверне "С-Борта-На-Берег". Трое - выстрелами из огнестрельного оружия. Один - ударом по горлу. - Еще бы, - осклабился Сэвэдж. - Столько смертей. Мы теперь популярны. Рэйчел продолжала зачитывать отрывки из статьи. - Точно. Хэролд опознал в тебе некоего Роберта Дойля. Он рассказал, что вы с Маком когда-то были друзьями, но затем поссорились, публично подрались и стали врагами. Еще в восемьдесят третьем. Ты был несогласен с вторжением американцев в Гренаду. И все время повторял, что смерти твоих друзей из SEALs ни к чему не привели. Хэролд описал меня - блондинку - и тебя, Акира, - японца. Так что даже с перекрашенными волосами мы трое - американская парочка и японец - будем постоянно привлекать к себе внимание и вызывать подозрени

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору