Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
аркими губами. Они слились в таком долгом и сладком поцелуе, что
девушке с большим трудом удалось заставить себя оторваться от своего
нового друга.
- Ты зачем это сделала? - спросил Ариель.
- Не приближайся ко мне, - ответила Тори. Сейчас ей хотелось
успокоиться, не потерять контроля над собой. Так, значит, он ей лгал!
Совершенно ясно теперь, что завел он ее в подземные тоннели с
определенной целью, но вот с какой?
"Спокойно, спокойно, - убеждала сама себя Тори, - сконцентрируйся на
деле".
- Послушай, - спросила она, - почему ты живешь в Сан-Франциско, а не
в Виргинии? Разве Слейд перестал проводить беседы с глазу на глаз?
Ариель ничего не ответил. Он включил музыку, и через минуту в комнате
зазвучал голос Мелиссы Эзеридж.
- Откуда тебе известно, что я работаю в Центре? - после паузы спросил
он.
- Вспомни японских преступников, которых мы встретили в подземелье.
Ты сказал тогда, что, "они убьют нас, если догонят". Почему ты был так в
этом уверен? Разве ты знаешь японский язык? Это во-первых. Во-вторых,
пять минут назад ты заявил, что предпочел бы работать с японцами, а не с
французами. Почему? А в-третьих - это был твой самый сильный промах - ты
нисколько не удивился, когда я нашла подходящее место, чтобы укрыться от
погони, и заставила тебя остаться на месте и не шуметь, потому что наши
преследователи, я знала это, находились, рядом. - Тори повернулась к
Ариелю. - Тебе не кажется, что пора объяснить мне, в чем дело?
- Позже, любимая. У нас много времени впереди. Он подошел к Тори и
поцеловал ее в губы. Когда сильные руки обхватили ее тело, она и не
думала вырываться. Все закружилось и поплыло перед ее глазами. Девушка
порывисто прижалась к Ариелю, сгорая от страстного желания быть любимой.
Как она изголодалась по любви, добровольно осудив себя на одиночество, -
изголодалась не только ее тело, но и сердце! Как захотелось вновь
ощутить себя женщиной, забыться в руках умелого любовника, принять его
близость спокойно и радостно!
Тори тихо стонала, пока Ариель целовал ее всю сверху донизу, ее
грудь, соски, бедра, влажное лоно, жаждущее принять в себя мужчину.
Когда он вошел в нее, она вскрикнула, обхватила спину Ариеля руками,
плотно прижалась к нему бедрами, чувствуя его все глубже в себе. Тори
было так хорошо, она наслаждалась не только сексом, но и чувством
радостной свободы, раскованности, когда сердце поет и хочется жить;
такое чувство бывает, когда танцуешь под дождем или с разбега бросаешься
голышом в теплое море. Два тела, сплетенные в страстном объятии,
чудесное единение плоти и чувства, возможное только тогда, когда два
любящих сердца распахнуты навстречу друг другу... "Боже мой", -
выдохнула Тори, ее ощущения были настолько сильны, что на глазах
выступили слезы. Как восхитительно быть женщиной, мягкой, податливой,
отдающейся! Как непохоже это на то, чему ее учили: мужская жестокость,
твердость, никаких эмоций и женских слабостей. И она научилась этому, и
превзошла в этом мужчин. Строгая четкость движений, речи, мыслей - такой
была Тори. Такой была ее жизнь - дисциплина, тренировки, ничего лишнего,
такой она стала в далекой Японии, когда делала свою работу лучше любого
мужчины. Теперь она была бесконечно благодарна Ариелю за то, что в ней
проснулось ее женское естество, которое она давно в себе подавила и без
которого, как оказалось, жизнь ее не имела смысла.
Тори пошла в ванную, встала под душ - и вдруг раздался взрыв. Стены
закачались, и она едва успела ухватиться за фаянсовую раковину, чтобы не
упасть. Выскочив из ванной, она ринулась в гостиную, зная наверняка, -
случилось что-то страшное. В воздухе стоял специфический запах от взрыва
пластиковой бомбы, из гостиной шел дым. Ариель лежал ничком на полу.
Диван, на котором они только что любили друг друга, был искорежен и
обуглился, балконные двери выбило, стекло хрустело под ногами; на месте
двери зияла огромная дыра, яркие драпировки развевались на ветру как
флаги.
Тори опустилась на колени рядом с Ариелем. Он был весь в крови и
задыхался, издавая жуткие хрипящие звуки. Оттолкнув Тори, которая
пыталась его поддержать, он пытался до чего-то дотянуться, стараясь
проползти несколько метров. С неимоверным трудом ему удалось добраться
до маленького бюро и открыть его. Это стоило ему таких усилий, что он
почти потерял сознание. Судорожно дернувшись, Ариель уткнулся
окровавленным лбом в пушистый ковер на полу. Тори перевернула
несчастного на спину и не удержалась от крика - на груди Ариеля зияла
страшная рана. То, что он еще дышал и смог открыть бюро, было почти
чудом.
Что же произошло за те несколько минут, пока она была в ванной? Разум
Тори отказывался понимать случившееся, она совершенно обезумела от горя,
глядя на любимого, умирающего у нее на руках. Но сам он не думал о
смерти, мысли его были заняты другим - он хотел достать какую-то вещь из
бюро, и в конце концов сделал это - вытащил деревянную шкатулку и дал ее
Тори. Губы его шевелились, взгляд блуждал, он явно хотел что-то сказать.
Тори наклонилась и прошептала: "Что, что ты хочешь?" Но в этот момент
изо рта Ариеля, пузырясь, потекла кровь. Все было кончено. Тори ничем не
могла ему помочь. Она просто поддерживала слабеющее тело и думала о том,
что он умирает не в одиночестве, чувствует, что его любимая рядом.
Книга первая
СТРАННАЯ НАХОДКА
Деловые люди всего лишь инструмент в руках людей мыслящих.
Генрих Гейне
Виргиния - Лос-Анджелес
Двое мужчин остановились на дорожке великолепно ухоженного типично
английского сада. Один из них был довольно молодой, черноволосый, с
ястребиным носом и проницательными голубыми глазами; другой - почтенного
возраста, высокий, с властным лицом, окруженным ореолом выцветших
светлых волос.
День шел на убыль; сквозь густую листву росших вдоль дорожки вязов и
ольхи нет-нет да и проглядывало веселое солнышко, разбрасывая золотые
блики то на гиацинты, то на старую лозу. Вдалеке виднелась большая
усадьба в тюдоровском стиле, уютно расположенная среди шелестящих буков,
стройных кипарисов и магнолий.
- Она сама виновата в том, что мы отказались от ее услуг, - обратился
голубоглазый брюнет к пожилому мужчине.
- Следовало бы сказать спасибо тебе.
- Мне? Я вас не понимаю.
- Разве? - Пожилой посмотрел на своего собеседника с некоторой
иронией. Он хотел добавить еще что-то, но не стал этого делать.
Внешность у него была весьма примечательная: волевое лицо прирожденного
лидера, умное, обаятельное и хитрое одновременно. Годы уже оставили на
этом лице свой отпечаток, только глаза сохранили задор и боевой дух
молодости - глаза озорного мальчишки, которому море по колено: он и на
самое высокое дерево заберется, и проедет по улице, уцепившись за бампер
автобуса, и вообще ему на всех наплевать, как бы ни относились
окружающие к его выходкам.
- Когда я был моложе, чем ты сейчас, я значительную часть времени
проводил со своими кузенами в Англии, - старик махнул рукой в сторону
вишневых деревьев и боярышника, раскинувших ветви над усыпанными
розовыми и сиреневыми цветами азалиями, - в этой стране я и научился
любить сады.
- Сады, но не садоводство, - отозвался Рассел Слейд, - так звали
более молодого мужчину, - а англичане любят сами ухаживать за своими
замечательными садами.
- И правильно делают, - согласно кивнул другой, по имени Бернард
Годвин. Одежда его отличалась такой же изысканностью и аккуратностью,
как и сад: красивая охотничья куртка, тщательно начищенные, сверкающие
на солнце ботинки на толстой подошве, причем и куртка, и ботинки были
отменного качества. - Даже имея клочок земли, стоит возделывать его как
можно лучше. - Годвин пристально посмотрел в глаза Расселу, которому
очень важно было выдержать этот взгляд. Если не выдержит - Годвин
наверняка расценит это как признак слабости.
- У Америки, Рассел, нет проблем с территорией - места много. Только
Советский Союз мог составить нам в этом смысле конкуренцию. И это дает
нам большие преимущества перед другими народами.
Бернард Годвин считал, что "советский" и "русский" - разные понятия,
что Россия отдельное государство, наряду с прибалтийскими республиками,
Грузией и Арменией, Украиной, входившими в состав бывшего Советского
Союза. И Годвин, и Рассел Слейд получили изрядное образование в области
советской политики и экономики, но пришли к противоположным выводам.
Слейд считал, чем острее встанет национальный вопрос перед русскими, тем
лучше; чем дольше будут раздирать Россию национальные проблемы, тем
выгоднее для Америки. Есть гласность или нет гласности, - значения не
имеет, гораздо важнее нестабильная, слабая Россия, которой можно
управлять. Попытка помочь ей найти выход из кризиса казалась Слейду
чистым безумием.
- Слава Богу, понятие "советский народ" ушло в прошлое, - рассуждал
Годвин, обходя с любовью возделанную разноцветную клумбу, - но сейчас
там каждая республика хочет стать абсолютно независимым государством,
отсюда и хаос, неразбериха, государство развалилось и неизвестно, чем
это в будущем грозит нам. Хорошо бы навести порядок в этом бедламе.
- Ну и какую роль в этом ты отводишь Тори Нан? - спросил его Слейд.
Годвин неопределенно махнул женственной рукой:
- С Тори это исключительно твоя затея, с самого начала.
Слейд почувствовал в тоне собеседника неодобрение и поспешил признать
свою вину:
- Что ж, я согласен, видимо, тот способ, который я избрал, чтобы
вернуть ее в нашу организацию, оказался не совсем удачным.
- Не совсем удачный - это не то слово. Ужасный, особенно из-за Ариеля
Солареса.
- Да, безусловно. Жаль, что потеряли такого сотрудника.
- Позволь напомнить тебе, Рассел, что мы не в бейсбол играем, где
счет идет на очки. За любой неудачный ход люди расплачиваются жизнью.
Смерть Солареса - большая потеря для нас.
"Так вот зачем старик вызвал меня в свою загородную резиденцию, -
подумалось Слейду. - Сад, цветы, птицы поют, деревенская идиллия,
романтика. Только сам Бернард далек от этой романтики и по-прежнему
полон желчи".
Рассел внимательно смотрел на Годвина и мысленно укорял себя: каким
он был наивным, надеясь, что, возглавив Центр, обретет долгожданную
власть. Старик был живым доказательством противного.
Бернард Годвин, человек, который создал Центр и, несмотря на
многочисленные слухи о его плохом здоровье и даже близкой смерти,
продолжал здравствовать, постоянно находился в курсе всех дел,
по-прежнему оставался у кормила власти, хотя формально главой фирмы стал
Рассел.
Рассел Слейд жаждал этой власти больше всего на свете. Используя
коварство, вероломство и обман - три довольно сомнительные добродетели,
- он неуклонно и быстро поднимался по служебной лестнице, превзойдя всех
- за исключением Годвина, конечно, - по работоспособности и уму. Никто
лучше Рассела не мог систематизировать беспорядочные, разрозненные
сведения, поступающие от оперативных сотрудников, разбросанных по всему
свету, и выделить в них главное, определить по ним возможное дальнейшее
развитие событий в той или иной ситуации. По нескольким незначительным
деталям или одному какому-либо признаку Слейд мог восстановить полную
картину. Кроме того, он был талантливым, от Бога, администратором, умел
организовать дело таким образом, что люди работали с полной отдачей, на
пределе своих возможностей. Все эти достоинства не оставались
незамеченными, и Годвин оценил их, дав Расселу возможность занять
достойный его пост.
И все-таки Слейд подозревал, что старик ему завидует, завидует его
молодости и не желает отдавать власть в его руки. Может быть, Рассел и
ошибался, но факт оставался фактом, что Годвин не до конца ввел Слейда в
курс своих дел, не раскрыл свои обширные связи, обеспечивающие ему такой
вес, что даже президенты вынуждены были с ним считаться.
- Рассел, разреши мне дать тебе маленький совет, - вновь заговорил
Годвин, - будь осторожен. Если ты не способен отвечать за жизнь и смерть
своих сотрудников, жди беды. Ты можешь здорово промахнуться в будущем.
- Вы говорите так, как будто подобное случилось впервые.
Снова взмах женственной руки.
- Разумеется, нет. Мы теряли людей и раньше. Но в мое время
сотрудников приносили в жертву ради более значительных целей. Их смерть
имела определенный смысл. Она была продумана, понимаешь меня?
"Какой же все-таки Годвин бессердечный! - подумал Слейд. - Как быстро
он избавится от меня в случае необходимости? Может, уже кого присмотрел
на мое место? Но я просто так не сдамся, я буду сражаться до конца,
чтобы сохранить свое нынешнее положение, клянусь тебе, Господи!"
- Знаете, Бернард, - сказал Слейд, ничем не выдав своих мыслей, - мне
кажется, что вы слишком много времени проводите в беседах с
представителями нашей верховной администрации. Эти апологеты, называющие
себя вспомогательными силами, любят переписывать заново "новейшую
историю" нашей организации. Так же, как, кстати, и вы. Я заметил, что
потери, которые мы понесли из-за операции КГБ "Бумеранг", вас абсолютно
не волнуют.
Годвин холодно улыбнулся:
- Что об этом говорить? Дело прошлое...
- Неужели? Ваше стремление помогать советским диссидентам подробно
отражено в наших бумагах. В той операции погибло десять агентов, ставших
членами фиктивной, как выяснилось впоследствии, группы диссидентов. КГБ
удалось ввести в заблуждение многих, включая вас, эксперта из экспертов
во всем, что так или иначе связано с Советским Союзом. А все потому, что
вы чересчур доверяете своим советским друзьям.
- Друзья - единственное, что делает человека человеком, Рассел.
- Ив нашем секретном мире тоже?
- В нашем особенно.
У Годвина был на удивление таинственный вид, когда он произносил
последние слова. Глаза его смотрели мягко и доверчиво, и трудно было
поверить, что на самом деле это очень холодный и циничный человек.
- Видишь ли, Рассел, - продолжал он, - когда дело плохо, я
предпочитаю позвонить и обратиться за помощью к другу.
Годвин изобразил на лице такую улыбочку, что Рассел содрогнулся и
вежливо произнес:
- Я иногда забываю, что ты ни разу не был в деле и у тебя нет опыта
оперативной работы. (Упрек или просто упоминание факта? С Бернардом
Годвином никогда не знаешь наверняка.)
- Поверь мне, Рассел, я высоко ценю твои административные таланты, да
и другие таланты тоже, но бывают моменты, когда я скучаю по старому
доброму времени: тогда работалось проще, но и интереснее.
- Проклятье, Годвин, не настолько я был не прав, используя Солареса
для того, чтобы вернуть Тори к нам, в отчий дом, так сказать. Еще
немного, и она бы проглотила наживку, ведь после того, как мы обошлись с
ней, она вряд ли бы захотела вернуться.
- Разумеется, нет. Но если бы ты, Рассел, вместо того, чтобы держать
ее на расстоянии, когда она на тебя работала, стал ее другом, или просто
союзником, ничего подобного не произошло. И Соларес был бы жив.
- Ариель должен был возбудить у Тори интерес к тому, чем занимался.
Кроме того, поскольку я не был уверен в ее стопроцентной
профессиональной пригодности, я хотел устроить ей проверку, создав
экстремальную ситуацию, которая требовала бы максимального напряжения
физических и умственных сил. Согласитесь, я разработал неплохой план,
просто в чем-то Соларес допустил ошибку, за что и поплатился жизнью -
кто-то его убрал.
- Ариель был не у меня в подчинении, им руководил ты. Вполне
вероятно, что из-за недостатка оперативного опыта ты в чем-то ошибся.
Скажи честно, неужели ты взял к себе Солареса только для того, чтобы
выманить Тори Нан из ее добровольного затворничества, - еще раз
насладиться полной властью над ней?
- Да, но вы сами дали свое благословение на увольнение Тори, -
возразил Слейд и тут же пожалел о сказанном: стараясь овладеть
ситуацией, он попался в умело расставленную Годвином словесную ловушку.
- Я дал лишь согласие, Рассел. Ничего больше, - старик сорвал цветок
азалии и вставил его в петлицу.
Рассел ничего не ответил, размышляя о том, как бы ему одновременно
избавиться от тирании Годвина и завладеть его секретами. Надо непременно
выяснить, кто расправился с Ариелем Соларесом, но сделать это самому,
собственными средствами. Он прекрасный администратор, у него своя сеть
агентов. Почему нет? На Годвина работает секретная служба советских
диссидентов, и у него, Рассела, тоже будет секретная служба, вот так.
***
Тори разбудило пение перепела. Он сидел в густых зарослях кустов,
видневшихся сквозь раскрытые жалюзи. В первую секунду она не могла
сообразить, где находится, потом вспомнила, - дома, в Лос-Анджелесе.
Огромная кровать, на которой она лежала, была такая удобная, что из нее
не хотелось вылезать. Тори шевельнулась и тут же услышала, как
открывается дверь в спальню. В шикарном шелковом халате и шлепанцах из
телячьей кожи, неся в руках поднос с завтраком, в комнату вошла мать
Тори.
- Ты уже проснулась, дорогая? - спросила она нежным голосом. "...Как
я здесь очутилась?" - удивилась девушка, сощурившись от солнечного
света, затем закрыла глаза и стала вспоминать...
...Запах сигарного дыма и орехов в сахарном сиропе, загазованный
воздух большого города и аромат дорогих духов... Затхлая плесень
подземелья... Мелькание света в кромешной тьме, безумная игра теней,
гулкие звуки... человеческие кости... Я не хочу больше жить...
...Пьянящее чувство любви, близости, восхитительное ощущение
свободы... Потом ...кровь, смерть, ужас и опять липкий страх... Вонь
взрывчатки и умирающий человек, уносящий с собой ее любовь, мир и покой.
...Я не хочу больше жить...
- Как чудесно, что ты снова дома, милая, - произнесла Лора Нан,
садясь на край постели и ставя поднос рядом с собой, - мы так были
обеспокоены твоим звонком. Как ты оказалась в полицейском участке
Сан-Франциско?
...Не умирай, Ариель, пожалуйста. Не уходи! Грег мертв; если ты тоже
умрешь, я не перенесу этого...
Тори сделала над собой усилие, пытаясь отогнать страшное видение,
села в кровати, стараясь не уронить поднос с едой.
- А где папа? - спросила она, заранее зная ответ.
- Он в конторе, разумеется, и прислал свои извинения. Ты же знаешь
своего отца, милая, Эллис, как зыбучий песок, всегда в движении. Ой,
неужели я сказала "зыбучий песок"? Я хотела сказать "ртуть". Никогда не
понимала, как можно спать по три часа в сутки и столько работать? Но
Эллис человек привычки; как всегда - спит с трех до шести, ни секунды
больше.
Тори смотрела на мать: Лоре Нан шел уже шестой десяток, но выглядела
она молодой и свежей - каскад великолепных каштановых волос,
ярко-зеленые глаза, нежная кожа без следа косметики и морщин. Невозможно
было поверить, что время никак не отразилось на этом красивом лице,
но... В Лос-Анджелесе к услугам богатых клиенток были и генная
инженерия, и пластические операции, и многое другое. Местное общество
прогнало старость прочь, так же как Господь выгнал Адама и Еву из
райского сада - навечно. Только в отличие от Рая, в Лос-Анджелесе любили
грешить, и, более того, грех всячески поощрялся. Отец Тори любил
повторять: "Грех преуспевает здесь больше всего". Можно