Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Комацу Саке. Гибель дракона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
е, профессор Тадокоро типичный "ученый чудак", да к тому же еще устаревшего типа, который как следует не может управиться с компьютером, не знает системного анализа. Естественно, он перестал быть стержнем плана, а ему, видно, хотелось оставаться центральной фигурой. Работу по этому гигантскому плану он, вероятно, представлял себе как наблюдение за "великой трагедией природы"... Но ведь речь идет не о солнечном затмении!.. И вот, когда дело стало обретать совершенно конкретные черты, он оказался за бортом... В результате - крушение честолюбивых надежд и этот последний взрыв... - Может, его взбесило, что Наката-сан отнял у него руководящую роль?.. - сказал молодой парень. - Ребята не раз слышали, как профессор ругался с ним. - Все они такие, эти дикие ученые... - прищелкнул языком майор. - Никаких сдерживающих центров. Сделают какое-нибудь открытие и обалдеют от радости, а до интересов государства им никакого дела нет... Не-ет! Все это неправда! Онодэра не мог с ними согласиться. Тадокоро-сан не такой человек. Да, он ученый. Но не "безумный ученый" и тем более не "ученый чудак". У него широкая, открытая миру душа. Это не представитель официальной науки, выпестованный в башне из слоновой кости. Но почему, почему он повел себя так странно?.. - Идите скорее сюда! - крикнул кто-то из соседней комнаты. - Тадокоро-сан устроил потасовку со своим собеседником! По телевизору показывают! - Что, что? - оживились все. - С кем? - С профессором Ямасиро. А сейчас дубасит диктора, который бросился их разнимать. - Другого не следовало и ожидать! - заключил кто-то. Онодэра, вспыхнув, обернулся, но так и не понял кто. Он но пошел смотреть передачу и одиноко продолжал стоять у своего стола. Что же это такое!.. - беззвучно шептал он. Перед его глазами стояло лицо профессора Тадокоро. Широкое, некрасивое, но бесконечно печальное - лицо человека, привыкшего "созерцать" природу и разгадавшего немало ее тайн. Онодэра вдруг со щемящим чувством вспомнил, как профессор сказал про него Юкинаге: "Ему можно доверять". И Онодэра сам проникся безграничным доверием к профессору... Они были вместе на десятитысячеметровой морской глубине, вместе видели то, чего никто не видел. Профессор вообще видел многое. И многое знает... Но он глубоко проник не только в душу природы, но и в душу человека. Он прекрасно понимает, что такое "общество" и по какой системе оно строится. Но ему чужда борьба за власть, чужда эта мышиная возня. Честолюбие, слава - это его не волнует. У него есть его "великая природа" и есть душевная широта - он готов без боя уступить место другому. Все это Онодэра подсознательно чувствовал. Что же с ним вдруг сделалось?.. Или он на самом деле "дикий", "чудак-одиночка", который никак не может ужиться с этим брюзгливым и сварливым, как свекровь, обществом?.. - Кажется, профессора Тадокоро арестовали! - крикнул вбежавший из коридора мужчина. - Что, что ты сказал? - Онодэра невольно бросился к нему и схватил сзади за плечо. - Почему арестовали? За что? - В вестибюле телецентра после выступления он опять подрался. Оказавшийся там случайно сыщик арестовал его на месте преступления, - ответил тот. - Кажется, и сыщику досталось. Говорят, профессор явился в телестудию вдрызг пьяным. Все заговорили разом возбужденными, пожалуй, даже радостно возбужденными голосами. Онодэра не мог здесь больше оставаться и выскочил в коридор. Здесь он столкнулся с Юкинагой. - Пойдем! - схватил его за руку тот. Таким Онодэра его еще никогда не видел - бледный, с подергивающимся лицом, горящими глазами. - Пойдем, я говорю! Эту сволочь Накату избить надо! Понял?.. Избить... - Да что с вами, Юкинага-сан? Онодэра ошеломленно смотрел на Юкинагу, с силой тянувшего его за руку. Он никогда не видел этого спокойного, неизменно выдержанного, доброжелательного и, казалось, не слишком решительного ученого таким возбужденным. - Успокойтесь, пожалуйста! - лепетал Онодэра, освобождаясь из рук Юкинаги. - Вы говорите, избить Накатусана? А профессора Тадокоро только что арестовали... - Вот, вот в том-то и дело! Я этого Накате не прощу! Довести профессора до этого... Резко распахнув дверь кабинета, Юкинага пошел прямо на Накату. Бывший там сотрудник испуганно оглянулся. Онодэра положил ему руку на плечо и решительно вытолкал из кабинета. А Юкинага уже схватил Накату за лацкан пиджака. Руки его дрожали. В таком состоянии человек не способен драться, подумал Онодэра, глядя на дергающееся лицо Юкинаги. - Зачем... Тадокоро-сан... - сказал Юкинага и захлебнулся. - Ты... сволочь... - Я его не просил об этом, - ответил Наката своим обычным спокойным тоном. - Он сам, по собственной инициативе, взялся за это дело. Это правда. Они о чем-то побеседовали со стариком Ватари и вдруг... - Ты должен был его остановить! - крикнул Юкинага. - Ты только подумай, что он сделал для всех нас! И потом он мой учитель! Как ты смел не сказать мне... - Ну, знаешь, если бы я тебе сказал, ты бы его отговорил, - Наката мельком взглянул на Онодэру. Юкинага все еще держал его за лацкан пиджака. - ...Откровенно говоря, для этой роли никто так не подходил, как профессор Тадокоро. Эффект превзошел все ожидания. Не скрываю, я обрадовался, когда профессор сказал мне о своем намерении. Но, повторяю, не я его об этом просил. Он сам узнал о контрмерах, сам принял на себя эту роль... - Ты думаешь, я не понимаю, что ты специально так подстроил... - Неужели ты считаешь его человеком, который может поддаться на такие уловки? Или меня считаешь способным на такое вероломство в отношении профессора?! - на этот раз уже кричал Наката. - Или ты думаешь, что, кроме него, кто-нибудь в состоянии сыграть эту роль? Ну вот ты, например. Пальцы Юкинаги, сжимавшие лацкан пиджака Накаты, разжались. Он побледнел еще больше, затрясся всем телом и закрыл лицо ладонями. И только сейчас Онодэра смог встать между ними. - Тадокоро-сан... - Наката на секунду запнулся. - По собственному почину начал применять тактику "с открытым забралом". - Роль болтуна, разглашающего тайну и поставляющего информацию еженедельникам? - И выступление на телевидении... - Наката смущенно отвернулся от Онодэры. - Я никак не ожидал, что он настолько войдет в роль... Скоро нельзя уже будет скрыть, чем мы тут занимаемся... Ну, мы и решили прибегнуть к довольно банальному способу. Запустить пробный шар, намеками разгласить тайну и изучить реакцию на нее. Моя идея заключалась в том, чтобы подать информацию в скандальном виде. Выбрать для этого какой-нибудь крупный еженедельник... Но я не успел еще составить конкретный план действий, как... - Тадокоро-сан по собственному почину взял на себя скандальную роль, хотите вы сказать?! - Да, и только он... - Наката запнулся, даже закашлялся. - Эффект намного превзошел все наши ожидания... это, конечно, было под силу только ему... Правда, я совсем не думал, что он зайдет так далеко... Горький комок застрял в горле Онодэры. Вот оно что! Когда никак уже нельзя сохранить тайну, ученый-одиночка, слывущий чудаком, даже сумасшедшим, и пользующийся в научных кругах сомнительной репутацией, публикует в массовом еженедельнике сенсационную статью. Именно в массовом еженедельнике. Таким образом, с одной стороны, информация воспринимается с ограниченным доверием, как обычная для еженедельников погоня за сенсацией. Здесь все учтено: и смягчение удара уклончивым отрицанием официальных органов, и насмешливое отношение академических авторитетов к ученому "со странностями". Хотя информация и из ряда вон выходящая, но воспринимается без особой тревоги, как мнение чудака. А выходка профессора в телецентре - блистательная концовка этой статьи. С другой стороны, люди все-таки прикоснулись к неизвестному им до сих пор факту, теперь у них начнется адаптация к мысли "а может быть...". Потихоньку будет вырабатываться иммунитет, как от вакцины, содержащей вредные, но ослабленные бактерии... - Сенсей сам, по собственному почину, говоришь... - сказал Онодэра. - Мне кажется, я начинаю понимать. - Это человек, конечно, со странностями... но большой человек, - сказал Наката, опускаясь на стул. - У него нет семьи, это тоже существенно... У него нет никакого тяготения ни к высокому общественному положению, ни к славе... - Дело не только в этом! - категорически заявил Онодэра. - Он действительно никогда не помышлял о престиже, для него это совсем неважно... Мне кажется, основную роль тут сыграло то, что ему было очень горько. - Горько? - обернулся стоявший у окна Юкинага. - Отчего? - Оттого что именно он сделал это открытие. Юкинага и Наката потрясенно смотрели на Онодэру. В наступившей тишине было слышно, как дребезжат оконные стекла. Теперь на небольшие землетрясения уже никто не обращал внимания. Сейчас, подумал Онодэра, Тадокоро-сан в полицейском участке... Этот большой человек... Конечно, его сразу освободят, тем более он был пьян. Ну, а потом что он будет делать? - Положим, профессор временно отвлек внимание общественности от нашего плана, от существования нашего штаба... Но неужели он к нам не вернется? Или он считает, что свое дело уже сделал? - Он сам закрыл себе дорогу назад. Я никак не думал, что он способен на драку в телецентре, - грустно произнес Наката. - Но хочется, чтобы какая-то связь между нами сохранилась. И, я думаю, она сохранится. Надеюсь, старик Ватари все уладит... - А старик в Хаконэ? - нахмурился Онодэра. - Туда сообщили? Ну что, вулканический пояс Фудзи с юга... - Ах да! Извини, чуть не забыл... - Наката испуганно посмотрел на Онодэру. - Мне час назад принесли... Ты еще не видел? Выдвинув ящик стола, Наката вытащил сложенную вчетверо газету и передал Онодэре. В разделе объявлений одно было очерчено красными чернилами: "Тосио Онодэре Скончалась мать. Немедленно возвращайся домой. Старший брат" Это было так внезапно, что Онодэра даже не удивился тому, что в такую минуту не испытывает острой боли. - Много лет было твоей матушке? - не глядя на Онодэру, спросил Наката. - Ты, наверное, давно ее не видел? - Шестьдесят восемь, нет, шестьдесят девять, - тихо проговорил Онодэра. - После смерти отца она очень сдала... Наверное, сердце. - Съезди, - сказал Юкинага. - Твоя родина ведь на Кансае. Аэропорт Ханэда открыли... - Билет на самолет достать невозможно, - Наката протянул руку к телефонной трубке. - Из Ацуги в Итами ежедневно отправляется транспортный самолет сил самообороны. На нем и лети. - На вулкане Фудзи объявлено чрезвычайное положение, - сказал побледневший Куниэда. - На отдельных участках начались выбросы пара. С метеостанции на горе все эвакуировались, осталось только несколько человек на чрезвычайный случай. - Отсюда, наверное, не увидеть извержения? - старик засмеялся. - А вот извержение Комагатакэ или другой вершины Хаконэ было бы видно. - Три автомобиля стоят наготове. Очень прошу вас - вернитесь в Токио. Премьер строго-настрого приказал привезти вас. Представить себе трудно, что будет, если с вами что-либо случится... - Не бойся, я пока не собираюсь умирать, - усмехнулся старик. - В течение двух-трех дней ничего не произойдет. Я это чувствую. Да и материалы сегодня к вечеру должны быть готовы. - Да разве кто-нибудь работает?! - раздраженно воскликнул Куниэда. - Они только и знают целыми днями прогуливаться да прохлаждаться... - Ну да, ходят, бродят, обдумывают... - старик окинул взглядом Куниэду. - Это-то меня и беспокоит. Последние трое суток совсем не спали. Так и организм не выдержит... "Они" - так в этом доме называли группу ученых из Киото. Кроме Фукухары в нее входили бледный, плосколицый, неопределенного возраста человек, одетый в обычное кимоно, но сильно смахивающий на буддийского монаха, и совершенно седой, пожилой мужчина. Из штаба им придали трех помощников для сбора материалов и технической работы. Иногда премьер, несмотря на крайнюю занятость, приезжал и просиживал с учеными до утра. В таких случаях Куниэде приходилось их обслуживать. Когда он входил с чаем или легкой закуской, создавалось впечатление, что у старика Ватари просто собрались гости - сидят, неторопливо беседуют о садовых деревьях, о керамических чашках для чайной церемонии. А один раз премьер и старик весело смеялись: кто-то смешно рассказывал о своей заграничной поездке. Чем же эти люди занимаются? - не раз задумывался Куниэда. Отнюдь не казалось, что они заняты размышлениями над судьбами Японии, над будущим страны и народа... В конце застекленной галереи появилась изящная девушка в кимоно. Она подошла к креслу-каталке, откуда старик любовался садом, и, опустившись на колени, что-то ему шепнула. Старик согласно кивнул. Девушка зашла за кресло и покатила его по галерее. - Пойдешь со мной, - сказал старик Куниэде. За поворотом открылся павильон-флигель. Пройдя через крытую галерею, они вошли в него и очутились в передней, из которой двери вели в две большие комнаты. Несмотря на суровые холода, стоявшие в конце февраля, седзи и застекленные ставни были раздвинуты. Вдали виднелось озеро Асиноко. На большом лакированном столе, который стоял посреди комнаты, лежал ворох исписанных бумаг. Тут же был расписной лакированный ящичек с кисточками для письма тушью. Тяжелая темно-зеленая тушечница напоминала застывший водоворот. Куниэда вспомнил, что однажды видел такую тушечницу на выставке. На дне этого темно-зеленого водоворота, на корочке засохшей туши поблескивала золотистая звездочка. Палочка для туши - в стиле эпохи Чинского двора, но, кажется, японской работы - была украшена листьями бамбука, выведенными золотой пыльцой. На краю ящичка лежала толстая кисточка, влажная, словно ее только что окунули в тушь. В комнате было много книг, географических карт, ежегодников. Здесь можно было увидеть и европейские издания, и древние рукописи в свитках. В комнате находились трое: в углу сидел изможденный усталый мужчина средних лет, по-видимому помощник, за столом - миниатюрный человек в стального цвета кимоно смотрел, скрестив на груди руки, за раздвинутые седзи, а рядом с ним - в стеганом ватном кимоно тот, что походил на монаха. Глаза его были полуприкрыты, ладони соединены на животе. На столе перед ними лежали три огромных конверта с несколькими иероглифами на лицевой стороне. - В общем, почти закончили... - сказал тот, что смотрел на открывающийся за седзи пейзаж. Он опустил руки и кивнул в знак приветствия. - О, готово? - старик кивнул в ответ и с помощью девушки пересел с кресла на пол. - Значит, августейшая семья отправляется в Швейцарию... - Да, - ответил миниатюрный мужчина. - А младшие члены императорской семьи - в другие страны. Один в Америку, другой в Китай, а третий, если удастся, - в Африку... Миниатюрный человек повернулся в сторону Куниэды. И Куниэду потрясло его лицо: за неделю профессор Фукухара изменился до неузнаваемости. Его еще недавно по-детски пухлые и округлые щеки впали, провалились глубоко глаза, и без того свинцовый цвет лица усугубляла отросшая щетина. Он походил на доживающего последние дни ракового больного. И только глаза его ярко пылали - два последних уголька на пепелище духовной энергии. - Погибнет более половины... - тихим, бесстрастным голосом проговорил профессор. - Да и оставшимся в живых... придется горько... - Вы разделили всех на три группы... - старик смотрел на конверты. - Вот как... - Нет, это не три группы, а три возможных варианта, - откашлявшись, заговорил профессор Фукухара. - Один на тот случай, если японскому народу удастся в будущем иметь свою страну, второй - если японцы расселятся в других странах и там ассимилируются... и последний - на тот случай, если ни одна страна в мире нас не примет... - В третий конверт вложен еще один конверт. Там - четвертый вариант, где высказывается крайний взгляд на вещи, - тихо произнес монах. - Откровенно говоря, мы все трое хотели было на нем остановиться. Но тогда наша работа совершенно не отвечала бы поставленной задаче. Так что написали в качестве особого мнения, отдельно. - Суть его в том, чтобы ничего не предпринимать, - пояснил профессор. - Все остается так, как есть, и никаких мер, ничего... Да вы что!.. - едва не вырвалось у Куниэды. - Что же это, все японцы до последнего - сто десять миллионов человек - должны умереть, погибнуть? Да чем только эти ученые занимаются?!.. На кой черт они нужны... - Вот оно как, - старик Ватари не отрывал взгляда от третьего конверта. - Такое мнение, значит, тоже появилось... Да... - Может быть, именно в этом исключительность японского народа. У японцев может появиться такое мнение... - монах приподнял веки. Казалось, он убеждает самого себя. - А вы все трое, прежде чем сделать такое заключение, подумали о своем возрасте? - старик острым взглядом скользнул по лицам собеседников. - Как вам сказать... - пробормотал Фукухара, вновь оборачиваясь к раздвинутым седзи. - Ханаэда, поди сюда, - сказал старик девушке, сидевшей у порога. - Прошу вас, полюбуйтесь этим полным свежести и надежд созданием. Она еще не познала любви. О таких вот девушках вы подумали?.. Или, скажем, о детях? - Как вам сказать... - повторил Фукухара. Куниэда даже не заметил, что его руки, лежавшие на коленях, стали мокрыми и сжались в кулаки. Его бил озноб. Эти ученые, они что - звери... - Как бы то ни было, это крайняя точка зрения... - монах опять прикрыл веки. - Для нас это своего рода исходная позиция, отталкиваясь от которой можно продумывать различные варианты... - Да, исходная позиция... Она гласит: ничего не искать, ничего не требовать от мира, от других стран... Япония может надеяться только на Японию... - голос профессора стал совсем безжизненным. - Мир еще не устроен, чтобы Япония могла у него что-либо требовать. Человеческое общество на нашей планете еще не обеспечивает гражданину любой страны право жить в любом государстве. И надо полагать, что такое положение вещей сохранится довольно долго. Это исходный момент. Японскому народу, потерявшему свою территорию, придется просить другие народы, чтобы его - из милости! - пустили в какой-нибудь закоулок. Однако, если просьбы будут отвергнуты, японцы не должны настаивать. А если они все же где-то устроятся, то будут жить, рассчитывая только на себя... - Декларация прав человека... - вмешался, не выдержав, Куниэда, - ...гарантирует право на жизнь любому человеку, если он... любое правительство... - Декларация есть декларация... - почти беззвучно пробормотал профессор Фукухара. - А такого права, на котором мог бы настаивать один человек перед всем человечеством, к сожалению, нет, оно еще даже не сформулировано. Ведь и с тех пор, как в каждой стране были закреплены законом права и обязанности граждан и правительства, прошло совсем немного времени... - Если даже мы выживем, потомкам... им придется страдать... - тихо кивая сказал старик. - В любом случае, захотят ли они оставаться японцами или не захотят... Поведение японцев будет регламентироваться

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору