Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
е, профессор Тадокоро типичный "ученый чудак", да к тому же еще
устаревшего типа, который как следует не может управиться с компьютером,
не знает системного анализа. Естественно, он перестал быть стержнем плана,
а ему, видно, хотелось оставаться центральной фигурой. Работу по этому
гигантскому плану он, вероятно, представлял себе как наблюдение за
"великой трагедией природы"... Но ведь речь идет не о солнечном
затмении!.. И вот, когда дело стало обретать совершенно конкретные черты,
он оказался за бортом... В результате - крушение честолюбивых надежд и
этот последний взрыв...
- Может, его взбесило, что Наката-сан отнял у него руководящую роль?..
- сказал молодой парень. - Ребята не раз слышали, как профессор ругался с
ним.
- Все они такие, эти дикие ученые... - прищелкнул языком майор. -
Никаких сдерживающих центров. Сделают какое-нибудь открытие и обалдеют от
радости, а до интересов государства им никакого дела нет...
Не-ет! Все это неправда! Онодэра не мог с ними согласиться.
Тадокоро-сан не такой человек. Да, он ученый. Но не "безумный ученый" и
тем более не "ученый чудак". У него широкая, открытая миру душа. Это не
представитель официальной науки, выпестованный в башне из слоновой кости.
Но почему, почему он повел себя так странно?..
- Идите скорее сюда! - крикнул кто-то из соседней комнаты. -
Тадокоро-сан устроил потасовку со своим собеседником! По телевизору
показывают!
- Что, что? - оживились все. - С кем?
- С профессором Ямасиро. А сейчас дубасит диктора, который бросился их
разнимать.
- Другого не следовало и ожидать! - заключил кто-то.
Онодэра, вспыхнув, обернулся, но так и не понял кто. Он но пошел
смотреть передачу и одиноко продолжал стоять у своего стола. Что же это
такое!.. - беззвучно шептал он. Перед его глазами стояло лицо профессора
Тадокоро. Широкое, некрасивое, но бесконечно печальное - лицо человека,
привыкшего "созерцать" природу и разгадавшего немало ее тайн. Онодэра
вдруг со щемящим чувством вспомнил, как профессор сказал про него Юкинаге:
"Ему можно доверять". И Онодэра сам проникся безграничным доверием к
профессору... Они были вместе на десятитысячеметровой морской глубине,
вместе видели то, чего никто не видел. Профессор вообще видел многое. И
многое знает... Но он глубоко проник не только в душу природы, но и в душу
человека. Он прекрасно понимает, что такое "общество" и по какой системе
оно строится. Но ему чужда борьба за власть, чужда эта мышиная возня.
Честолюбие, слава - это его не волнует. У него есть его "великая природа"
и есть душевная широта - он готов без боя уступить место другому. Все это
Онодэра подсознательно чувствовал. Что же с ним вдруг сделалось?.. Или он
на самом деле "дикий", "чудак-одиночка", который никак не может ужиться с
этим брюзгливым и сварливым, как свекровь, обществом?..
- Кажется, профессора Тадокоро арестовали! - крикнул вбежавший из
коридора мужчина.
- Что, что ты сказал? - Онодэра невольно бросился к нему и схватил
сзади за плечо. - Почему арестовали? За что?
- В вестибюле телецентра после выступления он опять подрался.
Оказавшийся там случайно сыщик арестовал его на месте преступления, -
ответил тот. - Кажется, и сыщику досталось. Говорят, профессор явился в
телестудию вдрызг пьяным.
Все заговорили разом возбужденными, пожалуй, даже радостно
возбужденными голосами. Онодэра не мог здесь больше оставаться и выскочил
в коридор. Здесь он столкнулся с Юкинагой.
- Пойдем! - схватил его за руку тот. Таким Онодэра его еще никогда не
видел - бледный, с подергивающимся лицом, горящими глазами. - Пойдем, я
говорю! Эту сволочь Накату избить надо! Понял?.. Избить...
- Да что с вами, Юкинага-сан?
Онодэра ошеломленно смотрел на Юкинагу, с силой тянувшего его за руку.
Он никогда не видел этого спокойного, неизменно выдержанного,
доброжелательного и, казалось, не слишком решительного ученого таким
возбужденным.
- Успокойтесь, пожалуйста! - лепетал Онодэра, освобождаясь из рук
Юкинаги. - Вы говорите, избить Накатусана? А профессора Тадокоро только
что арестовали...
- Вот, вот в том-то и дело! Я этого Накате не прощу! Довести профессора
до этого...
Резко распахнув дверь кабинета, Юкинага пошел прямо на Накату. Бывший
там сотрудник испуганно оглянулся. Онодэра положил ему руку на плечо и
решительно вытолкал из кабинета. А Юкинага уже схватил Накату за лацкан
пиджака. Руки его дрожали. В таком состоянии человек не способен драться,
подумал Онодэра, глядя на дергающееся лицо Юкинаги.
- Зачем... Тадокоро-сан... - сказал Юкинага и захлебнулся. - Ты...
сволочь...
- Я его не просил об этом, - ответил Наката своим обычным спокойным
тоном. - Он сам, по собственной инициативе, взялся за это дело. Это
правда. Они о чем-то побеседовали со стариком Ватари и вдруг...
- Ты должен был его остановить! - крикнул Юкинага. - Ты только подумай,
что он сделал для всех нас! И потом он мой учитель! Как ты смел не сказать
мне...
- Ну, знаешь, если бы я тебе сказал, ты бы его отговорил, - Наката
мельком взглянул на Онодэру. Юкинага все еще держал его за лацкан пиджака.
- ...Откровенно говоря, для этой роли никто так не подходил, как профессор
Тадокоро. Эффект превзошел все ожидания. Не скрываю, я обрадовался, когда
профессор сказал мне о своем намерении. Но, повторяю, не я его об этом
просил. Он сам узнал о контрмерах, сам принял на себя эту роль...
- Ты думаешь, я не понимаю, что ты специально так подстроил...
- Неужели ты считаешь его человеком, который может поддаться на такие
уловки? Или меня считаешь способным на такое вероломство в отношении
профессора?! - на этот раз уже кричал Наката. - Или ты думаешь, что, кроме
него, кто-нибудь в состоянии сыграть эту роль? Ну вот ты, например.
Пальцы Юкинаги, сжимавшие лацкан пиджака Накаты, разжались. Он
побледнел еще больше, затрясся всем телом и закрыл лицо ладонями. И только
сейчас Онодэра смог встать между ними.
- Тадокоро-сан... - Наката на секунду запнулся. - По собственному
почину начал применять тактику "с открытым забралом".
- Роль болтуна, разглашающего тайну и поставляющего информацию
еженедельникам?
- И выступление на телевидении... - Наката смущенно отвернулся от
Онодэры. - Я никак не ожидал, что он настолько войдет в роль... Скоро
нельзя уже будет скрыть, чем мы тут занимаемся... Ну, мы и решили
прибегнуть к довольно банальному способу. Запустить пробный шар, намеками
разгласить тайну и изучить реакцию на нее. Моя идея заключалась в том,
чтобы подать информацию в скандальном виде. Выбрать для этого какой-нибудь
крупный еженедельник... Но я не успел еще составить конкретный план
действий, как...
- Тадокоро-сан по собственному почину взял на себя скандальную роль,
хотите вы сказать?!
- Да, и только он... - Наката запнулся, даже закашлялся. - Эффект
намного превзошел все наши ожидания... это, конечно, было под силу только
ему... Правда, я совсем не думал, что он зайдет так далеко...
Горький комок застрял в горле Онодэры. Вот оно что! Когда никак уже
нельзя сохранить тайну, ученый-одиночка, слывущий чудаком, даже
сумасшедшим, и пользующийся в научных кругах сомнительной репутацией,
публикует в массовом еженедельнике сенсационную статью. Именно в массовом
еженедельнике. Таким образом, с одной стороны, информация воспринимается с
ограниченным доверием, как обычная для еженедельников погоня за сенсацией.
Здесь все учтено: и смягчение удара уклончивым отрицанием официальных
органов, и насмешливое отношение академических авторитетов к ученому "со
странностями". Хотя информация и из ряда вон выходящая, но воспринимается
без особой тревоги, как мнение чудака. А выходка профессора в телецентре -
блистательная концовка этой статьи. С другой стороны, люди все-таки
прикоснулись к неизвестному им до сих пор факту, теперь у них начнется
адаптация к мысли "а может быть...". Потихоньку будет вырабатываться
иммунитет, как от вакцины, содержащей вредные, но ослабленные бактерии...
- Сенсей сам, по собственному почину, говоришь... - сказал Онодэра. -
Мне кажется, я начинаю понимать.
- Это человек, конечно, со странностями... но большой человек, - сказал
Наката, опускаясь на стул. - У него нет семьи, это тоже существенно... У
него нет никакого тяготения ни к высокому общественному положению, ни к
славе...
- Дело не только в этом! - категорически заявил Онодэра. - Он
действительно никогда не помышлял о престиже, для него это совсем
неважно... Мне кажется, основную роль тут сыграло то, что ему было очень
горько.
- Горько? - обернулся стоявший у окна Юкинага. - Отчего?
- Оттого что именно он сделал это открытие.
Юкинага и Наката потрясенно смотрели на Онодэру. В наступившей тишине
было слышно, как дребезжат оконные стекла. Теперь на небольшие
землетрясения уже никто не обращал внимания.
Сейчас, подумал Онодэра, Тадокоро-сан в полицейском участке... Этот
большой человек... Конечно, его сразу освободят, тем более он был пьян.
Ну, а потом что он будет делать?
- Положим, профессор временно отвлек внимание общественности от нашего
плана, от существования нашего штаба... Но неужели он к нам не вернется?
Или он считает, что свое дело уже сделал?
- Он сам закрыл себе дорогу назад. Я никак не думал, что он способен на
драку в телецентре, - грустно произнес Наката. - Но хочется, чтобы
какая-то связь между нами сохранилась. И, я думаю, она сохранится.
Надеюсь, старик Ватари все уладит...
- А старик в Хаконэ? - нахмурился Онодэра. - Туда сообщили? Ну что,
вулканический пояс Фудзи с юга...
- Ах да! Извини, чуть не забыл... - Наката испуганно посмотрел на
Онодэру. - Мне час назад принесли... Ты еще не видел?
Выдвинув ящик стола, Наката вытащил сложенную вчетверо газету и передал
Онодэре. В разделе объявлений одно было очерчено красными чернилами:
"Тосио Онодэре
Скончалась мать. Немедленно возвращайся домой.
Старший брат"
Это было так внезапно, что Онодэра даже не удивился тому, что в такую
минуту не испытывает острой боли.
- Много лет было твоей матушке? - не глядя на Онодэру, спросил Наката.
- Ты, наверное, давно ее не видел?
- Шестьдесят восемь, нет, шестьдесят девять, - тихо проговорил Онодэра.
- После смерти отца она очень сдала... Наверное, сердце.
- Съезди, - сказал Юкинага. - Твоя родина ведь на Кансае. Аэропорт
Ханэда открыли...
- Билет на самолет достать невозможно, - Наката протянул руку к
телефонной трубке. - Из Ацуги в Итами ежедневно отправляется транспортный
самолет сил самообороны. На нем и лети.
- На вулкане Фудзи объявлено чрезвычайное положение, - сказал
побледневший Куниэда. - На отдельных участках начались выбросы пара. С
метеостанции на горе все эвакуировались, осталось только несколько человек
на чрезвычайный случай.
- Отсюда, наверное, не увидеть извержения? - старик засмеялся. - А вот
извержение Комагатакэ или другой вершины Хаконэ было бы видно.
- Три автомобиля стоят наготове. Очень прошу вас - вернитесь в Токио.
Премьер строго-настрого приказал привезти вас. Представить себе трудно,
что будет, если с вами что-либо случится...
- Не бойся, я пока не собираюсь умирать, - усмехнулся старик. - В
течение двух-трех дней ничего не произойдет. Я это чувствую. Да и
материалы сегодня к вечеру должны быть готовы.
- Да разве кто-нибудь работает?! - раздраженно воскликнул Куниэда. -
Они только и знают целыми днями прогуливаться да прохлаждаться...
- Ну да, ходят, бродят, обдумывают... - старик окинул взглядом Куниэду.
- Это-то меня и беспокоит. Последние трое суток совсем не спали. Так и
организм не выдержит...
"Они" - так в этом доме называли группу ученых из Киото. Кроме Фукухары
в нее входили бледный, плосколицый, неопределенного возраста человек,
одетый в обычное кимоно, но сильно смахивающий на буддийского монаха, и
совершенно седой, пожилой мужчина. Из штаба им придали трех помощников для
сбора материалов и технической работы. Иногда премьер, несмотря на крайнюю
занятость, приезжал и просиживал с учеными до утра. В таких случаях
Куниэде приходилось их обслуживать. Когда он входил с чаем или легкой
закуской, создавалось впечатление, что у старика Ватари просто собрались
гости - сидят, неторопливо беседуют о садовых деревьях, о керамических
чашках для чайной церемонии. А один раз премьер и старик весело смеялись:
кто-то смешно рассказывал о своей заграничной поездке. Чем же эти люди
занимаются? - не раз задумывался Куниэда. Отнюдь не казалось, что они
заняты размышлениями над судьбами Японии, над будущим страны и народа...
В конце застекленной галереи появилась изящная девушка в кимоно. Она
подошла к креслу-каталке, откуда старик любовался садом, и, опустившись на
колени, что-то ему шепнула. Старик согласно кивнул. Девушка зашла за
кресло и покатила его по галерее.
- Пойдешь со мной, - сказал старик Куниэде.
За поворотом открылся павильон-флигель. Пройдя через крытую галерею,
они вошли в него и очутились в передней, из которой двери вели в две
большие комнаты.
Несмотря на суровые холода, стоявшие в конце февраля, седзи и
застекленные ставни были раздвинуты. Вдали виднелось озеро Асиноко. На
большом лакированном столе, который стоял посреди комнаты, лежал ворох
исписанных бумаг. Тут же был расписной лакированный ящичек с кисточками
для письма тушью. Тяжелая темно-зеленая тушечница напоминала застывший
водоворот. Куниэда вспомнил, что однажды видел такую тушечницу на
выставке. На дне этого темно-зеленого водоворота, на корочке засохшей туши
поблескивала золотистая звездочка. Палочка для туши - в стиле эпохи
Чинского двора, но, кажется, японской работы - была украшена листьями
бамбука, выведенными золотой пыльцой. На краю ящичка лежала толстая
кисточка, влажная, словно ее только что окунули в тушь. В комнате было
много книг, географических карт, ежегодников. Здесь можно было увидеть и
европейские издания, и древние рукописи в свитках.
В комнате находились трое: в углу сидел изможденный усталый мужчина
средних лет, по-видимому помощник, за столом - миниатюрный человек в
стального цвета кимоно смотрел, скрестив на груди руки, за раздвинутые
седзи, а рядом с ним - в стеганом ватном кимоно тот, что походил на
монаха. Глаза его были полуприкрыты, ладони соединены на животе. На столе
перед ними лежали три огромных конверта с несколькими иероглифами на
лицевой стороне.
- В общем, почти закончили... - сказал тот, что смотрел на
открывающийся за седзи пейзаж. Он опустил руки и кивнул в знак
приветствия.
- О, готово? - старик кивнул в ответ и с помощью девушки пересел с
кресла на пол. - Значит, августейшая семья отправляется в Швейцарию...
- Да, - ответил миниатюрный мужчина. - А младшие члены императорской
семьи - в другие страны. Один в Америку, другой в Китай, а третий, если
удастся, - в Африку...
Миниатюрный человек повернулся в сторону Куниэды. И Куниэду потрясло
его лицо: за неделю профессор Фукухара изменился до неузнаваемости. Его
еще недавно по-детски пухлые и округлые щеки впали, провалились глубоко
глаза, и без того свинцовый цвет лица усугубляла отросшая щетина. Он
походил на доживающего последние дни ракового больного. И только глаза его
ярко пылали - два последних уголька на пепелище духовной энергии.
- Погибнет более половины... - тихим, бесстрастным голосом проговорил
профессор. - Да и оставшимся в живых... придется горько...
- Вы разделили всех на три группы... - старик смотрел на конверты. -
Вот как...
- Нет, это не три группы, а три возможных варианта, - откашлявшись,
заговорил профессор Фукухара. - Один на тот случай, если японскому народу
удастся в будущем иметь свою страну, второй - если японцы расселятся в
других странах и там ассимилируются... и последний - на тот случай, если
ни одна страна в мире нас не примет...
- В третий конверт вложен еще один конверт. Там - четвертый вариант,
где высказывается крайний взгляд на вещи, - тихо произнес монах. -
Откровенно говоря, мы все трое хотели было на нем остановиться. Но тогда
наша работа совершенно не отвечала бы поставленной задаче. Так что
написали в качестве особого мнения, отдельно.
- Суть его в том, чтобы ничего не предпринимать, - пояснил профессор. -
Все остается так, как есть, и никаких мер, ничего...
Да вы что!.. - едва не вырвалось у Куниэды. - Что же это, все японцы до
последнего - сто десять миллионов человек - должны умереть, погибнуть? Да
чем только эти ученые занимаются?!.. На кой черт они нужны...
- Вот оно как, - старик Ватари не отрывал взгляда от третьего конверта.
- Такое мнение, значит, тоже появилось... Да...
- Может быть, именно в этом исключительность японского народа. У
японцев может появиться такое мнение... - монах приподнял веки. Казалось,
он убеждает самого себя.
- А вы все трое, прежде чем сделать такое заключение, подумали о своем
возрасте? - старик острым взглядом скользнул по лицам собеседников.
- Как вам сказать... - пробормотал Фукухара, вновь оборачиваясь к
раздвинутым седзи.
- Ханаэда, поди сюда, - сказал старик девушке, сидевшей у порога. -
Прошу вас, полюбуйтесь этим полным свежести и надежд созданием. Она еще не
познала любви. О таких вот девушках вы подумали?.. Или, скажем, о детях?
- Как вам сказать... - повторил Фукухара.
Куниэда даже не заметил, что его руки, лежавшие на коленях, стали
мокрыми и сжались в кулаки. Его бил озноб. Эти ученые, они что - звери...
- Как бы то ни было, это крайняя точка зрения... - монах опять прикрыл
веки. - Для нас это своего рода исходная позиция, отталкиваясь от которой
можно продумывать различные варианты...
- Да, исходная позиция... Она гласит: ничего не искать, ничего не
требовать от мира, от других стран... Япония может надеяться только на
Японию... - голос профессора стал совсем безжизненным. - Мир еще не
устроен, чтобы Япония могла у него что-либо требовать. Человеческое
общество на нашей планете еще не обеспечивает гражданину любой страны
право жить в любом государстве. И надо полагать, что такое положение вещей
сохранится довольно долго. Это исходный момент. Японскому народу,
потерявшему свою территорию, придется просить другие народы, чтобы его -
из милости! - пустили в какой-нибудь закоулок. Однако, если просьбы будут
отвергнуты, японцы не должны настаивать. А если они все же где-то
устроятся, то будут жить, рассчитывая только на себя...
- Декларация прав человека... - вмешался, не выдержав, Куниэда, -
...гарантирует право на жизнь любому человеку, если он... любое
правительство...
- Декларация есть декларация... - почти беззвучно пробормотал профессор
Фукухара. - А такого права, на котором мог бы настаивать один человек
перед всем человечеством, к сожалению, нет, оно еще даже не
сформулировано. Ведь и с тех пор, как в каждой стране были закреплены
законом права и обязанности граждан и правительства, прошло совсем немного
времени...
- Если даже мы выживем, потомкам... им придется страдать... - тихо
кивая сказал старик. - В любом случае, захотят ли они оставаться японцами
или не захотят... Поведение японцев будет регламентироваться