Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
цу каждого рейса начи-
нает тянуть на классику и цитирование! В записных же книжках Чехова нич-
тожно мало цитат - две-три всего, включая строку из Лермонтова.
О штормах Антон Павлович заметил так: "Юристы должны смотреть на
морскую бурю как на преступление".
09.09. 18.00.
Опять наперекор всем прогнозам - полный штиль.
Фомич капитально закемарил, испытывая глубокое удовлетворение по по-
воду покоя. Хотя следует немедленно идти по штилю на Диксон и садиться
там на башку танкеру "Апшеронск", если уж мы ради приемки топлива совер-
шили весь этот марш-бросок.
...Штиль был абсолютный и мягкий - как будто на кухне погоды сварили
для нас кисель из голубики и подали его на стол Енисейского залива с мо-
локом...
10.09. 10.45.
Стали на якорь в бухте Диксона.
Грязный прошлогодний снег в лощинах. Он задержался здесь на все лето,
как недобрый гость в передней за шторой. И ждет своего часа. И час его
близок...
Как только вошли на рейд Диксона, так Фомича обуяла тоскливая необхо-
димость швартоваться к танкеру "Апшеронск" (за тридцатью тоннами ди-
зельного топлива). Недавно тонны эти были любы и милы Фомичу, ибо дали
ему возможность удрать со штормового моря. Теперь они превратились во
врагов.
Фомич боялся швартоваться к танкеру, который "водило" на якорях. Для
начала он зарезервировал себе левый борт танкера, сославшись на свой
крен в левую сторону. Потом у него появилась мысль уговорить капитана
танкера подойти к нему, Фомичу. И Фомич так открытым текстом и сказал в
радиотелефон, что не пожалеет бутылку, вернее "полбанки", но "Апшеронск"
принял это за грубоватую и туповатую шутку.
Ну кто это будет готовить машины и сниматься с якоря для передачи
тридцати тонн топлива зачуханному лесовозу за "полбанки"?
В 18.15 благополучно ошвартовались к "Апшеронску" с отдачей левого
якоря, включили стояночные огни и палубное освещение. И Фомич, подумав и
пожевав губами, приказал палубное освещение выключить. "Если, значить,
лампа лопнет, то взрыв может произойти", - так он объяснил и мотивировал
свое решение.
За этот рейс мои глаза уже давно вылезли из орбит, но после заявления
Фомича они покинули и мой лоб.
- Слушайте, - сказал я. - Но у танкера-то горит палубное освещение!
Всю его танкерную жизнь горит! И он еще не взорвался!
- Ну и пусть у него горит, а у нас, значить, лучше пускай не горит, -
сказал Фома Фомич, добавив, что он, значить, очень извиняется...
Но это не значить, что мы с ним были недовольны друг другом во время
швартовки, - нет, мы работали душа в душу и понимали друг друга с одного
взгляда.
Очень холодно, и я на контрапункте вдруг вспоминаю стыковку теплохода
"Невель" и танкера "Аксай" у берегов жаркой Анголы. И как португальский
военный катер, который за нами вел наблюдение, бегал передохнуть в бух-
точку Санта-Мария.
Из лоции мы знали, что там есть несколько рыбачьих хижин. И все зву-
чали для меня "Голоса из рыбачьих хижин". Так называется поэма великого
португальского поэта Герры-Жункейру.
Поэмы я не читал, но несколько строчек встретились в чьей-то книге и
запали в память:
Ночами, о море, рыдаешь ты в горе, Гремя, содрогаясь; И в холод, и в
бурю - всегда На водах твоих несутся суда, Под песни бесстрашных матро-
сов качаясь...
Потом судьба свела с живым пиренейским писателем Луисом Ландинесом,
который каким-то чудом вырвался от Франко или Салазара и очутился в зим-
ней Малеевке под Москвой. И я потряс его знанием португальской и испанс-
кой поэзии при помощи этих пяти строк. Потрясенный Ландинес подарил мне
роман "Дети Максима Худеса", написав на первой странице пожелание: "Хо-
рошего ветра в попу". Так я узнал, что по-испански "попа" означает "кор-
ма". Странными путями расширяешь свой словарный запас.
У берегов Анголы в тропической духоте я с безнадежной завистью вспо-
минал зимнюю Малеевку, морозные ели, снега под луной, замерзшую Верту-
шинку и поход с Ландинесом за пивом в Рузу.
А на Диксоне, конечно, вспоминаешь тропическую жару и мечтаешь о
ней...
Когда начали приемку топлива, явились Иван Андриянович и начальник
рации. И сказали, что записывают все самые выдающиеся чудачества Фомиче-
ва и хотят, чтобы я делал то же. А потом надо будет отдать все это пси-
хиатру.
Это говорилось без юмора и без злобы. Они оба боятся, что Фомич угро-
бит судно, после смены части экипажа в Мурманске. Они считают, что
раньше - до автомобильной аварии - он был более нормальным человеком и
не таким самоубийцей-перестраховщиком. Последняя капля - выключение па-
лубного освещения на период приемки топлива - это чистой воды бред пара-
ноика, вообще-то говоря. Но этот параноик отлично объяснил стармеху свою
затею с "полбанкой" для танкера: "Если, значить, он к нам подходить бу-
дет и стукнет, то по закону он и отвечает, а если мы к нему будем подхо-
дить и стукнем, то, значить, мы отвечаем".
Отшвартовались от "Апшеронска" в 22.00 с великими трудами и ужасами
(надуманными), а потом начались ненадуманные: не горели створы на ост-
ровке Сахалин - есть такой в бухте Диксона. На южном выходе из бухты не
горел буй.
Выходили северной дыркой - очень узкая и коварная дырка.
Выводил судно Фомич. В полной темноте. Работал уверенно и даже спо-
койно.
Зато радист шипит и брызжет, так как его завалили подходными РДО
(снабжение, стирка белья, списки смен плюс частные телеграммы), а ни
Мурманск, ни Ленинград их не берут.
На траверзе острова Белый торжественное объявление о сдаче книг в су-
довую библиотеку.
12.09. 07.00.
Семь часов в тумане, дожде, мороси. А семь часов вахты вместо шести
выпали мне потому, что отвели назад время.
Рефрен: "Суда, идущие на восток от Карских ворот! Я теплоход "Держа-
вино"! Кто слышит? Прошу ответить!"
Скорость в тумане я сбавлять не стал, жарили полным. Льда в западной
части Карского моря уже не встретишь, радар работал отлично. Но для не-
которой перестраховки кроме звуковых туманных сигналов мы испускали в
эфир еще вопли.
Около десяти утра туман и морось прочистились. И скользнули мы в арку
Карских Ворот при отличной видимости и солнце.
"О ГОЛУБКА МОЯ..."
- С сорок пятого меридиана накрывается, значить, нам полярная аркти-
ческая надбавочка, - напомнил Фома Фомич. - Вот те и гутен-морген - весь
вышел, весь один и семь десятых пруцентов.
Мы приближались к этому диалектически прекрасно-гадкому меридиану, то
есть из Азии перевалились в Европу.
И Фомич со вздохом приказал:
- Тимофеевич, запишешь этот нюанс в журнал. Третий штурман пусть вы-
писку сделает. Для расчетного отдела пароходства. Начнут там, значить:
сутки сюда, сутки обратно, мать их в... Любят бумажки, только бы им бу-
мажки всякие для зацепки. С души воротит, как про них подумаешь...
- Арнольд Тимофеевич, скажите, пожалуйста, третьему, чтобы он и для
меня копию выписки сделал, - сказал я старпому.
- А тебе это зачем, значить? - насторожился Фома Фомич.
- А затем, что с данного вот момента я, согласно приказу начальника
пароходства, заканчиваю свое вам дублерство, - объяснил я. - Давайте об-
нимемся на прощанье, и я спать пойду.
- Как это, значить, извините, понимать: "обнимемся, и спать пойду"?
- А вы, Фома Фомич, хотите поцеловаться со мной, что ли? - спросил в
ответ я.
Фома Фомич задумался.
И я тоже как-то так беспредметно задумался, глядя на небеса по курсу.
Там над горизонтом сгрудились облачка, как кролики в светлом углу клет-
ки. Они грелись в лучах низкого солнца и только чуть-чуть шевелили уша-
ми.
"Все морское - только через земное, - уже осознанно подумал я. - Все
морское - только через земные ассоциации, образы. Прямое, непосредствен-
ное изображение, передача морского не получается и никогда не получит-
ся".
- На "Жигули" мои вроде покупатель нашелся, - вдруг изрек Фомич. - И
чего вам спать ложиться, когда до обеда один час остался?
- Ладно. Не буду ложиться, - согласился я. - А вы, Фома Фомич, харак-
теристику на меня сочините к Мурманску. И благодарность в приказике неп-
лохо бы. Так, мол, и так: за образцовое поведение, выдающуюся трезвость
и моральную устойчивость. Намек поняли?
- Сами характеристику пишите, значить, на то и писатель. А я подпишу.
- Не выйдет, Фома Фомич. Я человек скромный. Напишу, что к "своим
обязанностям относился серьезно" - и все. А мне надо для биографии че-
го-нибудь более героическое. Запузырьте так: "В условиях тяжелого и
опасного арктического рейса, самоотверженно трудясь на боевом посту",
ну, и так далее.
- Не буду, - упрямо сказал Фомич. - Вам характеристика нужна, а не
мне. Потому сам и пиши.
Бог знает, куда зашли бы наши препирательства, если бы этот спор о
беспорочном зачатии девы Марии не прекратила Галина Петровна, позвонив
на мостик и попросив супруга вниз.
Внизу Фомич здорово задержался. И, как потом выяснилось, по серьезной
причине.
Еще утром у него произошел с супругой скандальчик. Озверевшая от бар-
хатного сезона в Арктике Галина Петровна с тоски и безделья начала укла-
дывать свои чемоданы в середине Карского моря. Такое занятие женщины
(некоторые) любят даже безотносительно к нужде, то есть к приезду или
отъезду куда-нибудь. У Галины Петровны повод был, ибо рейс приближался к
концу. Но есть морское поверье, что собирать шмутки, пока якорь не отдан
или швартовы не закреплены, не следует. Фомич немного суеверен и укладку
чемоданов пресек в корне, выбросив все уложенное обратно в рундуки и
шкафы каюты. Конечно, Галина Петровна, как доложил Ушастик, сопротивля-
лась, по его выражению, "будто корова, когда ей хвост ломают".
В Мурманске на отходе эта бедная женщина была пухленькой и даже еще
миловидной. Ныне она почернела и превратилась если не в корову, которой
хвост ломают, то в уссурийскую тигрицу.
Уходя на мостик, Фомич закрыл все шкафы и рундуки, куда вывалил
шмутье супруги, на ключи, чтобы она без него не начала обратно уклады-
ваться, но... шкафы-то и рундуки он закрыл, а заветный ящик в столе с
самыми ценными своими бумажками первый раз за рейс и не запер. Что, на
мой взгляд, да и на взгляд физиолога Павлова, вполне естественно: услов-
ный рефлекс на запирание при уходе заветного ящика у Фомича уже пол-
ностью разрядился, пока он вертел ключами во всех других шкафах и рунду-
ках, атакуемый еще при этом с разных направлений Галиной Петровной.
Сменять меня Фомич прибыл на мост с опозданием в десять минут и поп-
росил за это извинения.
Видок у него был встрепанный.
А мы как раз наконец услышали разговор какого-то впереди идущего суд-
на с встречным, которое только что прошло Карские Ворота. Ну, обычный
разговор. Одно спрашивает про лед в Карском, другое интересуется види-
мостью в Воротах и т. д.
Встрепанный супругой Фомич, нацепляя треснувшие очки и разыскивая ка-
рандаш на штурманском столе:
- А вот мы, значить, тоже ихние информации себе на карандаш. Возьмем,
значить, на карандаш, а то слышать-то что? Слышать, значить, одно, а ка-
рандаш и бумажка - уже и совсем другое...
Пока он все это разглагольствовал, то вокруг уже ничего и не слышал,
и встречные суда все друг другу успели сказать и закрыли связь.
Фомич - у всех, кто в рубке:
- А что они?.. Чего?.. От Оленьего сто пятьдесят? А где Олений-то? Эт
как сто пятьдесят? Пеленг, что ли? Это от его если, так пеленг? Или,
значить, вот этак?
Я:
- А хрен его знает - пеленг или дистанция: вы же, Фома Фомич, записы-
вали, а не я!
Фомич (забормотав очень глубокомысленно):
- Как так "хрен его знает"? А нам, значить, где получается информа-
ция?
Я:
- Вот я и говорю, что хрен его знает, где теперь наша информация!
Раньше он сам с собой не разговаривал. С предметами - разговаривал (с
конфетой, например), но не сам с собой.
В данном случае дело было плевое, никакой информации нам не требова-
лось, потому что видимость была хорошая и все вообще было прекрасно. Но
даже если Фомичу какая-то информация нужна была, то он мог выйти на
связь и попросить суда ответить на волнующие его вопросы. Ведь если мы
слышали их разговоры, то и они бы нас услышали, но Фомич так был встре-
пан, что даже до такой элементарной вещи допереть не мог. Старпом же,
встрепанный в Игарке и Енисее Фомичом, может быть, и мог бы ему это
подсказать или просто-напросто сам выйти на связь с судами, но молчал в
углу.
И я помедлил в рубке, чтобы дать Фомичу обрести рабочую форму. Вот
тогда-то он мне и объяснил причину опоздания на вахту, присовокупив, что
с женщинами, значить, ни в море, ни на земле не соскучишься, что он на
веки веков зарекся бабу в рейс брать, а виноват во всем стармех, потому
что подначивал.
В таком вот, значить, морально-политическом климате мы и вывалились
из Азии в Европу.
Дальнейшие события развивались так. Во-первых, к обеду в кают-компа-
нию не явились ни Фомич, ни его супруга. Во-вторых, в капитанскую каюту
обед затребован не был, и на тактичный звонок тети Ани капитану с напо-
минанием, что суп стынет, Галина Петровна бенгальским тигром прорычала
нечто неразборчивое. В-третьих, в святая святых был вызван доктор. Храня
тайну по Гиппократу, доктор даже мне - его спасителю - ничего о происхо-
дящем в капитанском семейном гнезде не сказал. В-четвертых, опять нашел
туман, но капитан на мост не поднялся, а я, считая свою миссию закончен-
ной, после обеда собрался завалиться спать сном агнца, ибо не спал уже
больше суток.
Но Дмитрий Александрович, по привычке к моему присутствию на мостике
во время его вахты, о полосе тумана впереди по курсу доложил мне. Так
как вплывали мы уже в цивилизованный мир, где могли быть и встречные и
поперечные кораблики, и рыбаки любых калибров, и вояки, то пришлось идти
на мост.
В штурманской рубке глянул в карту. Болванский Нос был уже прямо по
корме. Это северный мыс острова Вайгач. Вам небось и неизвестно, откуда
наш "болван". А "болван" - обрубок дерева, воткнутый в землю. На север-
ном мысу Вайгача у ненцев был своего рода храм - несколько десятков та-
ких обрубков. Каждый представлял из себя божество. Божества ненцы корми-
ли, мазали их тюленьим жиром и оленьей кровью, ухаживали за ними. Отсюда
и название мыса - Болванский Нос. Потом ненцев перевели в православие и
с болванами повели решительную борьбу. И уже полтора века назад ненецкий
храм уничтожили. Сделать это было, конечно, легче, нежели взорвать махи-
ну Цусимского собора.
Этимология "болвана" в какой-то степени осознается и современными мо-
ряками из поморов. Помню, у нас на спасателе был матрос типа Рублева.
Когда его посылали на бессмысленно опасное дело на воде, то он говорил:
"Я еще не болван, я еще не по уши деревянный, чтоб туда идти!"
Ведь это дерево плавает на воде, а человек в воде тонет.
Так вот, матрос своим заявлением подчеркивал, что вообще он согласен
с тем, что бревно он порядочное, но не до самого все-таки конца брев-
но...
Туман. Плавная зыбь с запада. И в такт зыби плавно приподнимаются и
опускаются в планирующем полете спутницы-чайки. Вокруг чаек крутятся
темные небольшие птички, которые сами ловить рыбу не умеют, но умеют от-
нимать ее у чаек в тот момент, когда чайка выходит из пике с добычей в
клюве, то есть потеряла скорость и плохо управляется. На Дальнем Востоке
этих хулиганок зовут почему-то "солдатками".
В рубке обсуждаются таинственные события в капитанском семействе.
Рублев (голосом тети Ани):
- Прошлый год у Галины Пятровны пиницыт был, апярацию делали. Боль в
ей признали - на фсю глотку кричала! Ноне - обострение, но не крячит:
нас боиться.
Радист (разглашая служебную тайну):
- Ерунда. Что-то с самим Фомичом стряслось. Он собирался отпуск после
ГДР брать, а давеча подмену запросил в Мурманск.
Я (в адрес стармеха, который торчит в рубке, но хранит молчание):
- Андрияныч, а ты что думаешь?
Ушастик (ворчливо и даже истинно сердито):
- Я вот про то думаю, что за Арктику на "Софье Перовской" сделали
всего две тысячи триста реверсов, а вы мою керосинку дернули три тысячи
шестьсот семьдесят семь раз! И еще хотите, чтобы в машине ничего не го-
рело и все нюансы были в номере! Да как бы мои маслопупики ни крутились,
цилиндры стучать не будут и поршни в масле купаться не будут при таких
судоводителях. Ведь если очень даже тактично обыкновенную лошадь за два
месяца три тысячи шестьсот семьдесят семь раз взад-вперед дернуть, то и
у нее хвост отвалится...
Прав дед. На все сто процентов прав.
И, чтобы избавиться от неприятных обличений, я предлагаю последний
раз "дернуть" время - перейти на московское.
Все согласны.
Это особенное ощущение - возврат к московскому времени, это ощущение
возврата в свою оболочку, под свое одеяло: первая сигарета, например,
после обеда вдруг совпадает с последними известиями по "Маяку". И это
очень приятно.
Дед манит меня пальцем в штурманскую. Там шепотом объясняет ситуацию.
Оказывается, дурацкие радиограммы от "Эльвиры" Фомич не выкидывал, а
сохранял в заветном ящике. И супруга всю его любовную переписку надыба-
ла. Ведь ящик он не запер, и она, ясное дело, немедленно засунула туда
свой женский нос. Фомич пытался объяснить бенгальской тигрице, что все
это пошлые шутки и что хранил он любовные радиограммы, чтобы сдать их в
политотдел, партком, прокуратуру, профком, произвести расследование лич-
ности отправителя и наказать последнего, но все эти жалкие и вульгарные
объяснения на Галину Петровну не подействовали, и она трахнула его по
больной башке чем-то тяжелым. Чем именно - Ушастик не знал, но трахнула
крепко. И теперь Фомич лежит пластом, а доктор ставит ему клизму или
проводит какое-то другое оздоровительное мероприятие. И что он (это уже
Иван Андриянович), как парторг и вриопомполит, просит меня навестить Фо-
му Фомича и выяснить, насколько тот в состоянии профессионально испол-
нять капитанские обязанности, потому что мы все-таки в Баренцевом море
плывем, а не на дачном огороде грядки копаем.
Все это докладывал Иван Андриянович сбивчиво и с настоящим волнением.
Степень необычности состояния стармеха я почувствовал еще в рубке, когда
он врезал по судоводителям "Державино" за астрономическое количество ре-
версов без всяких шуток и смягчающих горькую истину интонаций.
В результате сбивчивости Ивана Андрияновича только потом выяснилось,
что клизму доктор ставил не Фоме Фомичу, а Галине Петровне - она, как и
положено коварно обманутой жене, наглоталась седуксена с эуноктином,
изображая самоубийство на почве ревности.
"Интересно, - подумал я, - как бы вела себя к концу рейса и в подоб-
ных кошмарных обстоятельствах Жюльетта Жан или Мария Прончищева?"
В конце концов, ведь это факт, что Галина Петровна повторила тернис-
тую дорогу этих отважных женщин (в географическом смысле слова, естест-
венно).
Фомич был не так уж плох, как выходило из рассказа стармеха. Но, пря-
мо скажем, я без труда понял, что психически он травмирован.
- Во! Слышишь? Во, как храпит подруга жизни, а? - слабым голосом
спросил он меня с дивана, на котором полулежал, укрывшись нашим общим,
честно отслужившим свое тулупом.
Галина Петровна храпела богатырски. О чем я и сказал Фомичу.
- Виктор Викторович, значить, у меня к тебе просьба. Сядь.
Я сел, почему-то вспомнив, как когда-то попросила меня сесть Вера Фе-
доровна Панова.
- Все знаешь? - спросил Фомич.
- Все, - сказал я.
- Коэффициент усталости у меня превзошел норму, значить, - сказал Фо-
мич.
И я увидел, как блеснула в уголке его глаза влага. Грустно все это
было.
- Ты человек, конечно, заслуженный и интересный, но только тут такой
гутен-морген со мной получилс