Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
, где зазимовал вместе со своим
экипажем; погиб на обратном пути. Спутник Баренца, Корнелисзон Рейп,
командовавший другим кораблем, повернул обратно в районе Шпицбергена.
Плавания Уиллоуби и Баренца Жюль Верн подробно описывает в книге "Открытие
Земли".
[234] Христиания - прежнее название столицы Норвегии Осло.
[235] Жан - персонаж французских народных сказок, неудачник, который все
делает невпопад.
[236] Сицилийская вечерня - восстание против французского владычества,
вспыхнувшее в Палермо в 1282 голу во время одного из вечерних богослужений.
В память этого события вечернюю службу называют в Палермо Сицилийской
вечерней.
[237] Все в порядке! (итал.).
[238] Хорошо (итал.).
[239] Плутонические силы - подземные силы, вызванные процессами,
происходящими внутри Земли (от имени Плутона - бога земных недр в
древнегреческой мифологии).
[240] Пироскаф - первоначальное название парохода.
[241] Арматор - судовладелец или предприниматель, снаряжающий на свои
средства торговые суда.
[242] Героям романа "История Жана-Мари Кабидулена" (1901), членам экипажа
шхуны "Сен-Инах", Жюль Верн присвоил имена своих школьных товарищей: Ромен
Аллот, Эварист Буркар, Блен Дюкре, Жан-Франсуа Эрто, Ив Кокебер, Матюрен
Оллив и др..
[243] "Драма в воздухе" и "Зимовка во льдах" напечатаны в двенадцатом томе
Собрания сочинений Жюля Верна. М., Гослитиздат, 1957..
[244] В 1883 году договор был возобновлен еще на такой же срок и оставался
в силе до конца жизни писателя.
[245] Рейдер - военный корабль, выполняющий боевые операции на морских
путях, главным образом в целях нарушения морской торговли неприятеля.
[246] "Грозный год" - название сборника стихотворений Виктора Гюго,
посвященных событиям франко-прусской войны и Парижской коммуны. Гюго был
любимым поэтом Жюля Верна.
[247] Говоря о своей сотой книге, Жюль Верн имел в виду сотую книгу
"Необыкновенных путешествий". Шестьдесят три романа и два сборника
рассказов занимают во французском издании "Необыкновенных путешествий"
девяносто три книги. Жюль Верн полностью осуществил бы свой замысел и
написал бы сотую книгу, если бы дожил до 1908 года.
[248] Карсель - единица силы света; равна 9,6 свечи.
[249] Речь идет о романе "Матиас Шандор", который Жюль Верн называл
"Монте-Kpисто Необыкновенных путешествий".
[250] Инсценировки "Необыкновенных путешествий" (особенно "Вокруг света в
восемьдесят дней") в течение многих лет ставились с огромным успехом в
столичных и провинциальных театрах разных европейских стран. Некоторые
романы были инсценированы самим автором.