Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Висенте Рива Паласио. Пираты мексиканского залива -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
етесь не позже девяти. - Разумеется. - Тогда согласен. - Послушайтесь моего совета и наденьте ваш парадный костюм. - Зачем? - У меня созрел один план. Прошу вас, сделайте это ради меня. - Хорошо. - Итак, я не задержусь. Велите открыть мне, когда я постучу в дверь. - Будьте покойны, Пабло ни на шаг не отойдет от меня. - Я никогда, никогда вас не покину, - с восторгом подтвердил старик. Индиано ушел, а дон Энрике стал переодеваться. Его старший друг направился во дворец; он был уверен, что маркиз де Мансера, верный своей привычке, уже поднялся. В прихожей сидела Паулита. - Что ты здесь делаешь, Паулита? - удивился дон Диего. - Я пришла просить его светлость помиловать моего мужа. - Ты еще не говорила с ним? - Нет. - Обещаю помочь тебе. Если мое дело завершится успешно, можешь быть уверена, что я испрошу помилование для твоего мужа. - Дай-то бог! - вздохнула молодая женщина. Дон Диего вошел в покои вице-короля. - Как дела? - весело спросил маркиз, приветствуя своего крестника. - Сеньор, я осмелился снова беспокоить вашу светлость по поводу нашего дела... - Касающегося дона Энрике? - Да, сеньор. - Что слышно нового? - Сеньор, мы успешно действуем; противник осажден, наши силы, а под ними я подразумеваю дона Энрике, проникли в крепость, хотя пока еще тайно. - Это просто замечательно! - рассмеялся вице-король. - Но не позже чем через два часа мы перейдем в наступление. Мне думается, дону Энрике следует появиться как раз в тот момент, когда начнется бракосочетание. - Совершенно верно. Мы хотели просить вашу светлость о такой большой милости, что я почти не решаюсь надеяться... Сеньор, я задумал разыграть целое представление. Дон Энрике появится во время бракосочетания и заявит свои права на наследство и невесту. А так как ему нельзя отказать ни в том, ни в другом, то вместо дона Хусто под венец встанет дон Энрике. К свадьбе, как известно, все заранее подготовлено. - Это было бы превосходно. - Мы хотели просить вашу светлость быть посаженым отцом на свадьбе дона Энрике. - Однако, если я вдруг появлюсь в доме графини без приглашения, дон Хусто всполошится, и никакой неожиданности уже не выйдет. - Все предусмотрено, ваша светлость. Вы проследуете в покои молодого графа де Торре-Леаль никем не замеченным, и спектакль удастся на славу... Быстро поднявшись, вице-король вышел в соседнюю комнату и предоставил дону Диего в одиночестве размышлять, что это означает. Немного времени спустя маркиз де Мансера вновь появился. На нем был роскошный костюм для торжественных выходов, на груди сверкали регалии. В правой руке он держал черную шляпу, а в левой - длинный темный плащ. - Я готов, крестник! - воскликнул он весело. - Помогите мне накинуть плащ. Дон Диего накинул плащ на плечи вице-короля, тот взял шляпу и вместе со своим крестником вышел из покоев. - Я думаю, - сказал вице-король, - что у нас получится великолепное представление; подготовь мы все заранее, и то не получилось бы лучше. Они вышли в прихожую, где сидела Паулита. - Сеньора, - сказал ей вице-король, - если вы желаете поговорить со мной, придите попозже, сейчас я занят важным делом. Паулита почтительно поклонилась, а дон Диего, отстав немного от вице-короля, сказал молодой женщине: - Ступай в дом графини де Торре-Леаль и жди там. Сохрани все в строгой тайне, и я тебе ручаюсь за успех. - Благодарствуйте, - ответила Паулита. - О чем вы говорили с этой женщиной? - спросил вице-король. - Я взял на себя смелость пообещать, что через два часа ваша светлость окажет ей милость, о которой она пришла просить вас. - А в чем дело? - Об этом ваша светлость узнает самое позднее через два часа, когда ваша светлость уже дарует эту милость. - Вы слишком уверены... - В доброте вашей светлости, она мне и в самом деле хорошо известна. Вице-король и дон Диего, закутанные в плащи до самых глаз, подошли, никем не замеченные, к покоям дона Энрике; услышав стук, старый Пабло поспешно отворил дверь. Дон Диего провел вице-короля в комнату, где их ожидал дон Энрике. Юноша уже успел облачиться в придворный костюм; при виде вице-короля он встал к нему навстречу и склонил голову, чтобы поцеловать ему руку. Но вице-король раскрыл объятья и дружелюбно произнес: - Дон Энрике, я буду вашим посаженым отцом и хочу обнять вас, как сына. С этими словами он ласково обнял юношу. - Час близится, - продолжал вице-король, - я хочу дать указания, как вам надлежит поступать. Слушайте же меня внимательно, не пропустите ни единого слова. - Будьте спокойны, ваша светлость, мы ничего не забудем. Вице-король опустился в кресло и, усадив около себя дона Диего и дона Энрике, сообщил им свои распоряжения. Знатные гости заполнили домашнюю часовню графини де Торре-Леаль. Жених и невеста вошли в ризницу, откуда им надлежало появиться для совершения обряда. Среди этого блестящего общества вызывали некоторое недоумение три фигуры, стоявшие поблизости от алтаря. Странные незнакомцы, не потрудившиеся даже в церкви снять свои плащи, уже начали вызывать толки среди гостей, когда из ризницы вышли нареченные и завладели всеобщим вниманием. Дон Хусто сиял счастьем, Хулия была бледна и печальна. Начался обряд, священник обратился к невесте со словами: - Хулия де Лафонт, согласны ли вы назвать своим мужем и спутником жизни сеньора дона Хусто Салинаса де Саламанка-и-Баус? Невеста в нерешительности молчала. - Нет, - раздался близ алтаря мужественный и сильный голос. Все обернулись, у Хулии вырвался крик. Один из трех незнакомцев, сбросив плащ, выступил вперед. - Я супруг этой сеньоры, я, дон Энрике Руис де Мендилуэта, граф де Торре-Леаль. Дон Хусто в ужасе попятился, словно перед ним выросло привидение. В этот момент из ризницы появилась женщина. - Ты не можешь быть ни супругом, ни графом де Торре-Леаль, ибо ты пират, я сама видела тебя среди пиратов. То была донья Ана. Дон Энрике побледнел и, словно в поисках поддержки, устремил взгляд на своих спутников. Тогда второй из трех незнакомцев скинул плащ и, встав рядом с доном Энрике, произнес властным голосом: - Я, дон Антонио Себастьян де Толедо, маркиз де Мансера, милостью нашего монарха и господина вице-король Новой Испании, утверждаю, что эта женщина лжет, ибо знатный граф де Торре-Леаль по моему повелению и как слуга его величества отправился жить среди пиратов. Все замерли от удивления. - Граф, - продолжал вице-король, - подайте руку вашей супруге; я буду вашим посаженым отцом, а сеньора графиня посаженой матерью. - Весьма охотно, - ответила донья Гуадалупе. - Что же касается вас, дон Хусто, завтра же собирайтесь в путь на Филиппины. - А мой муж, - воскликнула Паулита, которой удалось пробраться вперед и стать перед вице-королем. - Тот, что отбил дона Энрике у королевской стражи? - Помилован, - ответил вице-король. - Можно продолжать бракосочетание. На следующий день дон Хусто отправился в ссылку на Филиппины, а донья Ана навсегда удалилась в монастырь.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору