Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
он Диего де Альварес! - продолжал дон Энрике. - Я вправе отнять у
вас жизнь, вы заслужили смерть от моей шпаги. Но я поступлю так, как мне
подобает. Вы свободны. Идите за вашей супругой и дочерью. Я вам дам
провожатых, они помогут вам вызволить жену и дочь из плена - полюбовно или
силой. Только не вздумайте благодарить меня за это: я ненавижу вас всей
душой. Ступайте и помните, я вам не ставлю никаких условий, кроме одного:
ровно через полгода, а именно шестого августа в полночь, я вас жду против
того дома, где вы нанесли мне такое тяжкое оскорбление.
Дон Диего попытался что-то сказать. Но дон Энрике уже обратился к
рыбаку:
- Хосе, ты слышал. Ступай вместе с этим кабальеро, добейся, чтобы ему
вернули жену и дочь и без помехи выпустили из города. Пускай уйдут под
охраной, куда пожелают, прочь от опасности.
Круто повернувшись, дон Энрике ушел.
- О! - воскликнул Индиано. - Мы еще посмотрим, кто из нас
великодушнее. Мое мщение будет подобно его возмездию.
Сопровождаемый рыбаком и надежной охраной, дон Диего поспешил на
поиски доньи Марины.
Между тем страшное зрелище разыгрывалось у подножия замка, где
гарнизоном командовал губернатор.
Хуану Дарьену вскоре удалось разыскать лестницы для осады. Кроме
того, он пригнал и людей, чтобы приставить лестницы к крепостным стенам.
То были взятые в плен монахи и монахини из города.
Монахини плакали; сорвав с них клобуки и вуали, пираты издевались над
старухами и разрешали себе непристойные шутки с молодыми.
- Вот люди, они приставят лестницы, - сказал Хуан Дарьен.
- Отлично, - ответил Морган, - живее за дело!
- Не лучше ли уступить нам этих красоток, - сказал один из пиратов,
указывая на монахинь.
Вместо ответа Морган поднял свой пистолет и выстрелил в дерзкого
юнца, осмелившегося так шутить в его присутствии.
Парню посчастливилось избежать пули, и он поспешил спрятаться за
спины своих товарищей.
- Ставьте лестницы! - скомандовал Хуан Дарьен.
Монахи и монахини стояли в нерешительности; но пират с такой силой
ударил одну из монахинь дубиной по голове, что та упала замертво.
- Ну, марш за дело! - повторил он громовым голосом.
- За мной! - воскликнул Хуан Дарьен.
Несчастные пленники повиновались. Взвалив на плечи тяжелые лестницы,
они побрели вслед за Хуаном Дарьеном.
Защитники замка с ужасом смотрели на вереницу монахов и монашек,
которые тащили лестницы для осады.
- Огонь! - скомандовал губернатор.
Никто из солдат не решился исполнить приказ.
- Сжальтесь! Сжальтесь! - кричали несчастные, тащившие лестницы. -
Сжальтесь! Ради бога не стреляйте, ведь нас силой заставили. Мы люди
мирные, служители бога, Христовы невесты?
- Вперед! Вперед! - кричали пираты, подгоняя их.
Осаждающие подошли уже почти вплотную к подножию замка; монахини
рыдали, монахи молили о пощаде.
- Огонь! - твердым голосом повторил свой приказ губернатор. Испанские
солдаты, поняв опасность, прицелились в наступавших, потом отвернулись и
дали залп.
Вспышки огня опоясали крепость, дым окутал зубчатые стены, и
множество жертв упало наземь.
Залп оказался роковым для наступающих: испуская жалобные вопли,
раненые монахи и монахини корчились на земле от боли; оставшиеся
невредимыми попытались бежать, но разъяренные пираты силой заставили их
продолжать начатое дело.
Стрельба не прекращалась, штурм велся по всем правилам: лестницы были
приставлены к стенам, и пираты с неслыханной отвагой стали карабкаться
вверх. На крепостном дворе и внутри замка закипел рукопашный бой.
Губернатор дрался, как лев, то нападая, то отражая натиск противника,
то бросаясь вперед, то отступая. Трусов в своих рядах он беспощадно убивал
собственной рукой.
Наконец, окруженный со всех сторон врагами, которые не могли скрыть
своего восхищения мужеством испанца, он на мгновение опустил шпагу.
Тут подоспел Джон Морган.
- Просишь пощады? - крикнул он.
- Никогда! - ответил испанец. - Лучше погибнуть с честью, как солдат,
чем жить трусом.
И он, не колеблясь, смело бросился на Моргана и его соратников. Но
бой был неравен: сотня шпаг устремилась против него, и вскоре он упал,
обливаясь кровью.
Торжество было полным; овладев городом, пираты занялись грабежом.
Морган и Хуан Дарьен выбрали для своего ночлега большой дом, и еще не
успел рассеяться пороховой дым, как они уже спокойно сидели за столом и
ужинали.
День клонился к вечеру, а осада началась на рассвете. Какой роковой
поворот в судьбе этого несчастного города всего за двенадцать часов
времени!
Х
ДОБРОМ ЗА ЗЛО
Город являл страшное зрелище: темные улицы, разбитые в щепы двери
домов, обломки домашней утвари, там и тут кучки пьяных пиратов и их
приспешников-отщепенцев из села, горланящих непристойные песни и
обнимающих молодых девушек из знатнейших семейств города, а рядом, в лужах
крови, трупы их отцов и братьев.
Леденящая сердце картина кровавой вакханалии.
Несколько пиратов подошли к просторному обезлюдевшему дому, они
волокли за собой захваченных в плен женщин, среди них были и молодые
монахини, случайно уцелевшие во время осады крепости.
Пираты прихватили с собой из церкви толстые восковые свечи.
- Здесь можно недурно устроиться на ночь, не так ли? - предложил один
из пиратов.
- Да, да, пошли в дом! - подхватили остальные.
- Нашим милашкам больше невмочь разгуливать по городу, они устали.
- Мы проведем эту ночь по-царски, что ты на это скажешь, крошка? -
добавил другой, обращаясь к молодой девушке, которую он силком тащил за
собой.
Бедняжка не ответила ни слова; орава заполнила дом и принялась шарить
по углам и закоулкам.
Это было обширное, богато убранное жилище. Во всех покоях замелькали
огни зажженных свечей; кто искал добычи, а кто - места, где поудобнее
расположиться на ночь.
Один из пиратов спустился в подвал и вскоре снова появился, волоча за
собой женщину и сзывая товарищей; они вмиг откликнулись и окружили новую
жертву. То была донья Марина.
- Гляньте, что за красавица! - воскликнул пират. - Кто хочет получить
ее?
- Я уже себе выбрал, мне не надо, - ответил один.
- И я нашел! И мне не надо! - раздались голоса.
- А жаль, если на такую красотку не найдется охотника!
- И впрямь жалко!
- Как же быть? Пойдем поищем кого-нибудь из наших ребят...
- Да все уже запаслись.
- А знаешь, что мне пришло в голову?
- Что?
- Поручим нашим девушкам разодеть ее, как королеву, в пух и в прах и
подарим завтра нашему адмиралу.
- Превосходная мысль! Ну, а если ему уже приглянулась другая?
- Так завтра он нас поблагодарит за эту.
- Ладно. А пока что куда ее девать?
- Получше спрятать и запереть на всю ночь.
Сопровождаемый Хосе-рыбаком дон Диего отправился на поиски жены и
дочери. Он проходил мимо несчастных молодых женщин, оказавшихся во власти
победителей, и не узнавал их среди царившей сумятицы.
Весь ужас положения предстал перед ним с потрясающей ясностью: почти
ни одной молодой женщине не удалось избегнуть позорной участи; тщетно они
рыдали и на коленях молили пощадить их, - пираты были непреклонны.
Только благодаря уважению, которым Хосе-рыбак пользовался среди
пиратов, дон Диего мог продолжать свои поиски; однако все его усилия
оказались бесплодными.
Спустя три часа, проведенных среди горестных сцен, дон Диего,
отчаявшись найти донью Марину, вышел из замка.
Жалкая старуха с раненой рукой сидела на пороге своей лачуги.
- Какой ужас! - воскликнула она, узнав дона Диего. - Господь бог
обрушил на нас свой гнев.
Несчастье сближает людей, ломая все сословные перегородки. Дон Диего
и нищая старуха чувствовали себя родными в этом водовороте бедствий.
- Сеньора, - обратился к ней дон Диего, - есть ли на свете человек
несчастнее меня? Я потерял дочь и жену!
- А я потеряла своего единственного сына, его убили эти звери. Ваша
супруга тоже погибла?
- Лучше ей было бы погибнуть! Я нигде не найду ее и схожу с ума при
мысли, что она попала в лапы этих варваров.
- В замке искали?
- Да, сеньора.
- Так, может, ей удалось бежать. Меня ранило в самом начале осады,
вот почему я здесь застряла. Когда крепость сдалась, множество женщин с
детьми убежали в лес; никто не бросился за ними вдогонку, и они спаслись;
может, и ваша супруга с дочерью оказались среди этих счастливиц.
- А кроме этих женщин, никто не вышел из крепости?
- Никто. Будьте уверены, ваша семья либо осталась в крепости, либо
бежала с остальными в лес.
- В крепости их нет.
- Так ищите в лесу.
- В какую сторону они бежали?
- Вот сюда, направо, - сказала старуха, указывая на темневший
невдалеке лес.
- Попытаюсь найти их.
- Да поможет вам бог.
- Хотите, пойдем вместе?
- О нет, благодарю вас! Я ищу труп моего сына, чтобы умереть рядом с
ним; мне уж недолго осталось жить.
- Так прощайте, и да ниспошлет вам господь утешение.
- Храни вас бог.
Дон Диего быстро зашагал в ту сторону, куда указала ему старуха.
Поднимаясь в гору, он услышал частый огонь в крепости, которую
защищал губернатор.
Он оглянулся: среди густых клубов дыма над зубчатой башней реял
испанский флаг, а внизу, у подножия крепостных стен, с дьявольской
смелостью шли на приступ пираты.
Дон Диего подумал о губернаторе, о солдатах гарнизона, об их семьях,
укрывшихся в крепости, и с тяжким вздохом прошептал:
- Им нет спасения!
Продолжая путь, он углубился в лес; позади все глуше грохотали пушки,
и наконец все смолкло. В чаще леса не было ни дорог, ни тропинок. Дон
Диего то и дело останавливался, оглядываясь по сторонам, и приходил в
отчаяние при мысли, что, может быть, сбился с верного пути; меж тем
беспомощным беглянкам грозит голодная смерть в этом безлюдье.
Задумчиво шагал он по лесным холмам и пригоркам. День угасал, когда
дон Диего вдруг услышал, что его зовут по имени. Он остановился, увидел
женщину и поспешил к ней навстречу.
То была одна из самых именитых дам города; одежда висела на ней
лохмотьями, лицо было в ссадинах от колючек и веток, волосы всклокочены.
- Слава богу, вам удалось спастись, сеньор, - сказала она, - а где же
донья Марина?
- Не знаю, сеньора, - ответил дон Диего, - я повсюду разыскиваю жену
и дочь, но пока мне еще не удалось набрести на их след.
- Боже мой! Что же с ней случилось?
- Вы, может, видели их, сеньора?
- Как же. Когда пираты осадили замок, нам удалось открыть ворота,
выходившие в поле, и бежать. Донья Марина и малютка Леонора были с нами;
когда мы достигли леса, ваша жена передала на мое попечение дочь, а сама,
несмотря на все мои уговоры, вернулась в крепость, чтобы найти вас.
- Так моя дочь здесь?
- Да, вместе со мной; мы кое-как добрались до этого места, оно
показалось нам надежным убежищем, да у нас и не было сил идти дальше, мы
вконец измучились от усталости и голода.
- И вы ничего с тех пор не ели?
- Ничего. Мы здесь одни. Ну, могут ли женщины раздобыть себе в лесу
пищу? Мы видели здесь быков, но как справиться с ними?
Дон Диего не знал, на что решиться.
- Боже мой! - воскликнул он. - Что делать? Моя дочь здесь, умирает с
голоду вместе с бедными беглянками. Марина бесследно исчезла. Боже, научи
меня!.. Бросить дочь на произвол судьбы? Невозможно. Бросить жену? Ни за
что!.. Взять дочь с собой и снова подвергнуть ее смертельной опасности? Да
и чем ее кормить по дороге? А что, если мы заблудимся в лесу. Боже мой,
боже мой!
Индиано поник головой, руки его безжизненно повисли.
- Послушайте, - сказала женщина, - есть у вас с собой оружие?
- Никакого, - ответил дон Диего, - а что вы задумали?
- Мы слышали поблизости рев быков; убейте одного, и мы обеспечены
пищей. Я позабочусь о вашей дочери, а вы вернетесь на поиски доньи Марины.
XI
ОХОТА НА БЫКА
Дон Диего, не отвечая, молча последовал за женщиной. Пройдя немного,
они очутились в своего рода лагере амазонок. Спасаясь от пиратов, здесь
нашли себе убежище женщины всевозможных сословий; лица их выражали муки
голода и безнадежности.
Дон Диего был встречен как неожиданный спаситель, все обступили его и
принялись наперебой расспрашивать об оставшихся детях, братьях, мужьях. Но
оказалось, что дон Диего не может ответить ни на один из вопросов.
Беглянки пришли в отчаяние и умолкли.
- Сеньоры, - сказала молодая женщина, которая привела дона Диего, -
кабальеро разыскивает свою супругу донью Марину; к счастью, он смог обнять
здесь свою дочь. Я обещала ему позаботиться о девочке, пока он будет
искать донью Марину; но я умолила его прежде помочь нам в горе и убить
быка, ведь иначе мы все умрем с голоду.
- Да, да! - хором подхватили женщины.
- Но вот беда; у дона Диего нет никакого оружия, а без оружия...
- У меня есть кинжал! - воскликнула одна из женщин. - Я берегла его
для себя, предпочитая умереть, чем попасть в руки пиратов.
- А теперь этот кинжал принесет нам не смерть, а жизнь. Отдайте же
его дону Диего.
Женщина протянула Индиано кинжал, отделанный серебром.
- Достаточно ли вам этого оружия?
- Вполне достаточно, чтобы справиться с быком или погибнуть.
- Уже вечереет, - сказала проводница дона Диего, - надо поторопиться:
скажите, можем ли мы помочь вам?
- Еще бы! - ответил Индиано. - Постарайтесь выследить быка и дайте
мне знать, как только его заметите. В остальном положитесь на меня. Но
помните, держитесь поближе друг к другу, иначе в лесу можно заблудиться.
- Отлично.
- Так в путь.
- Идемте, - ответили женщины хором и двинулись вперед; дон Диего с
кинжалом в руке шел в сопровождении той сеньоры, которая вызвалась
заменить маленькой Леоноре мать; она несла малютку на руках.
Некоторое время все шли молча; вокруг царила тишина, только трава
шуршала под их ногами. Индиано обдумывал план охоты на тот случай, если им
в самом деле попадется бык.
Хорошо, если зверь пойдет прямо на охотника, но как настичь его, если
он испугается и обратится в бегство? Так размышлял дон Диего и вдруг
почувствовал, что его тронули за плечо.
- Мы видели быка, - сказала одна из женщин.
- Где?
- Неподалеку отсюда; мы следили за каждым его движением.
- Ведите меня к нему, - сказал дон Диего.
Вскоре они очутились на маленькой лужайке, окруженной деревьями, где
в сгущавшихся сумерках увидели могучего быка, мирно щипавшего траву.
Дон Диего обошел животное и стал осторожно к нему подкрадываться,
стараясь не привлечь его внимания. Бык не почувствовал приближения врага,
здесь, в лесу, еще никто не дерзал помериться с ним силами.
Индиано был уже совсем близко, когда бык поднял голову и увидел
противника. Не собираясь отступать, он приготовился к защите.
Дон Диего бесстрашно бросился на быка, но тот, пригнув голову,
встретил нападающего длинными и острыми, как клинок, рогами и вмиг сам
перешел в наступление. Индиано ловко увернулся от удара и, ухватившись
одной рукой за рог животного, принялся наносить ему раны кинжалом.
Бой был неравен: бык обладает огромной силой по сравнению с
человеком. И все же отважный охотник, увертываясь от ударов быка,
продолжал колоть его кинжалом. Израненный бык попытался спастись бегством;
но дон Диего решил во что бы то ни стало удержать его. Воткнув ему кинжал
в бок, он обеими руками ухватился за грозные рога.
Бык сделал попытку стряхнуть с себя человека, но тот всей своей
тяжестью повис на животном, твердо решив овладеть добычей. Однако на
стороне быка была сила, и он потащил человека в глубь леса сперва
медленно, а потом все быстрее и быстрее.
Вконец измученный дон Диего уже собирался разжать руки, как вдруг
почувствовал, что бык зашатался.
Как осиный рой, накинулись на него женщины; одни силились связать
кушаком его ноги и свалить наземь, другие били его камнями и дубинами.
Индиано вытащил кинжал, все еще торчавший в ребрах быка, и нанес животному
смертельный удар.
Женщины, среди которых многие еще накануне пренебрегли бы самыми
изысканными блюдами, закричали от радости при виде упавшего быка:
наконец-то у них будет мясо!
Тушу вмиг разделали. Словно по волшебству загорелись вокруг костры, и
изголодавшиеся беглянки с жадностью набросились на полусырое, кое-как
сваренное мясо!
- Сеньоры, - сказал дон Диего, - я исполнил обещанное и ухожу
разыскивать жену. Позаботьтесь же о моей дочурке.
Нежно поцеловав малютку Леонору, отец исчез среди деревьев. Стояла
темная, безлунная ночь. Не зная верной дороги, дон Диего шел наугад. На
его пути возникали неожиданные препятствия: то многоводный поток, то
глубокий овраг, то каменистая гряда холмов.
А дон Диего все шел и шел, со страхом замечая, что силы покидают его.
Часы летели с ужасающей быстротой; каждая потерянная минута могла
оказаться гибельной для доньи Марины, которая - он был уверен - находилась
во власти пиратов. По временам им овладевали тягостные предчувствия, он
был близок к тому, чтобы в припадке, мрачного отчаяния покончить с собой.
Всю ночь напролет пробирался дон Диего сквозь лесные дебри без
малейшей уверенности, что идет по верному пути и приближается к своей
цели.
Когда занялась заря, последние силы покинули его: сбитые в кровь ноги
подкашивались, во рту пересохло. Задыхаясь от усталости и отчаяния, он
замертво упал у подножия дерева. Здесь он дождется своего конца.
Флотилия Моргана стояла в порту Наос на попечении надежных людей,
получивших приказ сняться с якоря и идти в Портобело на следующий же день
после выступления пиратов в поход.
Приказ был выполнен в точности, и когда суда вошли в бухту Портобело,
в городе еще гремели пушечные выстрелы из крепости, которую защищал
испанский губернатор.
В ночь одержанной победы большинство матросов сошло на берег, и донья
Ана де Кастрехон, пленница на борту флагманского судна, осталась под
охраной всего лишь нескольких человек, стоявших на вахте.
Морган и Хуан Дарьен встретили Антонио, как пираты звали дона Энрике,
со знаками глубокого уважения и ни словом не обмолвились о злых наветах
доньи Аны.
Решено было той же ночью устроить облаву в ближайшем лесу, чтобы
захватить беглецов; Железная Рука был назначен губернатором взятой
крепости.
На другой день ранним утром Морган еще спал, когда с улицы до него
донесся шум, дверь его дома распахнулась, и на пороге показались пираты с
носилками, на которых сидела донья Марина, одетая с царской роскошью.
- Что это значит? - спросил адмирал.
- Сеньор, - ответил пират, взявший на себя роль старшего, - вот
первая красавица в городе, примите этот дар в знак нашей любви и уважения.
Как завороженный, остановился Морган перед доньей Мариной; привыкнув
к облику северных женщин, он был покорен волшебным обаянием южной красоты.
Мягкий блеск черных глаз, смуглый оттенок атласной кожи, темные кольца
волос, - все пленяло его и влекло к себе с неотразимой силой.
- О, это поистине царский подарок! - воскли