Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
ка", - ответил Ролло.
- И это с именем Ролло? Не смеши меня, дорогуша!
- Дорогие друзья, - вмешался Джордж, - я смотрю, тут недалеко и до
потасовки. Может быть, мы лучше попьем чайку?
Его уловка была исполнена самых лучших побуждений, и все присутствовавшие
восприняли ее с должным пониманием, в том числе и экипаж авианосца
"Слюнявчик", образовавший вдоль бортов две длинные шеренги. Суровые лица
лучились загаром южных широт: длинные косы по такому случаю были смазаны
дегтем (а надо сказать, что парики в этом женском коллективе не носили из
принципа).
Джордж не поленился рассмотреть океан. Как он и подозревал, тот показался
картонным. Кто-то раскрасил его в цвета моря небрежными и неровными мазками.
Так вот, значит, что они пытались всучить ему под шумок! Он потянулся рукой
к тревожному звонку, но маленькая кнопка видоизменилась в клапан давления, а
затем в какую-то трубку из мягкого металла. Джордж так и не узнал, во что же
наконец превратилась эта штука, потому что капитан Ролло прихлопнул ее
рукой, прежде чем она окончательно сформировалась.
- Зачем поднимать лишний шум? - сказал капитан. - Мы прекрасно можем
разобраться между собой. Мисс Уэст, могу я узнать, в конце концов, что вы
сделали с Джулией?
- Забудь о ней, - ответила Мэй. - Ее сбросили в прикуп на одной из
предыдущих встреч. Неужели ты забыл, мой храбрый моряк?
- Вот так всегда! Не посоветуются со мной, натворят глупостей, а потом
кричат, что у них не пошел сюжет. Как будто у меня нет других проблем! Я вам
еще не говорил о своей подагре? И о своих язвах тоже? И о шпагах? Неужели я
не рассказывал вам о ручных обезьянах и о том, как странно они выражают свою
благодарность? Тогда, может быть, мне лучше объяснить вам главную линию
нашей политики и тот неверный поворот, который мы сделали в Пиренеях?
Внезапно раздался приглушенный выстрел, и моментом позже в нос
"Слюнявчика" вонзилось пушечное ядро.
- Круто! - похвалил капитан. - Стоило нам взяться за дело, как кто-то уже
пошел в атаку. Вы только посмотрите на моих парней у нок-реи! До них уже
дошло!
Четверка парней, известных как доходяги Ролло, ловко забрались на снасти
и побежали вверх по веревкам, канатам и фалам, по шкотам, шнуркам и лентам
печатной машинки, по голубиным перьям, тополиному пуху и прочей ерунде,
которая порой почти не касалась рангоутов корабля. Шкоты еще не высохли
после дождя, и поэтому парни какое-то время бездельничали у смотровой
корзины. Для забавы они принялись окликать друг друга фальцетом, а затем их
голоса перешли на пронзительный писк и достигли верхней точки. Но четверка
дозорных не пожелала останавливаться на этом. Они продолжали карабкаться
вверх, поднимаясь в воздух по невидимым вантам, пока наконец не исчезли в
ближайшей куче кучевых облаков.
- Не слишком ли высоко для простых дозорных? - язвительно поинтересовался
Джордж. - Может быть, они спустятся теперь к народу и расскажут нам, что к
чему?
- Полагаю, вы хотите узнать, есть ли у нас какой-нибудь шанс на спасение?
- спросил капитан.
Джордж пока об этом не Думал, но всему наступает свой черед; и он не
желал упускать такую возможность - возможность узнать что-нибудь похожее на
то, о чем говорил капитан. Вот почему он вытащил из портсигара сигарету,
отхлебнул крепкий, но мягкий напиток из квадратной темной бутылки, которой
довелось стать простодушным автором многих из его бед, а также бед его
верного друга, словесного мешка, и, прочистив горло, хрипло сказал:
- Вам лучше найти для всего этого какое-то разумное объяснение.
- Мне нравится ваша глупость, Джордж, - с веселым смехом призналась мисс
Уэст.
- Упрям, как всегда, - фыркнул ей в ответ капитан.
- Думаю, мы могли бы перекинуться в картишки, - предложила их дама.
- У нас не хватает людей для партии, - ответил Джордж, еще не решив,
нравится ли ему такое предложение.
Но, как обычно, он сказал не те слова, и в мгновение ока, в краткий миг
между одним процентом вдоха и следующим, на юте появилась шумная компания
людей из разных стран и далеких времен: между ними даже затесался мужичок,
подозрительно похожий на Сократа, хотя и остальные выглядели такими
историческими знаменитостями, как, например, Иван Грозный, Бела Лугоси
<Американский актер, прославившийся ролями злодеев в фильмах ужасов.>, Зазу
Питц - и вплоть до того момента, когда у вас уже опускались руки, поскольку
они понятия не имели о чувстве меры.
- Ты хочешь сказать, что они удрали? - гневно спросил генерал Цефалио
Вегас у своего помощника, симпатичного, но безответственного дона Хорхе де
лас Агвиларс де Оро де Сан Висенте и Сан Хуан, известного среди друзей как
Джордж, и это американское упрощение применялось лишь потому, что Хорхе два
года обучался в Принстоне, в институте Продвинутых исследований, где он
специализировался по темам, связанным с жестокостью интеллекта великого
древнего ацтекского мыслителя Хулио Сифуэнтеса - древнего вождя, свергнутого
в свои последние дни волной революционного мятежа и тем самым низринутого на
ту свалку исторических отбросов, которая находится чуть дальше Метаморов.
- Я хочу сказать, Твое Превосходительство, что им удалось убежать.
Такое обращение Хорхе или Джорджа объяснялось тем, что Цефалио был ему
давним другом - с тех самых дней, когда они мальчишками бегали по
Санта-Флоре де лас Зверес; в те годы, когда посвящение в общество коробок
казалось им высшей целью жизни. Ах, молодость, молодость! Тем не менее он
знал, что его длительное знакомство с Цефалио не имело теперь былой цены и
особенно в данный момент, когда на карту было поставлено почти все - ранчо,
белокурая женщина с севера, маленькое английское судно, стоявшее на якоре в
гавани, и, наконец, массивное строение Бастилии, перенесенное за большие
деньги из самого Парижа, - вот что сейчас решало ход событий.
- Здесь нет ничьей вины, - добавил Джордж. - Думаю, ты понимаешь, что
стечение обстоятельств, которые послужили причиной их бегства, возможно и
вероятно, никогда не стекалось прежде и, по-видимому, никогда не стечется
вновь.
- Как же мне это узнать наверняка? - спросил Цефалио, царственно
опускаясь в тростниковое кресло - красивый и гордый южанин в большой шляпе и
с неизменной черной сигарой в зубах под летним солнцем в пыльном глинобитном
городишке Мексики, которой еще лишь предстояло появиться на свет и помочь
нам вырваться из оков реальности, если только у нас хватит для этого сил. -
Как ты думаешь, они далеко успели уйти?
- Я полагаю, они теперь уже на полпути к Гакаллиону.
- А ты учел бандитские нападения на железной дороге в провинциальном
городе Сан Хуан де лас Фруктофрескас?
- Да, я принял это в расчет, когда делал свои вычисления, - ответил
Джордж. - Но если они на полпути к Гакаллиону, то их отряд сейчас находится
где-то в середине ущелья Сломанной спины в провинции Слерамио.
- Если только они не выбрали более нормальный путь через джунгли, - резко
ответил Цефалио.
- Они там не пойдут, Твое Превосходительство. Ты хочешь спросить, откуда
я это знаю? Да потому что Стобридж, их предводитель, считает себя умнее
меня. Эту иллюзию он питает с тех дней, когда мы оба учились в Итоне. Но,
поскольку я знаю об этом, мне нетрудно понять, что он не воспринимает меня
как соперника и не находит нужным придумывать планы, которые бы я
действительно не мог разгадать. Вот почему теперь, после того как мы
просчитали каждый его шаг, нам требуется лишь предпринять соответствующие
действия.
- Соответствующие действия! - задумчиво повторил Цефалио. - Если бы мы
только знали, что это такое!
Долгое время генерал смотрел на верного друга немигающим взором. На
мгновение он снова стал старым Цефалио, которого Джордж знал столько лет -
до того, как солнечный свет и ночная мгла раскололи между ними небесное
царство, и когда в мире еще был мир. Но потом глаза Цефалио снова заморгали;
маленькие шторки из угриной кожи задвигались вверх и вниз, сверкая
чужеземным лаком; и генерал, смахнув скупую слезу, взмахнул недрогнувшей
рукой. В тот же миг солдат, невидимо стоявший на страже, выпрыгнул перед
ним, с усами и всем прочим.
- Да, мой генерал? - сказал он, отдавая честь. Однако Джордж был сыт по
горло этими извращениями. Он отмел Цефалио прочь, опознав в нем еще одно из
тех ложных воспоминаний, которое ему имплантировали в голову, чтобы свести с
ума. Но доктор Азов и его зловещие помощники с бледными лицами выполнили
свою работу недостаточно умело. Тот, кто всматривался в глубь явлений, без
труда замечал края внедрений в зоне психомоторных воспоминаний, а Джордж,
как лучший из операторов Серого Корпуса, считался экспертом по психам и
моторам. Только так можно было противостоять врагу, который, овладев нашими
землями, женщинами и рабочими местами, пытался теперь аннулировать наши души
и превратить цвет нации в недееспособных идиотов. Но, несмотря ни на что,
человек все же мог обнаружить края искусственной памяти; он мог отодрать эту
неровную заплатку, прижать свой глаз к маленькой щелочке и заглянуть в
колдовской котел творения, в тот темный центр, из которого происходило все.
Хотя многие от этого сходили с ума.
Капитан, поймав его за таким недостойным занятием, тактично прочистил
горло. Джордж быстро отпрянул от щелки и сделал вид, что ничего не
случилось.
- Вы что-то хотели?..
- Напомнить вам о правилах приличия.
- Продолжайте, - сказал Джордж.
- Только не в присутствии дам, - ответил капитан.
- Вы не можете сказать мне ничего такого, о чем бы я уже не знала, -
заявила мисс Уэст, и ее безмятежность превратила эти слова в легкую и
светлую шутку.
- Продолжайте, если вы мужчина, - настаивал Джордж. - Почему вы вдруг
остановились?
- Между прочим, мы вам не обещали, что поплывем дальше, - огрызнулся
капитан. - Захотели, вот и остановились! Ясно?
- Конечно, нет. Но я не собираюсь вводить вас в затруднительное положение
- особенно мисс Уэст.
- Вот видите, - сказал капитан, обращаясь к Мэй, - он не собирается
вводить вас в положение. Однако он и пальцем не шевельнет для того, чтобы
поддержать наш сюжет в такую Богом данную минуту, когда мы наконец собрались
все вместе - вы, я, Джордж и наша команда с косичками и ленточками.
Опомнитесь, мой друг! Это здесь настоящая стрельба и тяжелая упорная работа!
Это здесь вас ожидают подвиги и великие свершения! Мы могли бы поручить вам
что-нибудь действительно серьезное - например, сосчитать каждую заклепку в
этом картонном море. Так нет же! Вы задумали сойти на сушу! Вы решили уйти
от борьбы и опустить свои два цента в то место, которое вам не принадлежит!
- Капитан, я попросил бы вас держать себя в руках... Однако уговоры уже
не помогали. Кожа на лице капитана покраснела. В его черных как смоль
волосах появились перья, нос вырос и загнулся крючком. На бронзовой груди
возник ритуальный рисунок Большой Коробки. Осмотрев себя с головы до пят,
Ролло горько воскликнул:
- Что же вы с нами делаете, Джордж? Нет! Только не это!
Глубоко вздохнув, он собрал всю силу своей воли и внезапно исчез. Он
исчез, как луч света. Как крик "эй, бампабомпо", который замолкает, едва вы
его услышите. И именно так пронеслась эта неделя для Джорджа. Хотя ему было
в принципе все равно.
- Вы следующая, мисс, - сказал Джордж.
- Да брось ты эти глупости, - хихикнула Мэй. - Давай лучше как следует
повеселимся.
- Нет, - ответил Джордж. - Не время для веселья. Страх - вот горький плод
отчаяния. Волны не знают о том, что скрыто в глубинах. И в такое время, как
это, нам следует забыть...
Мэй сделала брезгливый жест - вернее, брезгливенький жестик. Этого было
достаточно. Она испарилась. Она исчезла, чтобы воссоединиться с капитаном,
или, что более вероятно, уйти в ту огромную страну возможностей, куда
удаляются герои пьес, когда мы расходимся от сцены.
- Наконец-то я от них отделался, - сказал себе Джордж.
- Мог бы и нам кое-что объяснить, - проворчал словесный мешок.
- Черт, ты по-прежнему здесь? - спросил Джордж.
- Тебе лучше в это поверить, приятель, - ответил словесный мешок.
- И я тоже по-прежнему здесь, - добавил черепахан.
- Но где мы находимся? - поинтересовался мешочек.
- Мне кажется, это авианосец "Слюнявчик", - сказал Джордж.
- Неплохая попытка, Джордж, - похвалил черепахан. - Однако ты стартовал
немного поздно. Лавина уже пронеслась. Я, конечно, извиняюсь, но прошлого не
вернешь. И "Слюнявчик", во всей своей неисполненной славе, ушел в небытие.
- Тогда где же мы сейчас? - спросил Джордж.
- Мне очень не хочется говорить ему это, но похоже, что мы нигде, -
шепнул черепахан словесному мешку, и тот повторил фразу вслух - буквально
слово в слово.
- Нигде? - изумленно переспросил Джордж.
- Нигде, - подтвердил черепахан с тем самым невозмутимым видом, который
так типичен для взрослых особей его вида; а ведь он, между прочим, уже
подбирался к семи годам.
В лесу наступал вечер - один из тех чудесных тихих вечеров, когда хвойные
деревья примеряют шляпки облаков, а маленькие кусты роняют алые слезинки
ягод, сожалея о том, что такой прекрасный день уже не повторится. Шагая по
едва заметной тропе, Джордж наслаждался красотами природы, однако его
восторг все больше пригибался к земле под тяжестью черепахи, которая висела
у него на спине. Словесный мешочек вел себя скромнее. Он уместился в одном
из больших карманов куртки и спокойно дремал. Но черепахан, будучи
криминальным авторитетом, обладал солидным весом. И, когда он начал петь,
Джорджу стало вообще невмоготу.
Iне надоело зависать в знакомой роще
E с болью в сердце вспоминать о доброй теще
A кореша метают харч, и душу рвет надсадный плач,
Iо за деревьями ждет суд и злой палач
Iрипев:
A песня летит прямо в небо,
Eак ласточка под небеса,
Oуда, где ни разу я не был,
Aде ангел творит чудеса
- Я бы просил, - сказал Джордж.
- Что-что? Не понял? - спросил черепахан.
- Вы не могли бы воздержаться от пения?
- Хочешь сказать, что тебе не нравится моя песня?
- Она меня тревожит, - ответил Джордж.
- Хм-м, а я ведь выбрал самую задушевную, - обиженно произнес черепахан.
- Эй, мешок! А ты что скажешь? Тебя тут тоже что-то тревожит?
Словесный мешок осторожно выполз из кармана Джорджа и свесил вниз свои
крохотные лексикографические ножки.
- Я не знаю, где мы сейчас находимся, - сказал он. - Поэтому какая-то
доля тревоги, конечно же, есть. Но меня успокаивает окружающее нас
великолепие, которое не скоро забудется усталому путнику. Как вам такой
ответ?
- Неужели вас даже не интересует, где вы находитесь? - возмутился Джордж.
- А что тут такого интересного? - недоуменно спросил черепахан. - Я сижу
на твоей спине, а мешочек торчит в твоем кармане.
Мешочек действительно торчал. От него немного попахивало таблетками и
эфиром.
- Куда же нам в таком случае идти?
- Давай не будем тревожиться об этом, - успокоил его черепахан. - Просто
шагай себе по этой дорожке и шагай.
- По какой дорожке?
- А ты сделай ее, тогда увидишь.
Джордж не хотел подчиняться приказам какой-то черепахи - тем более что
она могла оказаться панцирной и сухопутной. От такой мысли у него даже
мурашки побежали по коже. На всякий случай он сошел с дороги, на которую его
вывел черепахан, и, надо сказать, сошел вовремя. В тот же самый миг мимо
него с ревом пронесся большой грузовик с огромными колесами, который
выскочил из каких-то внутренних потаенных уголков леса и помчался к каким-то
внешним потаенным уголкам.
- Это еще что такое? - воскликнул Джордж. Грузовик с водителем в
ковбойской шляпе лихо развернулся вокруг молоденькой сосны и вновь
направился к Джорджу. Мотор взревел, к его грозному рыку прибавилось сиплое
сопение, которое могло исходить только из камеры карбюратора, и Джордж
понял, что все это не к добру. Особенно ему не понравился сам грузовик.
Огромную квадратную кабину украшала психоделическая живопись, выполненная в
манере дневного глюка - а между тем мода на такие вещи прошла уже
давным-давно. Он встал на дыбы или, лучше сказать, припарковался на поляне,
порыкивая мотором, сморкаясь серым дымом из широких выхлопных труб и
посвистывая клапаном радиатора.
- Я думаю, тебе стоило бы поговорить с ним, - предложил словесный мешок.
- Во всяком случае, ты не развалишься, если скажешь ему пару ласковых слов.
Сделай первый шаг, а мы посмотрим, что у тебя выйдет.
- Лично я больше не буду смотреть на то, что из него выйдет, - сказал
черепахан, брезгливо поморщившись. - Мне уже надоели ваши детские забавы и
всякие там неожиданности.
Грузовик подъехал ближе, и Джордж заметил женщину, которая сидела рядом с
водителем. Ее густые рыжие волосы ниспадали на плечи как заросли плюща;
непослушные локоны завивались в маленькие кольца и спирали, сквозь которые
тускло поблескивали проницательные глаза. Грузовик начал останавливаться,
потом полностью остановился и наконец замер на месте. Джордж сжал зубы,
сдерживая подступившую дрожь. Ситуация выглядела опасной - особенно когда
мужчина вытащил из кобуры револьвер, сделанный из крепкого орешника и
вороненой стали, а затем жестом велел женщине выйти из кабины.
Джордж хотел выбежать из кустов и представиться этой милой паре, но
что-то заставило его изменить свое решение. Очевидно, не последнюю роль
здесь сыграли бархатные тени леса, спокойствие дня, нежный ветерок и белки,
участливо кивавшие с макушек деревьев. Вспомнив, что за показ денег не
берут, Джордж решил немного понаблюдать.
- Я тоже хочу посмотреть, - сказал словесный мешок и начал карабкаться на
панцирь черепахи.
А что ему еще оставалось делать, если остальные не додумались поддержать
его маленькую подушечку, которая, в сущности, тоже была мешочком - пусть для
бобов, но зато расшитым цветными нитками?
- А сейчас я вот что тебе покажу, - сказал похожий на ковбоя тип своей
рыжеволосой подружке. - Я покажу тебе, как надо защищаться. Ты же знаешь,
как я тревожусь за тебя. Ты знаешь, как мне тяжело оставлять свою крошку в
маленьком домике посреди дикой прерии, где на сотни миль лишь трава да
унылый ветер, где за целый век не увидишь ни одной живой души, где ты
остаешься одна, без оружия, с одним лишь зубчатым гребнем прекрасной
старинной работы, и никто тебя не защитит, если что-нибудь произойдет,
стрясется или смахнется.
- Ах, Люк, - ответила женщина. - Я даже понятия не имела, что ты обо мне
так заботишься. Все это время я думала, что ты ценишь меня только за мои
языковые навыки - за то, что я стала моноглотом и заслужила среди обитателей
наших мест почетную славу непревзойденного таланта.
- Ладно, смотри внимательно, - сказал ковбой и расстегнул фуфайку,
накинутую поверх патронташа, к которому крепились его джинсы, заправленные с
другого конца в ботинки из сыромятной кожи, поскольку он ставил их на
порядок выше той сухомятной обуви, которую носило большинство горожан. -
Сначала берешь эту штуку за кончик и нажимаешь ее вот сюда. А это называется
предохраняющим средством. Ну-ка, попробуй.
Девушка с кудряшками спустила предохранитель, револьвер бабахнул, и
гулкое эхо выстрела понеслось по лесу. Шальная пуля, чиркнув по дюжине
деревьев, отрикошетила от мостовой и влетела в узкий пе