Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. Свободное владение Фарнхэма -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
врагами, лежащими вокруг меня! Фарнхэм выпрямился в кресле. - Я не шучу, Дьюк. Америка - лучшая страна из всех, что люди создали за свою жизнь, за свою долгую историю, по крайней мере на мой взгляд, и если эти мерзавцы убьют нашу страну, я тоже хотел бы убить хотя бы нескольких из них! Человек восемь, не меньше. И я почувствовал большое облегчение, когда Грэйс наотрез отказалась переезжать. - Почему? - Потому что я не хочу быть изгнанным из своего родного дома каким-нибудь крестьянином со свиным рылом и скотскими манерами. Я свободный человек. И надеюсь до конца остаться свободным. Я подготовился к этому, как смог. Но бегство не в моем вкусе. Я... Девочки возвращаются! Вошла Карен, неся напитки, за ней появилась Барбара. - Ха! Барб осмотрела наши запасы и решила испечь креп-сюзе. Почему вы оба такие мрачные? Какие-нибудь плохие новости? - Нет, но если ты включишь телевизор, то мы еще успеем посмотреть конец десятичасовых новостей. Барбара, какой замечательный запах! Предлагаю вам место повара. - А как же Джозеф? - Джозефа мы оставим мажордомом. - Тогда я согласна. - Хей! - сказал Дьюк. - Как же это получается? Вы отвергаете мое предложение сочетаться законным браком и принимаете предложение моего старика жить с ним во грехе! - Я что-то не заметила слова "грех". - Как! Разве вы не знаете? Барбара... Наш отец - известный сексуальный маньяк. - Это правда, мистер Фарнхэм? - Ну... - Именно поэтому я и стал юристом, Барбара. Мы не в силах были тащить сюда Джарри Гизлера аж из самого Лос-Анжелеса всякий раз, когда папочка попадал в переплет. - Да, славные были денечки! - согласился его отец. - Но, Барбара, к сожалению, это было много лет назад. Теперь моей любовью стал бридж-контракт. - Раз вы так опасны, я считаю себя вправе рассчитывать на более высокий оклад... - Тише, дети!!! - прикрикнула Карен и сделала телевизор погромче: - ...в основном пришли к соглашению по трем из четырех предложенных Президентом основных вопросов и договорились собраться еще раз, чтобы обсудить четвертый вопрос - о присутствии их атомных подводных лодок в наших территориальных водах. Теперь можно с большой долей уверенности сказать, что кризис, самый острый из всех, случившихся в период после Второй Мировой войны, кажется идет на убыль в результате достижения договоренности, удовлетворяющей обе стороны. А теперь позвольте познакомить вас с потрясающими новостями, касающимися компании Дженерал Моторс, сопровождающимися всесторонним их анализом, который по своей глубине... Карен выключила телевизор. Дьюк заметил: - Все именно так, как я и предполагал, отец. Можешь вынуть из уха свою затычку. - Потом. Я занят креп-сюзе. Барбара, надеюсь, что вы будете готовить их на завтрак каждое утро. - Отец, перестань соблазнять ее и сдавай карты. Я хочу отыграться. - У нас впереди еще целая ночь. - Мистер Фарнхэм кончил есть и поднялся, чтобы убрать тарелку. В этот момент прозвенел звонок у входной двери. - Я открою. Он отправился в прихожую, но скоро вернулся. Карен спросила: - Кто там, папа? Я сдала за тебя. На сей раз мы с тобой партнеры. Ну, вырази же свою радость по этому поводу. - Я просто восхищен. Только помни, что игру с объявления одиннадцати взяток не начинают. По-моему, этот человек просто заблудился. А может, он не в свое м уме. - Должно быть, это был один из моих поклонников. Пришел на свидание, а ты его прогнал. - Вполне возможно. Какой-то старый лысый болван, насквозь мокрый и оборванный. - Да, это ко мне, - подтвердила Карен. - Президент Десеса. Пойди, догони его, отец. - Слишком поздно. Он только взглянул на меня и смылся. Кто объявляет масть? Барбара продолжала играть на сей раз совершенно машинально. Но ей все время казалось, что Дьюк объявляет слишком много взяток; тогда она поймала себя на том, что недообъявляет взятки и попыталась бороться с собой. Они завязли в длинном, мрачном роббере, который в конце-концов "выиграли", хотя и проиграли по очкам. Проиграть следующий роббер с Карен в качестве партнера было сущим удовольствием. Они поменялись местами и Барбара вновь оказалась партнершей мистера Фарнхэма. Он улыбнулся ей. - Ну что, покажем им, как надо играть? - Я постараюсь. - Просто играйте как всегда. По книге. Все ошибки предоставьте делать Дьюку. - Слова - не деньги, папа. Давай побьемся об заклад, что вам не выиграть этого роббера. Ставлю сто долларов. - Хорошо, пусть будет сто. Барбара стала нервничать, вспомнив о жалких семнадцати долларах, которые лежали в ее сумочке. Она стала волноваться еще сильнее, когда первый круг закончился при пяти трефах, объявленных и побитых - Дьюком - и тогда она поняла, что он переборщил и остался бы без одной, если бы она покрыла его прорез. - Ну что, губернатор, удваиваем пари? - предложил Дьюк. - О'кей. По рукам. Второй круг был для нее намного удачнее: ее контракт при четырех пиках. К тому же она смогла сходить со всех своих козырей до того, как они переменились. Улыбка ее напарника была вполне достаточным вознаграждением. Но у нее почему-то дрожали руки. - Обе команды получают по очку, - сказал Дьюк, - счет сравнивается. Как твое давление, папочка. Может, еще раз удвоим пари? - Что, собираешься уволить свою секретаршу? - Не надо лишних слов! - Идет. Четыре сотни. Можешь продать свою машину. Мистер Фарнхэм сдал карты. Барбара взяла свои и нахмурилась. В принципе, не так уж плохо - две дамы, пара валетов, туз, король - но не было длинной масти, да и король ничем не прикрыт. В общем, комбинация была из тех, которые она привыкла называть "ни то, ни с е". Оставалось только надеяться, что это будет один из кругов, в которых не бывает ни особенных проигрышей, ни выигрышей. Ее партнер взглянул на свои карты и объявил: - Три, без козырей. Барбара с трудом сдержалась, чтобы не вскрикнуть, а Карен воскликнула: - Папочка, да у тебя жар! - Принимаю. - Твой ход. Боже, о Боже, что мне делать, - взмолилась про себя Барбара. Объявление ее партнера сулило двадцать пять очков - и шлем. У нее на руках было тринадцать очков. Тридцать восемь очков на двух руках - большой шлем. Так говорилось в книге! Барбара, девочка, "три, без козырей" - это двадцать семь очков - прибавь к ним еще тринадцать и прочтешь: "Большой Шлем". Но по книге ли играл мистер Фарнхэм? Может быть он объявлял просто для того, чтобы выиграть роббер и победить в этом нелепом пари? Если она оставит все как есть, то и игра и роббер - и четыреста долларов - дело верное. Но большой шлем - если они объявят его - принес бы им что-то около пятнадцати долларов при тех ставках, которые установили Дьюк и его отец. Рисковать чужими четырьмя сотнями долларов ради каких-то пятнадцати? Смешно! Может быть, это как раз один из тех случаев, о которых ее предупреждал Дьюк? Но ведь ее партнер ясно сказал: "Играй по книге". - Семь, без козырей, - твердо объявила она. Дьюк присвистнул: - Благодарю вас, Барбара. Теперь, папочка, ты один против всех. Удваиваю ставку. - Пас. - Пас, - эхом отозвалась Карен. Барбара снова прикинула свои возможности. Этот одинокий король был довольно гол. Но... либо родная команда получает все тридцать восемь очков, либо - ничего. - Еще раз удваиваю. Дьюк улыбнулся. - Спасибо, золотко. Твое слово, Карен. Мистер Фарнхэм вдруг положил карты и резко встал. Его сын сказал: - Эй, садись, скоро тебе придется пить лекарство, так что не уходи. Мистер Фарнхэм, не отвечая, подошел к телевизору, включил его, затем включил радио и настроил его на нужную волну. - Красная тревога, - неожиданно объявил он. - Пусть кто-нибудь предупредит Джозефа. - И он выбежал из комнаты. - Вернись! Тебе не провести нас с помощью такого примитивного трюка! - Заткнись, Дьюк! - прикрикнула на него Карен. Ожил телевизионный экран: - ...приближается. Сразу же настройтесь на волну своей аварийной станции. Удачи вам, всего хорошего и да благословит вас всех Господь! Изображение на экране исчезло и стало слышно радио: - ...это не учебная тревога. Это не учебная тревога. Все в укрытия. Члены спасательных команд должны немедленно связаться со своими штабами. Ни в коем случае не выходите на улицу. Если у вас нет укрытия, оставайтесь под защитой ваших домов. Это не учебная тревога. Неопознанные баллистические объекты только что замечены нашими радарами дальнего действия и есть все основания предполагать, что это боевые ракеты. Все в укрытия. Членам спасательных команд немедленно связаться со штабами... - Кажется, это серьезно, - со страхом в голосе выдавила из себя Карен. - Дьюк, покажи дорогу Барбаре. Я пойду разбужу Джозефа, - и она выбежала из комнаты. - Никак не могу поверить этому, - пробормотал Дьюк. - Дьюк, как пройти в укрытие? - Я покажу вам. - Он неторопливо встал, собрал карты и аккуратно разложил их по разным карманам. - Мои и сестренкины - в моих брюках, а ваши с отцом - в пиджаке. Пошли. Чемодан возьмете? - Нет!!! 2 Дьюк провел ее через кухню, за которой находилась лестница, ведущая в подвал. Мистер Фарнхэм уже спускался по ней, неся на руках жену. Похоже было, что она спит. - Подожди, отец! - крикнул Дьюк. - Сейчас я возьму ее сам. - Спускайся первым и открой дверь! В стене подвала оказалась стальная дверь. Дьюк не сумел справиться с ней, так как не знал, как отпирается замок. Мистер Фарнхэм не выдержал и, отдав жену сыну, сам открыл ее. За дверью оказалась еще одна лестница, ведущая еще куда-то под землю. Спустившись по ней, они внесли безжизненное тело миссис Фарнхэм в небольшую комнатушку, обнаружившуюся за второй стальной дверью. Барбара прикинула, что пол этой комнатки находится футов на шесть ниже основания фундамента, а само убежище располагалось примерно под задним двором дома Фарнхэма. Она посторонилась, давая возможность Фарнхэму и его сыну внести миссис Фарнхэм внутрь. Из-за двери послышался голос мистера Фарнхэма: - Барбара! Входите же скорее! А где Джозеф? Где Карен? Не успел он договорить, как эти двое кубарем скатились по лестнице. Карен была растрепана и выглядела очень возбужденной и счастливой. Джозеф, спросонья дико озирался по сторонам. Одет он был явно наспех, в брюки и нижнюю рубашку; обуви на нем не было. Он резко остановился. - Мистер Фарнхэм! Они, что, собираются нанести нам удар? - Боюсь, что так. Скорее входи. Юноша-негр обернулся и закричал: - Если не ошибаюсь, мистер Ливингстон! - и ринулся вверх по лестнице. - О Боже, - простонал мистер Фарнхэм и сжал ладонями виски. Затем добавил, уже обычным тоном: - Девочки, входите. Карен, запри дверь, но слушай. Я буду ждать столько, сколько смогу. - Он взглянул на часы. - Пять минут. Девушки вошли. Барбара шепотом спросила: - Что случилось с Джозефом? Помешался? - Да, что-то вроде этого. Если не ошибаюсь, мистер Ливингстон - это наш кот, который любит Джозефа и терпит нас. - Карен начала запирать внутреннюю дверь, сделанную из толстенной листовой стали и крепящуюся болтами десятидюймовой толщины. Вдруг она остановилась. - Черт возьми! Я запираю дверь, а отец остался там, снаружи! - Не запирай ее вообще. Карен покачала головой. - Нет, я все-таки завинчу парочку, чтобы он слышал. А кот этот может сейчас прохлаждаться где-нибудь за несколько километров отсюда. Барбара огляделась. Комната имела Г-образную форму. Вошли они с конца короткого рукава. Справа у стены располагались две койки; на нижней лежала по-прежнему спящая Грэйс Фарнхэм. Вдоль левой стены тянулись полки, тесно уставленные какими-то припасами. Койки и полки разделял проход, немногим шире, чем входная дверь. Потолок был низким, закругленным и сделан как и двери из листовой стали. Немного дальше можно было различить края еще двух коек. Дьюка видно не было, и вдруг он появился из-за поворота и принялся устанавливать ломберный столик. Она с удивлением наблюдала за тем, как он аккуратно вынимает из карманов карты, которые захватил перед бегством из гостиной - как давно это было! Наверное, уже с час назад. А может быть и пять минут? Дьюк заметил ее, улыбнулся и расставил вокруг столика складные стулья. В дверь постучали. Карен отперла ее: ввалился Джозеф, за ним вошел мистер Фарнхэм. С рук Джозефа спрыгнул великолепный рыжий персидский кот и тут же принялся обнюхивать все углы. Карен и мистер Фарнхэм сообща затянули все болты на двери. Затем он взглянул на жену и сказал: - Джозеф! Помоги мне дотянуть болты! - Есть, сэр! К ним подошел Дьюк. - Ну как, посудина заклепана, шкипер? - Да, осталась только скользящая дверь. Она запирается специальной рукояткой. - Ну что ж, как запрете, прошу к столу, - и Дьюк указал на разложенные карты. Отец уставился на него в изумлении. - Дьюк, ты что же, всерьез предлагаешь доиграть партию в то время, как на нас собираются напасть? - Мою серьезность изрядно подкрепляет возможность выиграть четыре сотни долларов. А еще одна сотня продолжает утверждать, что нас вообще не атакуют. Через полчаса тревога будет отменена и в завтрашних газетах появятся сообщения, что радарные станции были сбиты с толку северным сиянием. Ну как, будешь играть? Или сдаешься? - М-м-м... Мой партнер сыграет за меня. Я занят. - Ты не будешь потом оспаривать ее проигрыш? - Конечно, нет. Барбара обнаружила, что она сидит за столом. У нее было такое чувство, что все это происходит во сне. Она взяла карты своего партнера и взглянула на них. - Твое слово, Карен. - О, черт! - сказала в сердцах Карен и сходила с тройки треф. Дьюк задумчиво рассматривал свои карты. - С чего бы сходить? - пробормотал он в нерешительности. - С чего хотите, - отозвалась Барбара. - Мне все равно, я буду играть в открытую. - Может быть, вам лучше этого не делать? - Нет, я решила твердо. - И она открыла карты. Дьюк взглянул в них. - Все ясно... - сказал он. - Не убирайте их, отцу тоже будет интересно посмотреть. - Он что-то прикинул в уме. - Здесь примерно двадцать четыре очка. Отец! - Да, сынок? - Я тут выписываю чек на четыре сотни и еще девяносто два доллара и пусть это будет мне уроком. - Нет никакой необходимости... Свет погас, пол вздрогнул под ногами. Барбара почувствовала, как что-то странно сдавило ей грудь. Она попыталась встать, но не смогла устоять на ногах. Казалось, что вокруг них с ревом носятся поезда подземки, а пол стал напоминать палубу корабля, попавшего в свирепый шторм. - Отец! - Я здесь, Дьюк. Ты ранен? - Не знаю. Но чек мне теперь придется выписывать уже на пятьсот девяносто два доллара! Подземные толчки продолжались. Сквозь нестихающий ни на мгновение рев, Барбара услышала, как мистер Фарнхэм усмехнулся и сказал: - Забудем об этом. Доллар только что перестал существовать. - Хьюберт! Хьюберт! Где ты? - послышался пронзительный голос миссис Фарнхэм. - Когда это прекратится? - Иду, дорогая. - Тьму прорезал тонкий луч фонарика и двинулся по направлению к койкам. Барбара подняла голову и с трудом разобрала, что это хозяин дома на четвереньках, держа фонарик в зубах, пробирается к супруге. Достигнув койки, он принялся успокаивать жену и вскоре ее крики стихли. - Карен! - Да, папа? - Ты в порядке? - Да, только ушиблась немного. Опрокинулся стул. - Прекрасно. Тогда включи аварийное освещение. Только не вставай. Передвигайся ползком. Я посвечу тебе фонариком. Потом возьми аптечку и шприц и... ох-х! Джозеф! - Да, сэр? - Ты цел? - Все о'кей, босс. - Позови-ка своего лохматого Фальстафа. А то он вспрыгнул на меня. - Это он просто хочет выразить свое расположение к вам. - Да, да. Но мне не хотелось бы, чтобы он выражал его в то время, как я делаю укол. Позови его. - Сию секунду. Док, ко мне! Док! Док! На рыбку! Через некоторое время грохот стих, пол перестал качаться под ногами, миссис Фарнхэм получив дозу снотворного, безмятежно спала, в первом отсеке тускло светили две небольшие лампочки, и мистер Фарнхэм принялся изучать последствия нападения. Ущерб оказался невелик. Несмотря на то, что все было уложено на полках довольно тщательно, несколько консервных банок все же свалились на пол; разбилось несколько бутылок с ромом. Но спиртное было практически единственным из припасов, содержащимся в стеклянной упаковке. Самым неприятным оказалось то, что со стены сорвало взрывом батарейный радиоприемник, который, упав на пол, разбился вдребезги. Мистер Фарнхэм встал на четвереньки и принялся разглядывать остатки приемника. Подошел его сын и, взглянув на разбитое устройство, произнес. - Наплевать, отец. Смети весь этот хлам и выбрось в мусорное ведро. - Кое-что можно восстановить. - А ты что-нибудь понимаешь в радиотехнике? - Нет, - согласился отец, - но у меня есть книги. - Книги не починят радиоприемника. Тебе следовало бы иметь запасной. - Он у меня есть. - Так что же ты его не достаешь! Интересно было бы узнать поподробнее, что случилось. Отец медленно поднялся и взглянул на Дьюка. - Мне тоже интересно. Тот приемник, что у меня в ухе, молчит. Конечно, ничего удивительного в этом нет - он слишком слабый. А запасной приемник упакован в вату и, скорее всего, не пострадал. - Так доставай же его! - Потом. - Потом, потом... Дьявольщина. Где же он? Мистер Фарнхэм начал гневно посапывать: - Мне уже начало надоедать твое тявканье. - Что? Ну, прости. Скажи мне только, где запасное радио. - Нет. Мы можем лишиться и его. Я хочу дождаться конца нападения. Сын пожал плечами. - Ну что ж, упрямься на здоровье. Но ведь, наверняка, все бы с удовольствием послушали последние новости. И твое упрямство просто глупо. - Тебя никто не спрашивает. Я уже сказал тебе, что мне надоело твое тявканье. Если тебе так хочется узнать, что происходит снаружи - скатертью дорожка. Тебя никто не держит. Я отопру внутреннюю дверь и промежуточную, внешнюю ты и сам вполне можешь открыть. - Как это? Не говори глупостей. - Только не забудь закрыть ее за собой. Лучше, если она будет закрыта - это ослабит радиоактивность и ударную волну. - Вот это уже ближе к делу. Здесь есть чем измерить уровень радиоактивности? Нам бы следовало... - ЗАТКНИСЬ! - Что? Отец, не надо строить из себя сурового папашу. - Дьюк, я по-хорошему прошу тебя замолчать и послушать меня. Ты согласен? - Ну, что ж... хорошо. Мне только не нравится, когда на меня кричат в присутствии других людей. - В таком случае, держи язык за зубами. Они находились в первом отсеке. Возле них мирно похрапывала миссис Фарнхэм. Остальные тихо удалились во второй отсек, чтобы не быть свидетелями ссоры. - Так ты готов слушать меня? - Готов, сэ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору