Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Хайнлайн Роберт. Свободное владение Фарнхэма -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
Роберт ХАЙНЛАЙН СВОБОДНОЕ ВЛАДЕНИЕ ФАРНХЭМА 1 - Никакой это не слуховой аппарат, - объяснял Хьюберт Фарнхэм. - Это - радиоприемник, всегда настроенный на частоту сигнала тревоги. Барбара Уэллс от изумления замерла, так и не донеся ложку до рта. - Мистер Фарнхэм! Так вы думаете, что они все-таки собираются напасть на нас? Хозяин дома пожал плечами. - К сожалению, Кремль не делится со мной своими секретами. - Отец, перестань пугать наших дам. Миссис Уэллс... - сказал его сын. - Называйте меня просто Барбара. Я даже собираюсь через суд добиться разрешения опускать слово "миссис" перед своим именем. - Для этого вам вовсе не требуется разрешение суда. - Учтите это, Барб, - заметила его сестра, Карен. - В наше время бесплатные советы очень дороги. - Помолчи. Барбара, при всем своем уважении к отцу, я все же считаю, что ему просто мерещатся всякие страсти. На мой взгляд, войны конечно не будет. - Надеюсь, вы правы, - спокойно сказала Барбара. - А почему вы так считаете? - Потому что коммунисты прежде всего - реалисты. И они никогда не пойдут на то, чтобы начать войну, которая может повредить им, даже если они в конечном итоге и смогли бы выиграть ее. А значит, они тем более не рискнут начать войну, победить в которой не в состоянии. - В таком случае, может быть они заодно и перестанут устраивать все эти ужасные кризисы? Как на Кубе. А взять к примеру этот шум из-за Берлина - как будто кому-нибудь есть до этого Берлина какое-нибудь дело! А теперь - этот. От всего этого просто постепенно становишься неврастеничкой, - заявила его мать. - Джозеф! - Да, мэм! - Приготовьте мне кофе. И бренди. Кофе ройяль. - Да, мэм. - Слуга, молодой негр, убрал со стола ее тарелку, до которой она почти не дотрагивалась. - Отец, - заметил молодой Фарнхэм, - а ведь мать беспокоится не из-за каких-то там дурацких кризисов. Это ты нервируешь ее своим поведением. Ты должен вести себя спокойнее. - Нет. - Но ты должен! У матери кусок уже не лезет в горло... и все из-за какой-то дурацкой пуговицы, торчащей у тебя в ухе. Нельзя же... - Перестань, Дьюк. - Сэр? - Когда ты стал жить отдельно от нас, мы договорились оставаться друзьями. И я всегда рад выслушать твое мнение, как мнение друга. Но это вовсе не дает тебе права встревать между мной и твоей матерью - моей женой. - Ну, Хьюберт, - протянула его жена. - Прости, Грэйс. - Ты слишком строг с мальчиком. Это нервирует меня. - Дьюк уже не мальчик. И я не сказал ничего такого, что могло бы нервировать тебя. Прости. - Мне тоже очень неудобно, мама. Но если отец считает, что я лезу не в свое дело, что ж... - Дьюк изобразил на лице кривую улыбку. - Придется мне, видно, искать свою собственную жену, о которой я мог бы беспокоиться сам. Барбара, вы согласны выйти за меня замуж? - Нет, Дьюк. - Я же предупреждала тебя, Дьюк, что она очень умна, - поспешно вставила его сестра. - Карен, спусти пары. Но почему, Барбара? Я молод. Я здоров. К тому же, не исключено, что у меня когда-нибудь появятся клиенты. А пока мы могли бы прекрасно перебиваться и на вашу зарплату. - Нет, Дьюк. Я полностью согласна с вашим отцом. - Что? - Вернее, следовало бы сказать, что мой отец согласен с вашим. Не знаю, носит ли сейчас мой отец приемник в ухе, но уверена, что он внимательно слушает обычное радио. Дьюк, в нашей семье даже машины снабжены набором первой необходимости на случай войны. - Серьезно? - В багажнике моей машины, что стоит перед вашим парадным входом, той самой, на которой мы с Карен приехали сюда из школы, как раз лежит такой набор. Его приготовил мой отец, еще тогда, когда я поступала в колледж. Папа относится к этому очень серьезно, и я тоже. Дьюк Фарнхэм открыл было рот, но так ничего и не сказав, закрыл его. Его отец спросил: - Барбара, интересно, что же включил в этот набор ваш отец? - О, множество вещей. Десять галлонов воды. Продукты. Большую канистру бензина. Лекарство. Спальный мешок. Ружье... - Вы умеете стрелять? - Папа научил меня. Лопата. Топор. Одежда. Да, еще радио. Но самым важным, как он всегда считал, был вопрос: "Куда?". Если бы я оставалась в школе, то отец наверняка счел бы оптимальным вариантом подвал. А здесь, скорее всего, он бы мне посоветовал как можно дальше забраться в горы. - В этом нет никакой необходимости. - Почему? - Отец имеет в виду, - объяснила Карен, - что в случае чего, вы сможете укрыться вместе с нами в нашей дыре. Барбара вопросительно посмотрела на хозяина дома. Тот объяснил: - Это наше бомбоубежище. Мой сын называет его "Каприз Фарнхэма". Мне кажется, что там вы будете в большей безопасности, чем в горах - особенно, если учесть тот факт, что всего в десяти милях от нас расположена стратегическая ракетная база. Поэтому, как только раздастся сигнал тревоги, мы укроемся в убежище. Правильно, Джозеф? - Да, сэр! Если так, то я согласен оставаться у вас на жалованьи. - Черта с два! Увольнение произойдет тотчас же, как прозвучит сирена. И с этого момента платить придется уже тебе самому. - Мне тоже придется вносить свою лепту? - осведомилась Барбара. - Вам придется мыть посуду. Каждому придется что-нибудь делать. Даже Дьюку. - Меня можно сбросить со счетов, - мрачно сказал Дьюк. - Что? Но у нас не так уж много посуды, сынок. - Я не шучу, отец. Хрущев заявил, что похоронит нас - и ты всеми силами стараешься, чтобы именно так и произошло. Я не собираюсь хоронить себя заживо в какой-то дыре. - Как вам будет угодно, сэр. - Сыночек! - Его мать отстранила чашку. - Если будет налет, обещай мне, что ты укроешься вместе с нами в убежище. - На ее глазах блеснули слезы. Молодой человек некоторое время упрямо молчал, затем вздохнул. - Если начнется налет - я имею в виду, если прозвучит сигнал тревоги, потому что никакого налета быть не может - я, так и быть, полезу в эту самую дыру. Но сделаю я это отец, только ради спокойствия матери. - В любом случае, место для тебя там всегда готово. - О'кей. А теперь давайте перейдем в гостиную и перекинемся в карты - только уговор: о войне больше ни слова. Годится? - Согласен. - Его отец поднялся и предложил руку супруге. Дорогая? В гостиной, Грэйс Фарнхэм заявила, что в карты она играть не будет. - Нет, дорогой, у меня совершенно нет настроения. Ты уж, пожалуйста, составь компанию молодым людям и... Джозеф! Джозеф, принесите мне еще капельку кофе. Ройяль, я имею в виду. Не смотри на меня так, Хьюберт. Ты ведь прекрасно знаешь, что это мне только и помогает. - Может быть, тебе лучше принять милтаун, дорогая? - Я терпеть не могу всех этих лекарств. Куда лучше выпить еще капельку кофе. Они разбились на пары. Дьюк печально покачал головой: - Бедная Барбара! Играть вместе с нашим отцом... Сестра, ты предупредила ее? - Оставь свои предупреждения при себе, - посоветовал отец. - Но она имеет право знать. Барбара, молодящийся грабитель, сидящий напротив вас, настолько же оптимистичен в бридж-контракте, насколько пессимистичен в... кое в чем другом. Так что, ждите подвохов. Если у него на руках окажутся плохие карты... - Заткнешься ты когда-нибудь, Дьюк или нет? Барбара, какую систему вы предпочитаете? Итальянскую? Она широко раскрыла глаза. - Единственное, что я знаю итальянское, так это вермут, мистер Фарнхэм. А играю я по Горону. Ни плохо, ни хорошо, просто я знаю эту книгу. - Ну что ж, по книге, так по книге, - согласился Хьюберт Фарнхэм. - По книге, - эхом отозвался его сын. - Вопрос только в том, по какой? Ведь отец больше всего склонен следовать советам "Альманаха фермера", особенно, когда у противника плохие карты. Тогда он начинает удваивать и удваивать ставку. А потом, сами увидите, чем это кончится, особенно, если начнете ходить с бубен... - Канцлер, - прервал его отец. - Может быть вы все-таки соизволите взяться за карты? Или вы желаете, чтобы я вбил их вам в глотку? - Я уже все сказал. Ну что, приправим игру чем-нибудь остреньким? Например по центу за очко? - Для меня это очень много, - поспешно сказала Барбара. - К вам, девочки, это не относится, - ответил Дьюк. - Только ко мне и к отцу. Таким способом я ухитряюсь платить за аренду конторы. - Дьюк имеет в виду, - поправил его отец, - что таким способом он все глубже увязает в долгах своему старику. Я отыгрывал у него, бывало, все его месячное содержание, еще когда он учился. Барбара уселась и игра началась. Высокая ставка постоянно держала ее в напряжении, хотя платить бы ей не пришлось. Волнение ее усиливалось еще и мыслью, что ее партнер был классным игроком. Когда она поняла, что мистер Фарнхэм считает ее игру вполне сносной, ей удалось немного расслабиться, хотя внимание ее по-прежнему было сосредоточено на игре. Вообще-то играть в паре с Фарнхэмом было не так уж сложно и роль "болвана" давала ей прекрасную возможность продолжать то, чем она занималась все каникулы - наблюдать и изучать Хьюберта Фарнхэма. Он ей нравился - и тем, как он вел себя в семье, и тем как играл в бридж - спокойно, вдумчиво, практически никогда не ошибался, а иногда играл просто блестяще. Она была восхищена тем, как он лишил противника выручки в последнем коне, когда она чуть было не погубила их обоих, по глупости, сбросив туза. Она знала, что Карен надеется обручить их с Дьюком за этот уик-энд, считая их вполне удачной парой. Дьюк был довольно привлекателен внешне - да и сама Карен была хорошенькой - и к тому же, был бы для Барбары прекрасной партией... подающий надежды молодой адвокат, всего на год старше ее, с молодой и цепкой хваткой. Интересно, а надеется ли он сам овладеть ею за эти выходные? Может быть и Карен втайне надеется на это, и сейчас с интересом наблюдает за тем, как разворачиваются события? Нет, этому не бывать! Она, конечно, вполне согласна с тем, что один раз в жизни не повезло, но это вовсе не значило, что любая разведенная женщина абсолютно доступна. Черт побери, да ведь она НИ С КЕМ не лежала в постели с той самой ужасной ночи, когда она собрала свои вещи и ушла. И почему это люди считают... Дьюк смотрел на нее, она встретилась с ним взглядом, вспыхнула и отвела глаза. Теперь она смотрела на его отца. Мистеру Фарнхэму было что-то около пятидесяти, так она помнила. По крайней мере, на вид ему можно было дать именно столько. Волосы уже начали редеть, седина, сам худощавый, даже худой, хотя и с небольшим животиком, глаза усталые, вокруг глаз морщинки, от носа к уголкам губ тянутся глубокие складки. Симпатичным его никак не назовешь... И тут с неожиданной теплотой она подумала, что если бы Дьюк Фарнхэм обладал бы хоть половиной мужественного очарования своего отца, то резинка трусов не оказалась бы для нее такой надежной защитой. И тут она вдруг почувствовала, что рассердилась на Грэйс Фарнхэм. Какое оправдание может найти женщина, ставшая неизлечимым алкоголиком, раздражительная, жирная, все прощающая себе, когда у нее такой муж? Мысль об этом сменила другая - о том, что с годами Карен может стать такой же, как ее мать. Мать и дочь вообще были похожи, если не считать того, что Карен пока не превратилась в жирную тушу. Барбаре вдруг стало неприятно думать об этом. Карен ей нравилась больше, чем кто-либо из подруг по учебе, с которыми она столкнулась после возвращения в колледж. Ведь Карен такая милая, благородная и веселая... Но, может быть, когда-то и Грэйс Фарнхэм была такой же. Неужели женщина всегда с годами становится раздражительной и бесполезной? Закончился последний кон, и Хьюберт Фарнхэм оторвался от карт. - Три пики, игра и роббер. Неплохо было заказано, уважаемый партнер. Она покраснела. - Вы хотите сказать "неплохо сыграно". Заказала-то я многовато. - Ничего. В худшем случае, мы могли потерять одну взятку. Кто не рискует, тот не выигрывает. Карен, Джозеф уже лег? - Занимается. Завтра у него контрольная. - Жаль, я думал, что мы могли бы пригласить его сыграть. Барбара, Джозеф - лучший игрок в этом доме - всегда играющий смело тогда, когда это оправдано. Прибавьте к этому то, что он учится на бухгалтера и никогда не забывает ни одной карты. Карен, может быть ты сама нальешь нам чего-нибудь, чтобы не беспокоить Джозефа? - Конечно смогу, масса Фарнхэм. Водка и тоник вас устроит? - И чего-нибудь закусить. - Пошли, Барбара. Придется нам похозяйничать на кухне. Хьюберт Фарнхэм проводил их взглядом. Какой позор, думал он, что такое прелестное дитя, как миссис Уэллс, постигло такое горе, как неудачный брак. В бридж играет вполне прилично, хороший характер... Может быть немного нескладна и лицо вытянуто чуть больше чем надо... Но, зато приятная улыбка, да и всегда своя голова на плечах. Если бы у Дьюка была хоть капелька мозгов... Но у Дьюка ее определенно не было. Фарнхэм поднялся и подошел к жене, тупо уставившейся в телевизор. - Грэйс! - позвал он. - Грэйс, дорогая, тебе пора ложиться, - и помог ей дойти до спальни. Вернувшись в гостиную, он застал сына сидящим в одиночестве. Сев, он произнес: - Дьюк, я хотел извиниться перед тобой за тот разговор во время обеда. - Ах, это! Да я уже и думать забыл. - Я предпочел бы пользоваться твоим уважением, а не снисхождением. Я знаю, что ты не одобряешь мою "дыру". Но ведь ты никогда и не спрашивал, зачем я построил ее. - А что тут спрашивать? Ты считаешь, что Советский Союз собирается напасть на нас, и надеешься, что укрывшись в земле, спасешься. Обе эти идеи нездоровы по сути. Болезненны. И более чем вредны для матери. Ты просто вынуждаешь ее пить. И мне это не нравится. И еще больше мне не понравилось то, что ты напомнил мне - мне, адвокату! - что я не должен вмешиваться в отношения между мужем и женой. Дьюк поднялся и сказал: - Пожалуй, я пойду. - Сынок, ну пожалуйста, разве защита не имеет права высказаться? - Что? Ну ладно, ладно, - Дьюк снова сел. - Я уважаю твое мнение. Я не разделяю его, но я не одинок. Множество людей придерживается моей точки зрения. Хотя, впрочем, большинство американцев и пальцем не пошевелило, чтобы попытаться спастись. Но, как раз в тех вопросах, которые ты упомянул, ты неправ. Я не считаю, что СССР нападет на нас - и я сомневаюсь, что наше убежище спасет кого-нибудь в случае ядерного удара. - Тогда зачем ты вечно таскаешь в ухе эту штуку, сводя мать с ума? - Я никогда не попадал в автомобильную катастрофу. Но я застрахован от нее. И бомбоубежище - это тоже своего рода страховка. - Но ведь ты сам только что заявил, что убежище никого не спасет! - Нет, это не совсем так. Оно могло бы спасти наши жизни, если бы мы жили милях в ста отсюда. Но Маунтен-Спрингс - цель первостепенного значения... и к тому же, ни один человек не может построить убежище, которое выдержало бы прямое попадание. - Тогда о чем же беспокоиться? - Я уже сказал тебе. Это лучшая страховка, которую я могу себе позволить. Наше убежище не выдержит прямого попадания. Но если ракета уйдет немного в сторону, оно выдержит - а ведь русские весьма капризны. Я просто постарался свести риск к минимуму. Это все, что я могу сделать. Дьюк колебался. - Отец, дипломат из меня никудышный... - Тогда и не старайся быть дипломатом. - В таком случае, я задам вопрос в лоб: стоит ли сводить мать с ума, превращать ее в пьяницу только ради того, чтобы продлить свою жизнь на какие-нибудь несколько лет с помощью этой земляной норы? Да и имеет ли смысл дальнейшая жизнь после войны - когда страна будет опустошена, а все твои друзья - мертвы? - Может и нет. - Тогда - зачем все это? - Дьюк, ты пока не женат. - Это неоспоримо. - Сынок, я тоже буду откровенен с тобой. Я уже давным-давно перестал беспокоиться о собственной безопасности. Ты уже взрослый человек и стоишь на собственных ногах, и твоя сестра, хоть она еще и учится в колледже - достаточно взрослая женщина. А что касается меня, - он пожал плечами. - Единственное, что меня еще по-настоящему занимает, так это хорошая партия в бридж. Как ты, наверное, заметил, мы с твоей матерью практически перестали понимать друг друга. - Да, я вижу это. Но это твоя вина. Это ты ведешь мать к помешательству. - Если бы все было так просто. Во-первых... ты еще учился на адвоката, когда я построил это убежище - как раз во время Берлинского кризиса. Тогда твоя мать приободрилась и снова стала сама собой. Тогда она за весь день могла выпить один мартини и ей этого вполне хватало - а не четыре, как сегодня вечером. Дьюк, Грэйс просто необходимо это убежище! - Что ж, может быть. Но ты определенно выводишь ее из себя, снуя по дому с этой затычкой в ухе. - Вполне возможно. Но у меня нет выбора. - Что ты имеешь в виду? - Грэйс - моя жена, сынок. А "любить и заботиться" - включает в себя и заботу о том, чтобы продлить ей жизнь, насколько это в моих силах. Это убежище может сохранить ей жизнь. Но только в том случае, если она будет находиться внутри него. Как по-твоему, за какое время до атаки нас успеют предупредить? В лучше случае, минут за пятнадцать. А для того, чтобы укрыть ее в убежище, достаточно будет и трех минут. Но если я не услышу сигнала тревоги, у нас в распоряжении не окажется и трех минут. Поэтому-то я и слушаю радио непрерывно. Во время любого кризиса. - А если сигнал поступит в то время, когда ты спишь? - Когда обстановка напряжена, я сплю с этой пуговицей в ухе. Когда она напряжена до предела - как, например, сегодня, мы с Грэйс ночуем в убежище. Девушкам тоже придется сегодня ночевать там. И ты, если хочешь, можешь присоединиться к нам. - Пожалуй, нет. - Напрасно. - Отец, даже если предположить, что атака возможна - только предположить, потому что русские еще не сошли с ума - так зачем же было строить убежище так близко к стратегической базе? Почему ты не выбрал место, которое было бы равноудалено от любых возможных целей, и построил бы убежище там - опять же, только предполагая, что оно ей необходимо для успокоения нервов, что в принципе возможно - и тем самым избавить мать от ненужных страданий? Хьюберт Фарнхэм тяжело вздохнул. - Сынок, она никогда бы не согласилась уехать отсюда. Ведь здесь ее дом. - Так заставь ее! - Сынок, тебе приходилось когда-нибудь заставлять женщину делать то, чего она по-настоящему не хочет? Кроме того, дело осложняется еще и ее склонностью к выпивке - с алкоголиками довольно трудно сладить. А я должен по возможности стараться ладить с ней, насколько это в моих силах. И... Дьюк, я уже говорил тебе, что у меня не так-то много причин стараться остаться в живых. И одна из них вот какая... - Ну, продолжай же. - Если эти проклятые, лживые подонки когда-нибудь все-таки сбросят свои смертоносные бомбы на Соединенные Штаты, то я хотел бы отправиться на тот свет как подобает настоящему мужчине и гражданину - с восемью мертвыми

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору