Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Лагин Лазарь. Атавия Проксима -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
м. - Все вы такие, без-ра-бот-ные! Лодырь на лодыре, попрошайка на попрошайке! "Ах, нас не обеспечивают работой!" А когда ему предлагают работу, за которую щедро заплатят... Несколько бутылок выпали из его жарких объятий и с грохотом ударились о паркет, одна с сочным звоном разбилась. - Чего вы скалите зубы, - продолжал Раст плачущим голосом. - Чтоб вас преисподняя проглотила! Знаете, сколько стоила эта бутылка? Этому коньяку цены не было! - Я думал, что вы, как видный общественный деятель, не побрезгаете поехать с бездомным бродягой, как вы счастливо выразились, в ваш родной город Кремп, чтобы... - Вы едете в Кремп?! - Раст даже рот разинул от удивления. - Но ведь там бомбы... Нормальные люди оттуда бегут... Ах, да, понимаю, зачем зарабатывать честным трудом три, я бы даже сказал - пять, да, пять кентавров, если можно куда богаче поживиться в брошенных домах... Да нет, что вы, Прауд! - побледнел он, увидев, что тот, засучивая рукава комбинезона, медленно двинулся к прилавку. - Это я так, это я пошутил... Как это я сразу не догадался: у вас там, наверно, завелась зазноба... Прауд плюнул, снова отвернул рукава и вышел на воздух. Толпа запрудила дорогу. Он завел машину и, возбуждая недоумение среди бегущих, повел ее прямо по полю в сторону Кремпа. До ближайшего пожара было метров четыреста, не больше, и, конечно, начинать надо было бы именно с него. Но после подлых слов трактирщика Прауд опасался без свидетелей приблизиться к горящим домам. Любой "порядочный" обыватель, бросивший все и вся, чтобы спасти свою шкуру, мог обвинить его в мародерстве. Что ж, придется махнуть прямо в Кремп. Не может быть, чтобы на весь город не оказалось хотя бы двух-трех десятков порядочных атавцев, не поддавшихся панике. Прауд выруливал с поля на шоссе (беженцы шли уже не так густо), когда услышал женский голос, окликавший, видимо, его. Это была Дора, та самая официантка из "Розового флага", которую Раст только что обличал в том, что ей якобы минуло сорок шесть. От быстрого бега ее пышные и красивые каштановые волосы растрепались, тронутые преждевременными морщинами щеки порозовели, и только глаза, большие светло-карие глаза Доры сохраняли свое обычное, зло-настороженное выражение. - Возьмите меня с собой! - сказала она, запыхавшись, и бросила на сиденье рядом с Праудом большой бумажный пакет. Затем, опершись правой рукой о машину, она левой сняла сначала одну туфлю и вытряхнула из нее снег, потом другую. - Только куда это вы так далеко? Надо заглянуть вон туда, - она указала туфлей в сторону пожарища. - Дора, что это у вас там такое? - строго спросил Прауд, кивнув на пакет. - Простыни... Мои собственные, можете быть в этом уверены, - вспыхнула официантка. - Надо же будет чем-нибудь перевязывать... И одеколон и ножницы тоже мои... Как вам не стыдно! В ее голосе послышались слезы. - Дора! - сказал Прауд. - Пожалуйста, не сердитесь на меня. Я свинья. Я колоссальная свинья. А вы золотая душа. Кому сейчас в Атавии заботиться о честности, как не нам с вами, беднякам. Массивная, несуразно плечистая и рослая, Дора удивительно легко и быстро забралась на заднее сиденье, и пока машина, буксуя в глубоком снегу, преодолевала эти несчастные четыреста метров, служанка Раста, сердитая и оскорбленная, успела разрезать на длинные полосы и свернуть в пухлые рулончики простыни с голубенькими метками "Д.С.", что означало - Дора Саймон. Так именовалась она в тех редких случаях, когда ее неудобно было называть просто по имени. - Вы все еще на меня сердитесь? - спросил после паузы Прауд. Дора не ответила. - Неужели вы бросили свои вещи, не убрав их в безопасное место? Хотя бы в тот же самый подвал? Ответа не последовало. - Удивительно, как вас отпустили эти милые старички Расты. Не может же быть, чтобы все их барахло уже успели снести вниз. Дора снова промолчала. - Умеете ли вы перевязывать? - продолжал свои расспросы Прауд, нисколько не обижаясь на ее молчание. - Вообще обращаться с ранеными? А то еще увидите кровь - и бряк в обморок! Такая плакса... - Не беспокойтесь. - Я не беспокоюсь, - рассердился Прауд. - Не хотите отвечать и не надо. - Умею, - сказала Дора. - Полтора года практики. Хватит? - Она помолчала и самым безразличным тоном, на который только была способна, добавила: - Во Франции, Бельгии и Германии, если хотите знать... - Ого! - обрадовался Прауд. - Коллега! - Ну да, - сказала Дора. - Сейчас вы скажете, что тоже были санитаром. - Не похоже? - Ни капельки. - Обидно. Может быть, вы перестали бы тогда дуться на меня. А мне казалось, что я вас видел раньше. - Видели. Я вам подавала утром ваш несчастный бутерброд с котлеткой. Вы его жевали, словно это был бифштекс. - Должен вас поздравить: вам удалось выбрать для меня самый ничтожный из всех бутербродов. - Много вы понимаете в бутербродах! - Зато я с детства разбираюсь в вопросах сытости. Я остался голоден, как двадцать тысяч волков. - Ну, уж и двадцать тысяч! - Вспомнил! Я вас встречал в Страсбурге! Он никогда не бывал в Страсбурге, но ему очень хотелось, чтобы она отвлеклась от мыслей о нанесенной ей незаслуженной обиде. - Вы бывали в Страсбурге? - оживилась Дора. - Правда, красивый город? - Меня привозили в этот красивый город. Я там лежал в госпитале. - Это была сущая неправда. Он лежал в госпитале в городе Мец. - Нет, - сказала разочарованно Дора, - в Страсбурге наш госпиталь не стоял. Наш госпиталь базировался в Меце. Есть такой город во Франции, называется Мец. Так себе город. - Ого! - рассмеялся Прауд. - Я и в Меце лежал. В декабре сорок четвертого. - Всюду вы лежали! - фыркнула, в свою очередь, Дора. - Когда же вы воевали? - В остальное время... А где вы обучались перевязывать? На медицинском факультете Эксептского университета? - Ну, конечно, - снова фыркнула Дора. - Как раз вместе с дочками трех миллионеров. Вон тут они, а тут же рядышком я... И в стирку белье мы брали с ними на пару... И когда у них, бедняжек, провалилась крыша в лачуге, я взяла их к себе, во дворец... - Она согнала с лица улыбку и переменила тон: - Я полагаю так: одеколон и ножницы возьмете вы. Бинты будут у меня. - И, сунув в карман его комбинезона флакон и ножницы, приготовилась выбираться из машины. Горели три коттеджа. Обуглившиеся балки, оконные рамы, измятые, потерявшие свой обычный лаковый блеск обложки журналов, покореженные остатки телевизора - все это, вышвырнутое взрывом, валялось на оттаявшей, бурой поверхности аккуратных, любовно возделанных клумб, украшавших фасад одного из горевших зданий. Если выражаться точнее, следовало бы сказать: бывший фасад, потому что передней стены не было. Сквозь провал виднелась, словно в разрезе на строительной выставке, двухэтажная коробка, разбитая на несколько клеточек-комнат, в которых только что теплилась жизнь людей, которым не было дела ни до Атлантического пакта, ни до арабской нефти, ни до малайского каучука, ни до государственного строя в других странах. Правда, им нравился генерал Зов, но они думали о нем только в те короткие минуты, когда субботним вечером разглядывали в свежем номере журнала его многочисленные фотографии. "Такой парень, можете быть спокойны, задаст перцу этим большевикам, если они вдруг попрут на нашу Атавию!" Сейчас было весьма затруднительно узнать их мнение о войне и генерале Зове, потому что их уже не существовало. Человек с голым, покрасневшим от холода черепом, очевидно глава погибшего семейства, стоял неподалеку с одеялом подмышкой, глядя на развалины своего дома стеклянным, неподвижным взглядом, и странно улыбался. - Господин Олькотт, голубчик! - выскочила из машины Дора. - Какое несчастье! Неужели госпожа Олькотт?.. И Бобби?.. Хотя нет, Бобби сейчас должен быть в школе... Боже мой, у вас кровь на спине! Вы ранены? Сейчас я вас перевяжу... - Бобби тоже был там, - улыбнулся Олькотт. - У него была повышенная температура, и он сегодня не пошел в школу... Я его сам не пустил в школу. Правда, смешно? Влажный ветер колыхал кончики его тщательно повязанного галстука и вырвавшиеся на волю занавески соседних уцелевших домов. Дора стащила с безучастно улыбавшегося Олькотта окровавленный пиджак, задрала ему на голову сорочку: рана была пустяковой. - Куда вы?! - крикнула она Прауду, бросившемуся к ближайшему сараю. - Дайте мне сначала одеколон и ножницы. - Спросите у него, где они были в это время, - сказал Прауд. - Может быть, их еще можно спасти. - Где они были, когда это все произошло? - спросила Дора у Олькотта. Он молча показал в сторону дома. Большего от него нельзя было добиться. Он покорно стоял, пока Дора его перевязывала, не сопротивлялся, когда она усаживала его в машину. Он ни разу не посмотрел на Прауда, который, прихватив в сарае лопату, лом и топор, кинулся по лестнице с пылавшими перилами во второй этаж. Но только Прауд сделал по ней первые пять-шесть шагов, как она покачнулась и стала медленно оползать вниз. Еле успел Прауд выскочить из развалин, как и лестница и перекрытие второго этажа обрушились, взметнув тучу пыли и искр. Огонь вспыхнул, словно в него плеснули бочку бензина. Подбежала Дора, оттащила оглушенного Прауда в сторону. - Здесь уже больше ничем не поможешь. Побежим к дому Грехэмов... Дайте мне топор. В пустой оконной раме" соседнего уцелевшего коттеджа показалось чье-то испуганное лицо. - Эй, вы там! - закричал ему Прауд. - Хватайте что-нибудь подходящее и спускайтесь поскорее к нам! Будем спасать Грехэмов. Он никогда и в глаза не видел никого из этих Грехэмов, но сейчас убил бы на месте человека, который не пошел бы с ним спасать Грехэмов. - У нас в доме выбило все стекла! - жалобно отвечал человек из уцелевшего коттеджа и скрылся в глубине комнаты. Через несколько мгновений он выбежал на улицу с каминной кочергой. - У нас выбило все стекла, буквально все стекла! - повторил он. - Ужас какой - абсолютно все стекла! И меня чуть не убило куском известки... Весь паркет завалило известкой! Вместе они взломали заклинившиеся двери дома Грехэмов и тут же по ту сторону дверей обнаружили самого Грехэма и двух его ребят, которые чуть не задохнулись под тучным телом своего отца. Зато они совсем не обгорели. Мистер Грехэм был без сознания. Пока Дора приводила его в чувство, а мужчина с кочергой бегал скликать на помощь соседей из уцелевших домов, Прауд повел упиравшихся и рыдавших ребят в свою машину. С ними было очень трудно справиться: крепкие и рослые ребята - мальчику лет одиннадцать, девочке, очевидно, годом меньше. Два раза им удалось вырваться из его рук. Быть может, их пугал этот неизвестный мужчина в комбинезоне с измазанным сажей и кровью лицом. Как бы то ни было, но именно это их отчаянное и бессмысленное сопротивление и спасло им жизнь. Когда Прауду удалось, наконец, оторвать их от стонавшего Грехэма, он услышал громкое и беспрерывное хрипение автомобильного гудка, который узнал бы среди тысяч других. Это был гудок его машины. "Этот Олькотт окончательно очумел! - подумал он с раздражением. - Как бы его не пришлось отвозить в сумасшедший дом!.." Затем послышалось урчание включенного мотора. "Еще угонит машину бог весть куда!.." Прауд вообще не любил, когда кто бы то ни было садился за руль его "фордика": для посторонних рук это было слишком хрупкое и дряхлое создание. Он метнулся в ту сторону, где темнел на отсыревшем снегу испытанный помощник и друг его многолетних странствований. Ребята испуганно заорали. Не в силах противостоять его сильным и нетерпеливым рукам, они повалились на снег. А тем временем машина, управляемая Олькоттом, с треском и фырканьем дернулась с места и помчалась прямо на своего хозяина. Прауд замахал руками, стал кричать Олькотту, чтобы тот остановил, немедленно остановил машину! Но Олькотт не слышал его. Он никого и ничего не слышал, весь во власти замысла, который казался ему чрезвычайно удачным и многообещающим. Не снимая пальцев с кнопки надрывно завывавшего гудка, он, не доехав метров пятидесяти, резко свернул вправо от бежавшего ему навстречу Прауда и на полном ходу, сквозь раскаленный кирпичный барьер обвалившегося фасада въехал в полыхающее чрево своего гибнущего дома. Прауд остановился лишь у самой кромки огня, и ему поэтому хорошо было видно, как Олькотт, не сбавляя скорости, погнал машину по дымившемуся ковру, по охваченному синими язычками пламени покоробившемуся дешевому паркету, сквозь легко раздавшуюся в стороны и рассыпавшуюся дверь на кухню, где безразлично и ненужно поблескивала на полках хорошо начищенная алюминиевая, медная и никелированная посуда. Он увидел, как машина с размаху ударилась о заднюю стену и как в глухом и шуршащем громе обрушившегося камня развалилась и упала вниз державшаяся еще часть потолка, искалечив уже мертвого Олькотта и окончательно доковеркав машину, в которой он совершил свой последний рейс. Так Прауд превратился в пешего безработного. Отныне ему предстояло унижаться на дорогах, упрашивая шоферов попутных машин подбросить его до ближайшего населенного пункта. Отныне ему предстояло с опасностью свернуть шею или получить пулю в затылок, вскакивать в пустые вагоны товарных поездов, спасаться по крышам гремящих вагонов от кондукторов и полицейских, гоняющихся за безбилетными с яростью и упоением охотников за тиграми. Отныне ко многим его заботам прибавилась еще забота о крове для ночлега, потому что машина, на худой конец, служила ему и жильем: кабина - для спанья, багажник - для хранения белья, а также "приличной" пары обуви и костюма, в который он облачался, отправляясь на переговоры насчет работы. Прауда словно током ударило. Как он мог забыть о костюме и ботинках?! Как он мог стоять, ничего не предпринимая, когда там, в огне пропадает его единственный шанс на работу? Прауд плюхнулся в оттаявший снег, чтобы хорошенечко вымочить комбинезон, ботинки, носки, горстями стал запихивать плотные, чтобы подольше таяли, комки снега себе за пазуху, за шиворот, под кепку, в ботинки, вывозил в талой воде шарф, повязал им лицо по самые глаза и с ломиком в одной руке и лопатой в другой бросился, задержав дыхание, в огонь. Кто-то испуганно пискнул сзади него. Это девочка Грехэма, подглядывавшая из-за угла другого дома за страшным, похожим на разбойника, измазанным незнакомым дядей, побежала рассказать тете Доре, и своему брату, и отцу, что господин Олькотт въехал в машине прямо в огонь, а следом за ним туда же вбежал тот самый измазанный дядя, похожий на разбойника. Прауд вынырнул из этого пекла в дымящемся комбинезоне. За эти полторы-две минуты он устал так, словно сутки проработал без отдыха. Он кашлял, у него-слезились глаза, голова кружилась, но он был счастлив. Быть может, впервые за многие годы он был так счастлив: что бы он делал, если бы остался без своего "приличного" костюма, без своих "приличных" ботинок, да и без запасного комбинезона! Без белья, в крайнем случае, можно обойтись. Обходился. Ах, как все-таки ему повезло, что удалось спасти костюм, и обувь, и белье, и комбинезон! Он стоял в луже талого снега, крепко прижав к себе спасенный скарб, упиваясь своим счастьем, не обращая внимания на битву, гремевшую высоко над его головой, на пожары, на людей, бежавших на север. - А где ваша машина? - услышал он вдруг голос Доры. Он и не заметил, как она оказалась рядом. - ...И мистер Олькотт? - Нет их больше, - сказал Прауд, снова опускаясь на землю со своих бедных и невысоких небес. - И машины и Олькотта. - Значит, это правда?! - всплеснула она руками (они были у нее в крови и саже). - Я думала, что девочка врет, она любит иногда приврать... Значит, это правда? - Это правда, - подтвердил Прауд. - Он, видимо, совсем лишился ума... Откопали жену Грехэма? - Нет еще. Они ее откапывают вдвоем, муж и господин Суук, который с кочергой. Только сейчас Прауд обратил внимание, что в воздухе осталось всего три бомбардировщика. - Ого! - удивился он. - Всего три! А остальные где? - Они все время только и делают, что стреляют, падают, взрываются, падают и взрываются на собственных бомбах, - сказал Дора. - Неужели вы не заметили? - Я ничего не заметил, - ответил Прауд. - Меня здорово отвлекли этот Олькотт и Грехэм с детьми. У него очень крикливые дети, у этого Грехэма... - Бедняжки, - сказала Дора, - мамы у них уже больше нет... - А ну, сударь, - обратился Прауд к молодому парню в щегольской шляпе. Тот не знал, что ему делать с использованным огнетушителем. - Бросайте-ка вашу красивую игрушку, пока она вам не оттянула руки, да берите вот этот изящный прутик, - он подал ему свой лом, - и давайте помаленечку приподнимать эту бывшую балку... Бой над Кремпом затухал. В воздухе оставалось всего три самолета 127-й эскадрильи. А с севера уже приближались первые, пока еще совсем крохотные и смутные, треугольнички подкрепления, шедшего на помощь истребителям. И еще две эскадрильи были на подходе. Их не мог еще обнаружить Линч, но летчики-истребители знали, что им все время будут подбрасывать подкрепления, и они сражались поэтому все напористей и со все возрастающей уверенностью. Бомбардировщики с каждой минутой становились все менее опасными: в боеприпасы, и горючее, и выдержка были у них на исходе. Они еще крепились, еще держались сомкнутым строем, но было ясно, что надолго их не хватит. Лишь только вдали у самого горизонта показались новые группы истребителей (их было много, эскадрильи две, не меньше), оба ведомых самолета Линча, словно сговорившись, нырнули в тучи, спустя две минуты вынырнули несколько южнее Монморанси и стремительно пошли на посадку. Им удалось приземлиться. Проделав глубокие черные борозды на хрупком сером насте, они остановились. Закопченные, исковерканные и продырявленные осколками и очередями крупнокалиберных пулеметов, они еще как бы пытались отдышаться после выдержанного ими побоища, тяжело вздрагивая еще не окончательно замершими пропеллерами, когда над ними появились три самолета и с бреющего полета сбросили на них сразу чуть поменьше тонны напалма. И все было кончено. Только одному человеку (он был без пиджака, ободранный, лысый, в толстых очках) чудом удалось выскочить из охваченного ревущим огнем бомбардировщика. Его тут же уложили с воздуха пулеметным огнем и тоже сожгли напалмом. От всей мятежной эскадрильи оставался теперь только флагманский самолет. Половина его экипажа была перебита. Остальные работали быстро, молча, безотказно, безучастно и думали о том, что вот, кажется, и все, конец. Хорошо было бы, конечно, прикончить Линча и попробовать сдаться. Но второй пилот и штурман погибли еще в самом начале сражения, у штурвала оставался только сам Линч, и все понимали, что на чужие жизни ему в высокой степени наплевать, а свою он сейчас уже ни во что не ставит, потому что уж кого-кого, а его определенно ждал военный суд и расстрел. А потом они увидели, как оба ведомых самолета покинули строй, как они приземлились и как их тотчас же накрыли и сожгли напалмом. Теперь вся их надежда, еле мерцающая, был

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору