Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Лагин Лазарь. Атавия Проксима -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
дований. Настоящие атавцы встретили бы их с распростертыми объятиями. Я бы оказал, что господа коммунисты в несколько подавленном состоянии. Что ж, наручники никого еще не предрасполагали к веселому настроению... Перед господами коммунистами широко раскрываются двери тюремной машины... Вы видите, как за ними захлопнулась дверь... Машина тронулась прямым путем в тюрьму... Уважаемые дамы и господа! Вы видели телепередачу, посвященную борьбе Бюро расследований с коммунистическими заговорщиками. Пожелаем нашим парням удачи в их святом деле". Бишоп выключил телевизор и включил свет. Все молчали. Бишоп запустил радиолу. Снова замурлыкал баритон: "Где же ты, Лиззи?" Кое-кто заказал себе кофе. Потом Раст заявил, что его знобит. - Я здорово продрог на улице, когда читал газету. - Нет, это, наверно, от этой чертовой прививки, - заметил аптекарь. - Я беседовал сегодня с доктором, который прилетел делать прививки, и он сказал, что это нормальное явление, когда человека после этого знобит. - Интересно, как он себя чувствует, этот доктор, - ухмыльнулся человечек с седенькими усиками на оплывшем лице дряхлеющего мопса. - Он даже не думал скрывать, что не считает коммунистов врагами... - И где он себя чувствует? - хихикнул Бишоп. - Надо надеяться, что он уже в каталажке. Как вы полагаете, господин Трепанг? Вам, как секретарю суда, все книги в руки. Человечек с лицом мопса многозначительно усмехнулся и подмигнул. - Могу ли я рассчитывать на билет на судебное заседание, когда их будут судить, всю эту коммунистическую шайку? - осведомился Бишоп, чтобы все знали, как он относится к сегодняшним арестам. - Я так полагаю, что их следовало бы судить как можно скорее. - Если бы я мог действовать по собственному усмотрению, - отвечал Трепанг, польщенный всеобщим вниманием, - я бы каждое утро расстреливал во дворе тюрьмы пачку коммунистов, а на следующий день разбирал бы их дела в суде, чтобы удостовериться в их виновности. - Святые слова! - усердно закивал головой Раст. - Ну, я все-таки так думаю, что не все они сплошь изменники и агенты Москвы, - неуверенно проговорил, посасывая трубочку некто Добби, плотный человек с мощными седеющими усами на желтом лице малярика. Он имел в виду в первую очередь Карпентера, с которым проработал рядом в цехе около восьми лет. - Или я ошибаюсь? - Ошибаетесь. Вы, бесспорно, ошибаетесь, Добби, - авторитетно рассеял его сомнения аптекарь. - Все они, как стандартные таблетки, один к одному. - Значит, ошибаюсь, - запыхтел трубочкой Добби. Он имел слишком много иждивенцев, чтобы пускаться в споры по такому скользкому вопросу, да еще в такое время. От полицейского, зашедшего хлебнуть кофейку, стало известно, что из ста двадцати трех коммунистов, постоянно проживающих в городе, восемьдесят три уже арестовано. Остальные успели спрятаться. - Все равно они никуда не улизнут, - сказал аптекарь. - Слава богу, теперь в связи с чумой всюду понатыкано столько заградительных отрядов, что им некуда улизнуть. - Начальник поклялся, что к утру они все будут у него за решеткой, - сказал полицейский, вытирая пот и надевая фуражку. - Ну, мне нужно спешить. - Желаю вам удачи, - любезно улыбнулся аптекарь. - Удачной охоты, Джо! Кстати, как там с Карпентером? Его поймали живьем или пристрелили на месте? - Никуда он от нас не спрячется, ваш Карпентер, - ответил полицейский, к тайной радости Добби. - Он мой не в большей степени, чем ваш, - обиделся Бишоп. - Ну, ладно, ладно, господин Бишоп, вы ведь прекрасно понимаете, что я пошутил. Все уже начали расходиться, когда в аптеку вбежал запыхавшийся остроносый мальчишка с очень хитрыми глазами: - Онли здесь? - Какой Онли, мальчик? И потрудись закрывать за собой дверь. Сейчас не лето, - насупил белобрысые бровки Бишоп. - Онли Наудус, который работает в лавке у Квика, вот какой. - Его здесь нет. А в чем дело? - А в том дело, что к нему подбросили из Фарабона свежую партию ребятишек. Целых три штуки. Племянники. Его ждут. Им не с кем целоваться. - Никуда он не пропадет, твое золото Наудус, - успокоил его аптекарь. - Никому он не нужен. Не волнуйся. - А я и не волнуюсь. Очень он мне нужен, этот жмот! Меня попросили посмотреть, не у вас ли он сидит... Ну, я пошел. - Надо сказать "спокойной ночи, сударь", если ты благовоспитанный мальчик. - А я вовсе и не благовоспитанный. Очень мне это нужно, - обиделся мальчик, шмыгнул носом и выскочил на улицу. Но потом он, видимо, передумал, просунул голову в приоткрытую дверь и громко прошептал: - Спокойной ночи! - То-то же, - удовлетворенно заметил аптекарь. - Спокойной ночи! Онли вернулся домой в одиннадцатом часу ночи. Он был бледен и очень зол. Его счет к коммунистам рос от часа к часу. Во-первых, чума. Если бы не взорвали Киним, ее не было бы, ему не пришлось бы пробиваться сквозь огонь заградительной заставы к себе, в Кремп, и он не был бы ранен; во-вторых, только сегодня вечером ему удосужились сообщить, что дом Анны-Луизы разбит вдребезги бомбой... Хорошо еще, что никого в это время дома не было: муж Анны-Луизы был на линии, Анна-Луиза с детьми и Бетти, которую черт принес из Фарабона как раз в такие дни, бежали в толпе из города. Но они выбежали позже него, и он их потерял где-то еще в пределах города. И вот, оказывается, Бетти тоже ранило. Ее подстрелил какой-то мерзавец, когда она попыталась пробиться сквозь кордон, потому что у нее ведь в Фарабоне остались дети. Бетти сейчас в больнице, и именно ему, Онли, придется сообщать эту приятную новость брату. И подумать только, как все получилось! Она уехала из Фарабона потому, что у них не оставалось ни гроша за душой, а теперь, когда ее так тяжело ранило, Сим вдруг начинает зарабатывать как бог и сразу присылает ей тысячу сто кентавров! Если бы не коммунисты, которые заварили всю эту страшную кашу, Анна-Луиза не потеряла бы дома, Бетти была бы здорова, а ему не надо было бы ломать себе голову, обдумывая, как написать об этом Симу. Интересно, как этот растяпа Сим умудрился заработать такую кучу денег? Тоже братец! Так здорово стал зарабатывать, а нет того, чтобы рассказать единственному брату, каким образом он вдруг так изловчился, и пригласить единственного брата к себе в компанию. В-третьих, Онли Наудус был сейчас полон испепеляющей ненависти к Карпентеру, который не только не дал себя поймать (небось человек с чистой совестью спокойно отдался бы в руки полиции и доказал бы свою невиновность), но и так ударил при этом Наудуса, что он потерял сознание и чуть было не истек кровью. Ему уже удалось схватить Карпентера за ногу, когда тот перемахивал через забор, но Карпентер изо всей силы лягнул его и как раз по перевязанной ране, так что его потом больше часа отхаживали в больнице. Но ничего, Карпентеру это дорого обойдется! Полный самых мрачных мыслей, он отворил дверь своей квартирки. Его встретила профессорша. - Наконец-то! - обрадовалась она. - Мы не знали, что и подумать. Вы так долго отсутствовали... Из-за ее спины выглянули две любопытные детские рожицы. Онли посмотрел на них с недоумением. Он их не узнал, да и не мог узнать. Четыре года тому назад, единственный раз, когда он их видел, они были еще совсем маленькие. К тому же Сим тогда еще имел работу, и они были тогда пухлыми краснощекими карапузами. - Это ваши племянники, - сказала фрау Гросс, поймав его вопрошающий взгляд. - Дети вашего брата. Младшенького я уже уложила спать... - Узнаю манеру моего дорогого братца, - ожесточился Онли, на минуту позабыв о полученном сегодня утром денежном переводе. - Нашел время разъезжать по гостям со всем семейством! Даже чума его не может переделать! Фрау Гросс отвернулась, не в силах высказать ему горькую правду о его старшем брате. Три часа готовилась она к этому разговору, подобрала, казалось, наиболее подходящие слова. Но сейчас у нее попросту духу не хватило оглушить его страшной вестью. - А наш папа умер! - выскочила вперед Рози, довольная, что может сообщить незнакомому дядюшке такую интересную новость. - Сейчас мы будем у вас жить. Здравствуйте, дядя Онли. - Здравствуйте, дядя Онли! - сурово поздоровался Джерри. - Мы будем вести себя тихо. И мы будем совсем мало кушать, вы не беспокойтесь, пожалуйста. Мы уже привыкли совсем мало кушать... - Только их мне теперь и не хватало! - охнул Онли Наудус и схватился за притолоку, чтобы не упасть. Онли Наудусу было очень жалко и Сима, и Анну-Луизу, и Бетти, и несчастных ребятишек. Но больше всего ему все-таки было жалко самого себя. Самого себя, Энн и мебель. В первую очередь, пожалуй, именно мебель. Сейчас, когда как с неба свалилось три лишних рта, час окончательного расчета за мебель отодвигался в далекую туманную даль. А вместе с ним откладывалась на неопределенное время и их свадьба с Энн. Брать с раненой Бетти плату за содержание собственных племянников, особенно когда у них только что умер отец, он не мог, да и не хотел: что люди скажут? Про мебель он, конечно, не проронил ни слова, - у него хватило на это такта, - но взгляд, которым он окинул свое (увы, не совсем еще свое!) трюмо, стол, очень модные и очень неудобные кресла с низенькими квадратными спинками, был правильно понят не только его невестой, забежавшей вскоре после его возвращения, но и супругами Гросс. - Боже, но какие же они у тебя заморыши, твои племянники! - воскликнула раскрасневшаяся с мороза Энн, узнав, кто такие маленькие гости ее жениха. Она всхлипнула, расцеловала их и стала поправлять растрепавшийся убогий розовый бантик в челочке Рози. - Они даже не бледненькие. Они какие-то светло-голубенькие! "Славная моя! - с нежностью подумал о ней Онли. - Старается, бедняжка, показать, будто ее совершенно не волнует вопрос о том, как мы сейчас расплатимся за мебель..." Быть может, ему было бы несколько легче перенести обрушившиеся на него удары судьбы, если бы он знал, что Энн и не думала притворяться, что ей действительно в эти минуты больше всего было жалко не себя, не мебель и даже не жениха, переживания которого она отлично понимала, а вот этих чахлых малышей с прозрачной, без единой кровинки кожей, которые смотрели на своего дядюшку с любопытством и робкой надеждой. - А теперь, ребята, спать! - сказала фрау Гросс, опасаясь больше всего, как бы Онли не ляпнул вдруг при них какую-нибудь грубость. - Как вы думаете, где бы их удобнее было уложить? Онли безнадежно махнул рукой: - А хоть на моей кровати. - Дяденька Онли, - решился, наконец, Джерри, которого глубоко заинтересовала дядина рука на перевязи. - Почему у вас рука перевязана? Вы были на войне? - Спать, спать! - заторопилась профессорша. - Вы не возражаете, господин Онли, если я их уложу на стульях? - Но, увидев его перекосившееся лицо, она быстро поправилась: - Хотя нет, пожалуй, лучше будет устроить их на полу... А то еще свалятся во сне... Ребята метнули на нее оскорбленный взгляд. Даже маленький Мат и тот давно уже не падал во сне на пол. Но они промолчали, потому что детским своим чутьем почуяли, что как эта старенькая тетя Полли ни расхваливала им их дядюшку, а они здесь все-таки не очень желанные гости. Профессорша повела их в соседнюю комнату и стала устраивать на полу. Ее муж вызвался ей помогать, чтобы оставить вконец расстроившегося Онли наедине с его невестой. Да и ему самому надо было потолковать с женой с глазу на глаз. Профессорша кинула взгляд на ребятишек. Джерри, свернувшись калачиком, спал. Рози все еще ворочалась с боку на бок. - Спи, спи, девочка! - оказала фрау Гросс. - Я сплю, тетя Полли. - Ну, вот и хорошо. Ты накройся с головой одеялом, скорее заснешь. Рози накрылась с головой, но тотчас же снова высунула ее из-под одеяла: - Тетя Полли! - Спать надо, девочка, спать! - Тетя Полли, я буду делать все, как вы мне будете велеть. Хорошо? - Хорошо, девочка, хорошо. Спи! - Я сплю, - послушно ответила Рози. - А завтра? - Что завтра, девочка? - А завтра утром что мне делать? - Спи, Рози, а то я рассержусь. Завтра поговорим. - Завтра утром я подмету пол и вытру всю пыль, хорошо? - Хорошо, девочка. Спи. - Я сплю, тетя Полли. Спокойной ночи! - Спокойной ночи, детка. Рози повернулась на другой бок, накрылась с головой одеялом и замолкла. Профессорша, хотя разговор с ее мужем и шел по-немецки, все же выждала, пока не убедилась окончательно, что девочка заснула. - Гросс, - шепнула она наконец, - что я тебе скажу... Профессор пододвинулся поближе и приготовился слушать. - Ты помнишь того черноволосого в темно-синем свитере, ну того, с которым мы третьего дня пожары тушили? - Карпентера? - Угу. - За ним нынче вечером целая охота была. Стреляли даже. - Угу. - Вот только неужели его схватили? - Его не схватили. - Не схватили? - обрадовался Гросс, но тут же придал своему лицу самое сухое выражение. - Мне, правда, кажется, что он хороший человек, но, прошу тебя, переменим тему разговора... Меня совершенно не интересует политика... А откуда тебе известно, что его не арестовали? - Гросс, друг мой, - виновато прошептала профессорша и горестно вздохнула, - я знаю, что ты меня будешь упрекать, я знаю, что заслужила твои упреки, но только я... Она замолкла, не решаясь договорить фразу. - Только ты что? - нетерпеливо спросил профессор. - Только я, дорогой мой друг, вмешалась. Сердце не выдержало. - Ты меня уморишь, Полина. Говори толком: во что это ты вмешалась? - В политику... Ну совершенно нечаянно... - Когда же это ты успела? - облегченно вздохнул профессор. - Ты же из дому сегодня не выходила. - Я в нее, дорогой мой, не выходя из дому, вмешалась. - Ладно, - улыбнулся профессор. - Давай лучше поговорим о Карпентере. Откуда тебе известно, что его не поймали? - Так я же как раз о Карпентере и говорю... Я его... я его спрятала. - Спрятала?! Ты с ума сошла!.. Где же ты его спрятала? - То есть я его не совсем спрятала, он сам спрятался. Вбежал со двора на кухню, дверь была раскрыта, влез на чердак и спрятался. Но я его видела. Услышала, кто-то шуршит на кухне, гляжу, а это он и есть, Карпентер. Без шапки, без пальто, дышит, как опоенная лошадь, смотрит на меня затравленными глазами и говорит: "Здравствуйте, мадам. Ну что ж, выдавайте меня полиции". Я говорю: "Почему же это я должна вас выдавать полиции?" Он говорит: "Потому, что я коммунист. Мадам, конечно, ненавидит коммунистов?" Я говорю: "Нет же, почему?" - Боже мой! - профессор схватился за голову. - Что ты наделала! Что ты наделала! Это же мог быть провокатор! - А я, милый мой Гросс, уже не девочка, - я по глазам вижу, что не провокатор... Я ему еще сказала, что, судя по тем немногим коммунистам, которых я знаю, они достойны всяческого уважения! - А "Интернационал" ты с ним не пропела? - осведомился профессор с наивозможнейшей язвительностью. - А ты бы выдал? - перешла фрау Гросс от обороны к нападению. - Уж, во всяком случае, я не стал бы ему рассказывать про свои знакомства с коммунистами. - Про знакомых это я, конечно, зря. А он на меня так посмотрел! - Фрау Гросс не выдержала и всхлипнула. - "Спасибо, - говорит, - мадам, от лица ваших знакомых" - и лезет на чердак. Я ему говорю: "А вы обыска не боитесь? Вдруг, - говорю, - ночью нагрянет полиция с обыском?". А он смеется: "Это у Наудуса, - говорит, - обыск! Никому во всем Кремле не придет в голову, что я прячусь у Наудуса. Этот мерзавец, - говорит, - гонялся за мной вместе с полицией, а я его так стукнул, что он надолго меня запомнит". - Это он действительно очень хитро придумал, - спрятаться в этом доме, - усмехнулся профессор; - А знаешь, дорогая, ведь ты вовсе и не вмешивалась в политику. Он ведь сам в этот дом забрался и сам спрятался. Выдавать мы его не обязаны. И как раз потому, что мы никак не должны вмешиваться в политику. - Он сказал, что правительство неспроста объявило коммунистов вне закона и что скорее всего готовится какая-то очень большая пакость. - Вот это-то и страшно. Такая же мысль пришла и мне в голову. - Он сказал, что денька два отсидится на чердаке, - снова вспомнила профессорша о Карпентере, - а потом, говорит, видно будет... Профессор промолчал. - Ну, с голоду он, положим, не умрет, - продолжала фрау Гросс, словно читая мысли мужа. - Кое-чего съестного он прихватил на кухне. Поздно вечером кто-то постучался во входную дверь. Наудус быстро выпроводил Энн к Гроссам. Неудобно, когда незамужняя девушка так поздно засиживается у молодого человека, пусть даже и жениха. Это может ее скомпрометировать. - Кто там? - спросил он. - Полиция, - отвечали с улицы. - Это вы, Наудус? - Я. - Как ваше здоровье? Начальник велел узнать, как ваше здоровье. Он говорит, что вы настоящий молодчага. - Спасибо, - сказал Наудус, чуть приоткрывая дверь, - здоровье мое могло бы быть лучше. Этот проклятый Карпентер лягнул меня, что твой мул. Я чуть не вознесся прямо в рай... Вы его еще не поймали? - Сейчас снова отправляемся по его душу. Мы вам обязательно сообщим, как только застукаем его, можете быть уверены... Спокойной ночи, Наудус! - Спокойной ночи! Желаю удачи! Фрау Гросс обменялась с профессором многозначительным взглядом. Нет, этот Карпентер совсем не дурак. Он знал, где спрятаться... Когда шаги полицейских затихли вдали, Онли отправился провожать Энн. Настроение его заметно улучшилось. И не только потому, что он был польщен похвалой начальника кремпской полиции. Он был более, чем доволен. Он был счастлив. Наконец-то ему, кажется, удалось поймать за хвост жар-птицу: он придумал способ, как быстро и по-настоящему разбогатеть. То есть, если говорить по-честному, Онли Наудус давно уже придумал этот способ. Больше того, не он его даже и придумал. Кому не известно, что нет лучшего средства быстро и основательно разбогатеть, чем приобрести в подходящий момент акции солидных военных фирм. На пути к этому способу у Онли Наудуса стояло всего лишь два препятствия. Во-первых, поди-ка угадай, когда начнется война, несущая бешеные дивиденды акционерам; во-вторых, даже когда тебе уже определенно известно, что война ожидается со дня на день, где взять денег на приобретение волшебных акций? И вот сегодня вечером, совсем недавно, уже после того, как полицейский из-за дверей пожелал ему спокойной ночи, Наудуса вдруг осенило: наконец-то фортуна ослепительно, умопомрачительно улыбнулась ему! Умные люди, ко мнению которых он привык прислушиваться, предсказывали, вопреки всяким там европейским конференциям и совещаниям, близкую войну со всеми ее сказочными прибылями. Что же до денег, то деньги фортуна прислала ему руками его умершего брата Сима, Тысячу сто кентавров. Не очень много, конечно. Но если у господа бога есть хоть малейшее чувство юмора и он, смеха ради, хоть раз уделит его рабу Онли Наудусу от неисчислимых милостей своих, то и акции на тысячу сто кентавров могут при нормальном течении войны по крайней мере удвоиться в стоимости за каких-нибудь две недели. А если Бетти пролежит в больнице подольше (у нее достаточно тяжелое ранение), то они и утроятся и он не только вернет Бетти ее деньги (упаси боже

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору