Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Дрейк Дэвид. Кризис империи 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -
ете проглотить. Лейтенант! - Да, сэр? - Младшему лейтенанту Фадху только-только исполнилось двадцать, он был зелен, как молодая трава, и так горел желанием показать себя, что просто дрожал от нетерпения. - Возьмите отделение пехотинцев и следуйте за администратором Нугумбе. Выполняйте ее приказы. Если люди Хайкен Мару будут мешать, арестуйте их. - Слушаюсь, сэр! Глаза Фадха загорелись. Он был совершенно счастлив, когда во главе отделения морских пехотинцев последовал за Нугумбе. Любому из службы безопасности Хайкен Мару, кто вздумает косо посмотреть на них, придется очень несладко. Не успела Нугумбе уйти, как вернулась майор Фаутс и привела с собой довольно опрятно одетого человека. Длинные прямые волосы спадали ему на плечи, покачиваясь при каждом движении, масленые глазки перебегали с предмета на предмет, одежда была чересчур модной для Теллера. - Это тот самый, о ком я докладывала. Говорит, что он здесь генеральный менеджер Хайкен Мару. - Ее невыразительное лицо осветила широкая улыбка. - Говорит, разжалует вас в рядовые, если не примете его немедленно. - Что ж, в этом случае его лучше принять, не так ли? Мне совсем не улыбается остаться без жалованья. Садитесь, менеджер Трилинг. Мерикур почувствовал гудение зуммера в ухе. "Он набит электроникой и вооружен, - произнес ПИР. - Будь осторожен. Тебя, наверное, можно заменить, но меня-то - нет". Трилинг презрительно смерил взглядом складное сиденье, смахнул с него пыль носовым платком и уселся. Он постарался принять холодный и надменный вид. - Развлекайтесь, пока можете, генерал. Когда ваше начальство узнает, что вы здесь натворили, оно вам скажет такое большое "спасибо", что всю жизнь помнить будете. - О, в самом деле? - лениво осведомился Мерикур. - А что именно я натворил? Трилинг выпятил грудь. - Например, неоправданно подвергли опасности гражданское население Теллера. Я имею в виду, конечно, летательные аппараты, проносившиеся над Порт-Сити на сверхзвуковой скорости. Зачем, никак не пойму. - Чтобы перепугать всех до чертиков, - спокойно ответил Мерикур. - Ничто не действует на сфинктеры мочевого пузыря и кишечника так эффективно, как небольшая демонстрация силы. Однако я удивлен. Я думал, Хайкен Мару сама попросила нас взять повстанцев под контроль. Разве ситуация изменилась? - Конечно нет, - ответил Трилинг и внезапно насторожился. - Просто законопослушные граждане Теллера заслуживают большего уважения. Мерикур в притворном удивлении поднял бровь. - Законопослушные граждане? Кто бы это мог быть? Согласно моей информации, повстанцы контролируют сельскую местность, инопланетные и пиратские корабли прилетают и улетают, когда им вздумается, а Хайкен Мару так эксплуатирует своих рабочих, что фактически держит их в рабстве. Где скрываются эти законопослушные граждане? Приведите их, я хотел бы с ними встретиться. Обстановка внутри БТРа явно накалилась, и Трилингу внезапно захотелось очутиться где-нибудь в другом месте. Тем не менее он попытался изобразить праведное негодование. - Не знаю, что вы там слышали, но уверяю вас, наши рабочие получают достаточно денег за свой труд и с ними хорошо обращаются. Что до остального, моя компания не может отвечать за некомпетентность правительства. Мерикур кивнул: - Тут я с вами соглашусь. Предыдущая администрация выполняла свои обязанности по отношению к Теллеру спустя рукава. Но сейчас все изменилось, и свидетельством тому - мое присутствие здесь. Примем же это во внимание и объединимся, чтобы решить все проблемы. Благодарная улыбка Трилингу вполне удалась. - Конечно. Надеюсь, вы простите меня за предыдущие высказывания, но обстановка здесь временами напряженная. Скажите, какое количество морской пехоты вы привезли? - Достаточное для решения поставленных задач, - солгал Мерикур. - Принимая в расчет, конечно, что Хайкен Мару окажет полное содействие. - О да! - с готовностью отозвался Трилинг. - Можете рассчитывать на это. Чем я могу помочь? Пусть Мерикур и свалился как снег на голову... Что ж, если в долгосрочной перспективе Трилинг и не сможет уволить его в запас, то хотя бы попробует его убить. А пока лучше сотрудничать с ним. - Хорошим стартом было бы одолжить нам наземной техники, - задумчиво проговорил Мерикур. - Мы, разумеется, привезли и собственную, но как только доходит до дела, техники почему-то всегда не хватает. - Какое-то количество я выделю вам немедленно. Звоните, если вам понадобится что-нибудь еще. Трилинг встал и двинулся к люку. Мерикур дружелюбно кивнул: - Непременно. Трилинг помахал рукой и исчез. Мерикур подождал, пока тот не отойдет подальше, и крикнул: - Майор Фаутс! Она появилась в люке, словно чертик из коробки. - Сэр? - Пустите за ним наружное наблюдение. - Слушаюсь, сэр. Трилинг не чувствовал себя в безопасности, пока не отошел от Мерикура на добрых полмили. Он не занял бы свой нынешней пост, если бы не разбирался в людях, и Мерикур его сильно напугал. Большинство генералов были обыкновенными функционерами, носившими форму, и они не любили пачкать руки. Этот парень совсем другой. Он получил приказ утихомирить планету и всерьез собирался его выполнить. И выполнил бы, имей он достаточно морских пехотинцев. Несколько месяцев назад эта акция вовсю бы приветствовалась, а сейчас это равносильно катастрофе. Хайкен Мару окажется в полной заднице, Нола Ранкоу очень расстроится, а он, Трилинг, закончит свои дни, глотая вакуум на каком-нибудь крошечном астероиде. При мысли об этом он вспотел. Так было у Мерикура достаточно войск для выполнения задачи или нет? Трилинг ворвался в офис и включил компьютер. Девка, конечно, уже ушла. Не проблема. Таких, как она - пруд пруди. Следующие два часа он обзванивал всех своих подчиненных, кого только сумел вспомнить. Но до некоторых дозвониться не сумел: чертовы повстанцы повзрывали множество релейных станций, и кто-то, скорее всего флот, глушил спутниковую связь. Тем не менее очень скоро Трилинг получил вполне точную картину расстановки сил Мерикура, включая число морских пехотинцев на поверхности планеты и количество кораблей на орбите. Получалось где-то около полутора тысяч морских пехотинцев, максимум - две тысячи, а этого было явно недостаточно для разгрома повстанцев. Служба безопасности уверяла, что требуется не менее четырех тысяч. Трилинг облегченно вздохнул и откинулся на спинку кресла. Он сделал правильный выбор. Вскоре можно ожидать повышения. Он поднял трубку, позвонил на ближайшую ферму и распорядился прислать девку - чтобы помогла ему отпраздновать грядущее повышение. - Итак, - сказал капитан-лейтенант Москоун и положил на стол адмирала Орианы запечатанный контейнер, - генерал приказал мне доставить это лично вам. - И ты сделал это, сынок, сделал, - согласился Ориана. - Я прочитаю письмо немедленно. А ты пока отдохни-ка с дороги. Почему бы тебе не пойти в офицерский клуб и не пропустить стаканчик за мой счет? - О, благодарю вас, сэр, с удовольствием, - радостно ответил Москоун. Он встал по стойке "смирно" и четко откозырял. - Честь имею, сэр. Ориана ответил небрежным взмахом. - Отдыхай, сынок. Как только Москоун ушел, Ориана открыл контейнер и вынул письмо. Оно оказалось довольно коротким. Кто-то покушался на жизнь Виндзора, а на горнодобывающей планете Теллер вот-вот разверзнется ад кромешный, поэтому Мерикур просит прислать ему еще тысячу морских пехотинцев, чтобы он сумел справиться с ситуацией. Адмирал печально покачал головой. Намерения Мерикура были честными, но он оказался вовлеченным в борьбу сил, которые находились вне его понимания. Ориана услышал, как позади него отворилась дверь. - Он ушел. Теперь вы можете войти. Вот прочтите. Вам будет интересно. Ориана слегка повернулся в кресле и передал доклад Мерикура Ноле Ранкоу. "7" Через три дня после высадки на Теллер Мерикур сделал то, что генералам делать вообще-то не полагается. С помощью Нугумбе и благодаря уступчивости Трилинга он взял под свой контроль Порт-Сити и его окрестности. В непосредственной близости от города он разместил укрепленную военную базу. Повстанцы атаковали ее дважды, хотя и не в полную силу. Оба раза их отбили. Но, несмотря на полученный отпор, они все еще удерживали контроль над большей частью сельской местности, тогда как войска Мерикура были заперты в укрепленных фортах. Вот, например, что случилось на шахте 458. Несколько недель назад цернианские повстанцы использовали свои навыки в горном деле не для чего-нибудь, а для прокладки туннеля - прямо внутрь строго охраняемой территории шахты. Решив, что восемь человек персонала службы безопасности Хайкен Мару не такая уж крупная добыча, чтобы оправдать все их усилия, повстанцы затаились в ожидании дичи покрупнее. Они ее получили, когда Мерикур послал в шахту в качестве подкрепления двенадцать морских пехотинцев. Повстанцы атаковали той же ночью и уничтожили всех. Атака началась перед рассветом. Предупрежденные заранее, рабочие покинули территорию шахты через дыры в заборе. А спустя всего лишь несколько секунд после того, как последний из них сделал шахте "до свидания", по всей зоне шахты был нанесен минометный удар. Моментально и люди из службы безопасности, и морские пехотинцы с оружием наизготове заняли свои места и стали ждать атаки. Но им казалось - опасность придет из джунглей, и только когда земля разверзлась у них под ногами, они поняли, что повстанцы зашли к ним в тыл. Мерикур представлял себе этот ужас, когда враги внезапно появляются у тебя из-за спины. Слышал вопли, когда началась резня... В ушах у него все еще стоял спокойный голос старшего сержанта Хиггинса - он слышал его по радио: "Синий волк" - базе. У нас пятьдесят - повторяю: пятьдесят единиц неприятеля на территории шахты. Прорыв произошел через туннели - повторяю: прорыв произошел через туннели. Прошу нанести авиаудар по нашей позиции. Повторяю: прошу нанести удар с воздуха по нашей позиции. И еще: база, когда размажете этих ублюдков в дерьмо, выпейте за нас пива. Конец связи". Сдавленным от волнения и горя голосом Мерикур приказал нанести по шахте 458 воздушный удар. Двенадцать минут тридцать восемь секунд спустя два ПДШ проревели над шахтой и залили смертью все вокруг. В живых не осталось никого. Церниане, люди, шестиногие ящерицы, кишевшие внутри периметра, - все погибло. И вот сейчас Мерикур ощутил потребность увидеть это. Извлечь из случившегося урок для себя. Он мог - и должен был - вызвать сержанта Нокс и свой БТР. Но он устал от телохранителей, от шестнадцатичасового рабочего дня, устал быть генералом. Он потихоньку, втайне ото всех выскользнул из укрытия и завел двигатель того самого аэрокара, который предоставил Трилинг в его распоряжение. Двигатель приятно загудел и ожил. Мерикур захлопнул прозрачный колпак, устроился поудобнее в комфортабельном кресле из настоящей кожи и взлетел. Когда земля понеслась вниз, он увидел крохотную фигурку. Человек выбежал из командного центра и посмотрел вверх. Мерикур подумал, что это могла быть майор Фаутс, но утверждать это не решился бы. Человек бросился к посадочной площадке, где Мерикур оставил свой БТР. Мерикур кисло улыбнулся. Заложив правый вираж, он полетел над зелеными буйными джунглями. Он будет уже далеко, когда бронетранспортер взлетит. Шахта 458 находилась примерно в ста милях от командного пункта, и при скорости двести миль в час он прибудет туда очень быстро. - Пора отрабатывать жалованье, - сказал своему ПИРу Мерикур. - Задай этой телеге координаты шахты 458. После короткой паузы ПИР ответил: "Координаты заданы и подтверждены. Нам что, обязательно лететь одним?" Мерикур застонал. - Нет, и ты туда же! Тебе не кажется, что для игрового компьютера ты чересчур умный? "Я не компьютер, игровой или какой-то там еще, - с негодованием ответило устройство. - Однако в твоих словах есть доля правды. В последнее время я стал как-то слишком часто думать, что зажился на этом свете". - Грандиозно, - ответил Мерикур. - Будь любезен, сделай одолжение и думай молча, а не вслух. Он протянул руку к приборной панели, повернул несколько переключателей и нажал на кнопку. Красная лампочка на индикаторе сменилась голубой - автопилот принял управление на себя. Мерикур убрал руки со штурвала. Откинувшись на спинку кресла, Мерикур смотрел на проносившийся внизу зеленый ковер джунглей. Временами аэрокар пролетал мимо темных каньонов, на дне которых поблескивала вода. То слева, то справа от машины поднимались в воздух огромные стаи зеленых четырехкрылых птиц и описывали круги над джунглями. Когда одна стая взлетала, другая вновь садилась на деревья. Почему они себя так вели? По очереди питались какими-нибудь насекомыми, которых Мерикур не мог разглядеть с высоты? Или просто забавлялись? Узнать это не было никакой возможности. Спустя некоторое время клокочущий гнев и чувство вины у Мерикура пошли на убыль, и он задремал, разморенный льющимися сверху теплыми солнечными лучами и убаюканный почти гипнотической красотой проносившихся под ним джунглей. "Эй, твое генеральское превосходительство, согласно моим расчетам, до руин шахты 458 осталось несколько миль, а этот гроб и не думает сбавлять скорость. Я предлагаю тебе проверить автопилот". У его ПИРа опять случился приступ подозрительности. Мерикур протянул руку, передвинул три переключателя в положение "выкл." и нажал на кнопку. Огонек индикатора остался голубым. Теперь и он забеспокоился. Мерикур повторил процедуру. Ничего не изменилось. Автопилот был заблокирован. Аэрокар продолжит полет, пока не кончится топливо, и рухнет. А это может произойти где угодно. Мерикур посмотрел на указатель уровня топлива. Три четверти бака. Аэрокар пролетит свыше двух тысяч миль, пока оно кончится. Внутри у Мерикура все похолодело. Сто миль джунглей - это одно, две тысячи... На своих двоих две тысячи миль по лесу не прошагаешь. Он пощелкал переключателями еще раз. Никакого эффекта. Он включил радио. Не работает. Ни потрескивания помех, ни даже огоньков индикации. Он сжал челюсти. Это не было случайностью. Кто-то намеренно вывел машину из строя. Он вытащил пистолет. - Ты можешь связаться с базой? "Без проблем, - ответил ПИР. - Но ты уверен, что хочешь этого? Кто бы ни повредил аэрокар, он ждет его крушения. Если я пошлю сигнал на базу, он будет знать, что ты жив, и пришлет кого-нибудь довершить начатое". ПИР был прав. Хотя эти его слова насчет живого Мерикура... Ситуация вполне может измениться, если аэрокар упадет. - Хорошая мысль. Ну, вперед, в тартарары. Мерикур пересел на заднее сиденье, привязался ремнями безопасности и прицелился из пистолета в панель управления. Он выстрелил три раза. Разрывные стеклянные шарики прогрызли порядочную дыру в панели управления и открыли доступ к проводам, расположенным позади нее. Двигатель замолчал, передняя часть аэрокара наклонилась, и машина понеслась вниз, с визгом рассекая воздух. За несколько оставшихся до земли секунд Мерикур успел подумать о Бетани: интересно, а что она почувствует, если он умрет? Расстроится, может быть? Или обрадуется вновь обретенной свободе? Она находилась где-то наверху, позади голубого неба, на безопасной орбите. Боже, до чего она красива! Но тут машина врезалась в поверхность планеты. Как ни странно, именно враждебные человеку джунгли Теллера спасли Мерикура. Упади он на грунт, и от него - да и от аэрокара - осталось бы в буквальном смысле слова мокрое место. Но трехэтажный слоеный пирог растительности был достаточно податливым и в меру упругим и выполнил роль спасательной подушки и смягчил силу удара. Что, однако, не сделало этот эксперимент по приземлению необыкновенно приятным. Аэрокар ударился о кроны деревьев и подскочил, как плоский камень, прыгающий по воде. Упал опять. На этот раз машина пробила кроны и рухнула на второй растительный слой. Мерикура нещадно мотало в его ремнях безопасности, а мир вокруг него вращался и ерзал. Сердце Мерикура екнуло, когда аэрокар упал еще на десять метров, на самый нижний слой. Но тут машина внезапно ударилась о ствол дерева, и на Мерикура обрушилась темнота. "Просыпайся, твое генеральское превосходительство. Мне хорошо известны все твои жизненные показатели, и я знаю, что ты не мертв. Ты просто лодырничаешь. Валяешься кверху пузом, когда надо работать. Ну давай, вставай - ты, куча протухшего дерьма! Ты проделал в джунглях просто гигантскую дыру. Через несколько минут все, кто находится в радиусе нескольких миль, примчатся за тобой. Дикие звери, повстанцы - выбирай сам". - Протухшее дерьмо? - Мерикур сел - во всяком случае, попытался это сделать. Ремни его не пускали. - Это кого, собственно, ты называешь протухшим дерьмом? "Ой-ей-ей! Прошу прощения. Меня слегка занесло. Но ты в любом случае должен живо отсюда убираться!" - Принято. Мерикур ударил по кнопке на застежке своей упряжи и почувствовал, как ремни подались. Он пошевелился, и аэрокар закачался под ним. Мерикур осторожно выглянул наружу через разбитый защитный колпак. Неудивительно, что машина раскачивалась. Она висела в пятнадцати - двадцати метрах над землей, в колыбели из ветвей и лиан, которые содрала с деревьев, когда падала. Кое-как Мерикуру удалось немного пробраться вперед. Он поднял крышку консоли, разделяющей передние сиденья, и облегченно вздохнул. Стандартный спасательный комплект был на месте. Или враги не ожидали, что он сможет выжить в катастрофе, или просто забыли убрать комплект. В любом случае дела его не так уж плохи. Мерикур продел руки в лямки и перекинул небольшой ранец себе на спину. Теперь ему необходимо выбраться из аэрокара. Медленно, заранее продумывая каждое движение, он выполз наружу. Ухватившись за крепкую на вид лиану, он подтянулся и влез на толстую ветвь. Мерикур оглянулся и посмотрел на машину. Она была разбита вдребезги. Ему очень, очень повезло! Чтобы пробраться через путаницу деревьев, крупных кустарников и переплетающих все это лиан и добраться до земли, Мерикуру потребовалось добрых полчаса. Один раз под ним сломалась ветка, и он запутался в лианах, дважды он почти сорвался, но каждый раз все-таки ухитрялся в последний момент найти опору. Он спускался в мир вечных сумерек. Солнечный свет был редким и драгоценным товаром на нижнем этаже джунглей, за ним охотились, но находили редко. Там, куда доставало солнце, жизнь била ключом, где стоял мрак, там царила смерть. Но смерть представляла собой переходную стадию. Мертвые растения быстро сгнивали и питали собой живых и таким образом восставали из праха. Мерикур посмотрел наверх и ощутил благоговение. Лес был таким огромным и таким сложным организмом, что человек рядом с ним выглядел пигмеем - не больше. Влажный теплый воздух овевал лицо Мерикура. Он вдруг подумал: интересно, а почему это на Теллере нет собственной разумной жизни, хотя на других, гораздо менее гостеприимных планетах, она появилась?.. "Если тебя не слишком затруднит, уноси ноги, - ядовито

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору