Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
огами в то место, где находился замок, и дергать дверь на се-
бя. В эти мгновения он был готов растерзать Леннарта на куски, только
бы тот попался ему в руки. Но тут Керис с ужасом вспомнил о той самой
отравленной розе. Когда он учился в школе послушников, в городе Иннки-
тар случилась эпидемия оспы, от которой погибли все жители. Потом все
их тела были сожжены на кострах, чтобы предотвратить распространение
болезни. Нет, нужно как можно быстрее увести отсюда Пеллу, пока она
тоже не заразилась. Тут все умрут, либо от болезни, либо убежав отсю-
да, спасаясь от оспы, и погибнут от холода на дорогах.
Подковки Леннарта уже звенели по каменным плитам кухни. Керис
наконец расправился с дверью и бросился на звон этих подковок, хотя и
знал, что Леннарт уже заражен, уже смертельно болен. Но все равно его
нужно было остановить, схватить, покуда не случилось непоправимого.
- Мой господин,- закричал юноша надрывно.
Распахнув еще одну дверь, уже последнее препятствие на его пу-
ти, он ворвался в зал, где стоял Фарос в окружении своих гвардейцев и
челяди. Он был весь обвешен драгоценностями, словно святочная елка.
Услышав голос Леннарта, Фарос повернув голову. Тут Керис заметил, что
возле него стоит Пелла, которая так и не успела переодеться. А может,
просто не захотела.
Леннарт остановился, все еще сжимая в руках отравленную розу.
Со всех сторон к Фаросу неслись гвардейцы. Кериса сразу схватили за
руки, но тот, не обращая внимания, закричал Фаросу:
- Ваше высочество, не подпускайте Леннарта к себе. Он...
Регент уставился на него удивленно.
Леннарт принялся затравленно переводить взор с Кериса на Пеллу
и обратно.
- Вы ведь этого хотели, да? - начал он надрывно.- Вы ведь дав-
но замышляли оторвать его от меня. И даже самый главный подарок, кото-
рый исходит из глубин моего сердца, я не могу подарить человеку, кото-
рого так люблю.
Тут юноша медленно направился к Фаросу.
- Господин мой, если вам действительно нужно избавиться от ме-
ня, то хотя бы примите это, пусть это будет памятью обо мне.
- Этот цветок отравлен, Леннарт,- тихо проговорила Пеллицида.
- Ты лжешь, грязная сука,- пробормотал юноша, продолжая идти
вперед, словно лунатик.
Но принцесса даже не обратила внимание на это оскорбление.
- Я хотела бы, чтобы это действительно была ложь,- сказала
она,- потому что я в самом деле не желаю тебе зла. Но ты пляшешь под
чужую дудку. Как и Сердик. Эта роза заколдована, она должна всех нас
заразить оспой.
Все присутствующие задергались, зашевелились. Народ зашептал-
ся, опасливо поглядывая на Леннарта. Стоявшие вокруг Фароса гвардейцы
еще теснее сомкнули свое кольцо. Сам Фарос рванулся к дальней двери.
- Не верь ей,- глаза Леннарта заблестели слезами.- Она говорит
так, чтобы избавиться от меня. Но если это в самом деле так, то тебе
никогда не получить его.
И Леннарт бросился к девушке.
Керис, дернувшись, ударил в солнечное сплетение одного из дер-
жавших его гвардейцев, и принялся отбиваться от второго. Наконец ему
удалось освободиться.
- Нет! - закричал он, кидаясь на Леннарта, но понимая, что его
уже никак не остановишь.
Но Пелла не растерялась: сорвав свою тяжелую накидку, она бро-
сила ее на голову Леннарта. Покуда тот с шипением и злобными криками
путался в толстой ткани, девушка отскочила в сторону. Затем она схва-
тила угол накидки, чтобы не дать Леннарту освободиться. Подоспевший
Керис пинком отбросил Леннарта к двери. Юноша сразу же перестал дер-
гаться. Тело его дрожало под накидкой, он приглушенно кричал:
- Лжецы! Все лжецы!
Стоя у двери, регент распорядился:
- Уведите его отсюда. И поместите его в какую-нибудь хорошую
спальню.
- Я думаю, что главная спальня подойдет для этого как нельзя
лучше,- сказала Пелла.- Ваше высочество, эта роза как раз и лежала там
на подушке. Она была положена специально для вас.
Какой-то гвардеец помог Леннарту подняться на ноги, при этом
стараясь дотрагиваться только до накидки Пеллы. Юноша заплакал навз-
рыд, ручьи слез пробивали в толстом слое пудры на его лице синеватые
дорожки. Его повели к другой двери, и Леннарт, оглянувшись, посмотрел
на безмолвно стоявшего у выхода Фароса.
- Господин мой, если все это правда, то я ничего не знал об
этом,- простонал он.- Я... я только хотел вашей любви. Поверьте мне.
- Если все это правда,- отозвался тихо Фарос,- то причина бу-
дет уже не столь важна, чего я боюсь, дитя мое. Но если это ложь...-
глаза его остановились на Пелле, которая стояла возле Кериса. Девушка
уже потеряла боевой задор и залилась краской смущения. Но как только
ее глаза встретились с глазами Фароса, Пеллицида вновь гордо выпрями-
лась и с вызовом посмотрела на регента.
- Скажи, ты ненавидишь меня, дитя мое? - наконец нарушил все-
общую тишину Фарос. Он словно не обращал внимания на то, что в комнате
кроме них двоих еще была масса народу.
- Я ничего не знаю,- отозвалась Пелла, и это звучало вполне
откровенно.- Ведь ты правишь этой страной, и ты мой супруг. Я вооб-
ще... никогда не испытывала ненависти к людям. И даже если бы я нена-
видела кого-то,- поспешно сказала она,- я ни за что не сумела бы зас-
тавить себя сказать это при всех.
И она снова вспыхнула.
Регент тоже покраснел, но затем его взгляд смягчился.
- В таком случае, моя маленькая принцесса,- спокойно прогово-
рил он,- я ловлю тебя на слове и задам тебе один вопрос наедине.
Когда Пеллицида подошла и наклонилась, чтобы поцеловать ему
руку, Керис незаметно выскользнул из комнаты.
- Он должен быть где-то здесь,- сказал Антриг, озираясь по
сторонам. Он сидел в массивном деревянном кресле, а Джоанна лежала у
самого очага. Они давно уже были здесь в Башне Тишины. Пришли они сюда
после наступления сумерек, а сейчас уже светало. Когда Джоанна, пробу-
дившись, открыла глаза, она удивилась: Антриг уже давно проснулся,
подбросил в очаг дров и теперь готовил еду из взятых в дорогу запасов,
которых у них уже осталось немного. Странно, что Джоанна ничего этого
не слышала, ведь бесконечные опасности научили ее осторожности, слух
ее стал куда лучше улавливать малейшие шорохи, которые могли предве-
щать опасность. Только теперь девушка почувствовала, что окончательно
отогрелась. Вчера вечером, когда они пришли сюда, она даже не могла
говорить от усталости и холода.
В руинах цитадели они так ничего и не нашли. Только в глубине
подземного лабиринта из тоннелей таились еще чудовища, пришельцы из
другого мира, которые непонятным образом еще оставались живы. Придя
сюда, они застали Башню Тишины абсолютно пустой, тут не осталось ни
единого стражника. Впрочем, того им и было нужно. Крыша у Башни была
отличная, не худая, стены надежно защищали от холода. И вообще соору-
жение это было единственным возможным убежищем на много миль вокруг.
- Все признаки указывают, что это здесь,- говорил Антриг воз-
бужденно.- Помнишь, Джоанна, я сказал, что жизненная энергия начала
перетекал в Кимил? Но ведь эта Башня как раз стоит неподалеку от Кими-
ла. Энергия наверняка текла сюда. Теперь все становится на свои места.
Джоанна села на своем лежбище, но подниматься не желала. Заку-
тавшись в свою накидку, она обвела взглядом помещение. Ее глаза на не-
которое время остановились на раскаленной плите, на которой стоял по-
мятый медный котелок, в нем что-то булькало. Там же был чайник, кото-
рый начинал закипать. Чашка с чаем стояла и на столе, за которым сидел
Виндроуз. Судя по тому, что чашка не пускала пар, можно было заклю-
чить, что Антриг уже давно поднял и пил чай. Потом Джоанна посмотрела
на дверь, которая вела наверх, в помещения для пленников. Дверь была
покрыта слоем паутины. Ага, сообразила девушка, Антриг так и не зашел
туда. Но ведь печати на двери больше не было. Уходя, церковники забра-
ли ее с собой. Впрочем, стены тут наверняка были пропитаны заклятьями,
которые ослабляли действие всякого волшебства. К тому же у Антрига они
будили не слишком приятные воспоминания.
Весь день Антриг был довольно молчалив. Видимо, он все еще пе-
реживал, что перебил молнией столько народу в поместье Сердика. Джоан-
на подумала, что эти воспоминания легли на него, подобно клейму, по-
добно печати.
- Здесь для него самое подходящее место,- наконец нарушил ти-
шину Антриг,- конечно, Церковь за Башней присматривает, но не слишком
внимательно. Конечно, на Башню можно подумать в самую последнюю оче-
редь. Это куда более лучшая маскировка, чем чудовища в цитадели. Как
говориться, под лампой темнее всего. И Сураклин знает толк в хитрос-
тях.
- К тому же если кто-то и пустится искать компьютер или просто
Сураклина, первым делом начнут искать в лесу, если не...- Но с другой
стороны, сюда просто так не подойдешь,- продолжал Антриг,- ведь Кимил
недалеко. Нет, все-таки надо искать в Цитадели.
Джоанна принялась в задумчивости перебирать в руках содержимое
своего ридикюля, который она использовала вместо подушки.
- А мне кажется,- задумчиво сказала она,- что компьютера нет
ни здесь, ни там. Ведь мы там уже дважды искали, сам подумай. И на
земле, и под землей смотрели.
- Ни там, ни здесь,- с усмешкой повторил чародей, глядя на
носки своих изрядно побитых башмаков.- Отсюда до Тилратина, и назад.
Из твоего мира в мой. И ни тут, ни там,- Антриг поправил очки,- но
тогда где же искать эту чертову машину, если не здесь и не там?
Глаза их встретились.
- Может быть какое-то иное измерение, не пространство, не вре-
мя, которого мы пока не знаем? - тихо сказала девушка.
- А ты откуда знаешь о таких вещах? - глаза Виндроуза округли-
лись.
- Да об этом в комиксах пишут.
- Да, между разными мирами есть небольшие пространства. Это
похоже на воздушный пузырь железной отливке. Такие измерения существу-
ют, но они очень недолговечны, ведь Вселенная тоже движется, развива-
ется. Но где ее искать? Энергия выкачивается одновременно из твоего и
из моего мира, куда она течет?
- А может, он сделал такое измерение, такой пузырь? Или нашел
его?
- Скорее всего нашел. И он наложил заклятье, которое не дает
мне догадаться о существовании такого пузыря,- тут печаль испарилась
из глаз Антрига, уступая место энтузиазму и азарту охотника.- Понима-
ешь, насколько я знаю, я единственный, кто может запросто разгуливать
по Пустоте, я могу чувствовать вселенную. Сураклин этого не может. Он
способен только взад-вперед, из одного мира в другой, но понять дейс-
твие вселенной он не в состоянии. Впрочем, это тоже целый пласт зна-
ний. Кое-кто из волшебников имеет в голове обрывки этого знания, как
кто-то умеет вызывать нашествие лягушек, кто-то - бурю. Но все рав-
но...
- В ты можешь найти этот пузырь?
- В том-то вся и трудность,- покачал он головой,- чтобы уви-
деть это, я должен сначала знать, как выглядит такое измерение, только
тогда я смогу разглядеть и систему защиты, которую он, конечно же, там
оставил. Я должен знать форму, размеры пузыря. Даже нужно знать, как
он попадает внутрь. Все это очень важно, поверь. Конечно, такие вещи
Сураклин держит только в своем уме, а поникнуть туда - это не орех
расколоть.
Джоанна посмотрела на чародея, испытывая какое-то странное
волнение.
- Мне кажется, что он программирует вход туда. Только как,-
простонала она.- Вообще-то человеческий ум знает три измерения: длину,
ширину и высоту. Но компьютер не человек, для него даже самое нереаль-
ное предположение может быть стоящим, если оно в конце концов оказыва-
ется верным. Компьютеру ничего не стоит предположить, что существует
некое четвертое измерение. И путем каких-то математических и логичес-
ких расчетов он в состоянии обнаружить это измерение. Если конечно,
как я уже сказала, оно есть.
- Как волшебники,- невесело сказал Антриг,- или как сумасшед-
шие. Послушай, а эти ваши компьютеры, это не мозги сумасшедших людей?
Джоанну такой вопрос поставил в тупик, и она даже не знала,
что ответить на него.
- Я не знаю,- наконец отозвалась она неуверенно,- но там все
строго. Там математические расчеты, которые называются уравнения, и на
основе этих самых уравнений...
- А ты можешь начертить эти уравнения? - глаза мага прямо-таки
впились в нее.- Можешь хотя бы нарисовать, что там нужно? Какие-нибудь
чертежи, если они есть?
Джоанна испытывала зуд в руках, такой зуд одолевал ее всегда,
когда она инстинктивно предчувствовала удачу.
- Можно бы,- сказала она,- но только мне нужна бумага и каран-
даш.
- Тут есть бумага. Она вполне пригодна для черчения, листы
большие.
- Но для этого нужно еще разграфить лист. На это уйдет черт
знает сколько времени. Аж, если бы я знала, я принесла бы сюда кальку-
лятор, а тут еще и считать замучаешься. Ну кто знал, что такое будет?
- Ничего, у меня есть счетные кубики. Когда я был в Меллидэй-
не, один математик научил меня пользоваться ими. Это быстро, и оши-
биться никак невозможно. Подожди, сейчас я схожу, принесу бумагу.
Антриг резко поднялся и направился к двери, но тут же со сто-
ном оперся на Джоанну: сломанное в схватке с Богом Мертвых ребро еще
напоминало о себе. Джоанна схватила его за обе руки, и они простояли
так минут пять. Никто не вымолвил слова, но каждый знал, что их свер-
бит одна мысль: скоро им придется столкнуться с Сураклином и эта до-
гадка, возможно, только приблизила их к разгадке тайны.
Джоанна вдруг почувствовала, как по ее щекам текут слезы -
только теперь она поняла, что любой человек, даже такой сильный как
Антриг, тоже подвержен травмам, подвержен смерти. Теперь она по-насто-
ящему поняла желание Сураклина стать Компьютером и избавиться от брен-
ного тела. Там можно жить вечно - стоять в каком-нибудь укрытии и по-
велевать другими, не думая о болезнях и старении тела. Нет, хватит ду-
мать. Да, Керис был прав, когда говорил, что размышления иногда прино-
сят только вред.
Расстегнув внутренний карман платья, Джоанна достала оттуда
завернутую в целлофан пачку фотокопий уравнений Сураклина, которые она
сняла с компьютера. Поначалу она не обратила внимания на эти странные
уравнения, поскольку они-то уж точно не могли содержать намека на то,
где хранит Темный Волшебник свой компьютер. Но теперь, глядя на помя-
тые листы, она поняла, что это самое главное.
Уже успело давно стемнеть, когда Керис наконец-то пришел в
Башню Тишины. Керис возблагодарил Бога, что в его роду были волшебни-
ки, благодаря чему он мог видеть в темноте. В противном случае он во-
обще не смог бы найти Башню и плутал бы между одинаковыми холмами. Не-
бо было затянуто тучами, и не было видно ни одной звезды, по которому
можно было бы сориентироваться на местности. Было приятно сидеть за
толстыми каменными стенами и слушать, как за ними пронзительно воет
ветер. Но Керис не был бы Керисом, если бы он перед тем, как войти в
Башню, не обошел ее два раза и не исследовал следы, а потом и дверь.
Потом он взобрался по неровным камням кладки и заглянул в окошко. Си-
неватый огонек Антрига успокоил его, когда послушник заглянул в узкое
окошко.
Керис решил, что коли уж его спутники пришли в Башню, то Су-
раклин в цитадели так и не встретили. Сердце внука Солтериса забилось.
Получается, что им снова предстоят мучительные дни поиска, когда нена-
висть и желание мщения, казалось, уже переполняют его? Сутки назад Ке-
рис уже твердо приготовился умереть.
Впрочем, было бы еще хуже, если бы, подойдя к Башне, он застал
ее пустой.
Сидя в Башне, Керис вспомнил, как он еще долго стоял у порога
и окончательно успокоился только тогда, когда услышал голос Виндроуза.
Керис был уверен, что не издал ни единого постороннего звука, который
мог бы выдать его. Но как только он поднял руку, чтобы постучать в
дверь условным стуком, он услышал голос Антрига.
- Ага, вот и Керис, наконец-то, пожаловал.
А в следующую секунду послышался скрип стула, и дверь тихо от-
ворилась. Честное слово, послушнику захотелось ударить Антрига, тот не
только не оценил его осторожности, но и в очередной раз показал Джоан-
не свое превосходство.
- Все в порядке,- первым делом сообщил Керис.- Я успел вовре-
мя. Леннарта содержат под стражей, и про розу теперь все знают.
Джоанна подняла голову от стола, который был целиком застелен
чистой простыней, которую она успела разграфить и покрыть точками и
математическими формулами.
- Что с Пеллой? - тревожно спросила она.
- Она теперь с Фаросом,- сказал Керис, снимая верхнюю одежду и
присаживаясь возле печки. Джоанна подала ему большой кусок вяленого
мяса и несколько сухарей. Только тут Керис вспомнил, что весь день не
ел, кроме кусочка белого хлеба и ветчины, которые Пелла впопыхах успе-
ла стащить для него с кухни.
Джоанна, уронив карандаш на стол, удивленно уставилась на не-
го.
- Как с Фаросом?
- Какое это теперь имеет значение,- воскликнул Керис, прожевы-
вая жилистое мясо.- Так лучше. И нам нечего вмешиваться туда.
Керис закрыл глаза, но на душе у него было неспокойно. Он ощу-
щал исходящее от плиты тепло, но перед его мысленным взором так и сто-
яла Пелла.
- Мы нашли Сураклина,- тихо сказал ему Антриг.
- Это хорошо,- промямлил Керис.
Постелив на пол свою накидку, он блаженно растянулся возле
плиты. Главное, подумал он, что все это теперь уже позади.
Это было его последней мыслью, в следующую секунду послушник
заснул.
Проснулся он все от той же точки, которая даже во сне не дава-
ла ему покоя. Все, теперь Пелла для него больше не существует, и даже
погоня за Сураклином казалась ему тщетной и бесплодной, просто потерей
времени. Это Антригу нечего делать, вот он и пытается найти применение
своей волшебной энергии. Джоанна тоже в любой момент может отправиться
домой, в свой мир. А что делать ему? Назад, в Совет, дороги уже нет.
Керис открыл глаза - в узкие оконца под потолком комнаты сочился сна-
ружи скупой серый свет, в котором было видно плавающие в воздухе пы-
линки. Пахло дымом и мокрой одеждой. Привстав, Керис подошел к столу.
Вся столешница была покрыта простыней, которая была сплошь разрисована
какими-то дугами, зигзагами, математическими уравнениями и вычисления-
ми. Поверх всего этого лежали счетные кости Виндроуза. Тут Керис,
взглянув на лицо Джоанны, впервые поразился, как изменилось оно с того
момента, когда он впервые встретил эту девушку. Под глазами были синие
круги, кожа обветрела и словно натянулась. И вздернутый нос казался
еще более вздернутым на этом исхудавшем лице. Керис с жалостью поду-
мал, что уж если ему, привыкшему вроде бы к трудностям, этот поход по-
казался изматывающим, то что должна испытать Джоанна, в мире народ ко-
торого не слишком утруждает себя пешими прогулками, а все больше ездит
на странных самодвижущихся каретах. Вдруг Джоанна, резко открыв глаза,
посмотрела на Кериса. Так, теперь она обрела еще и постоянную напря-
женность. Успокоившись, девушка глянула на странные часы, которые были
прикреплены к ее руке розовым кожаным ремешком. Антриг, уже невесть
когда успевший проснуться и сесть на скамью, встряхнул головой, точно
выходя из долгих рассужд