Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
сами, а Бог Мертвых тут был со-
вершенно ни при чем!
Послышались не слишком довольные шепотки, но Антриг невозмути-
мо произнес:
- Ага, великолепно, просто великолепно! Но ведь Богу Мертвых,
насколько я понял, животные-то как раз были не нужны?
Снова установилась тишина. Тут разговор подошел к самому глав-
ному - сельчане понимали, что согрешили. Джоанна тоже все поняла, хотя
местные реалии были для нее загадкой - но она догадалась, что люди эти
вынуждены были время от времени посылать новоявленному божеству чело-
веческие жертвы. А это, конечно же, само по себе было большим грехом.
Вопрос был только в том, как много уже людей они послали в логово Бога
Мертвых. И по какому принципу эти люди отбирались. Наконец один ста-
рик, седой как лунь, решился:
Нет, животные ему и в самом деле были не нужны! Только люди.
Один раз он попросил ребенка,- тут снова повисла тишина, и все словно
услышали истошные рыдания матери, чьему ребенку было суждено отпра-
виться в церковь,- и это продолжалось каждый день! Потом было три-че-
тыре дня, когда ему вовсе не требовались люди! А теперь уже прошло три
дня, когда он опять требует по человеку!
- Господин лекарь, умоляем вас, заклинаем,- заговорила сбивчи-
во Грир,- пойдемте с нами! Ради всего святого, ради того Бога, в кото-
рого вы веруете! По ночам он выходит из церкви и блуждает по улицам. И
тогда мы чувствуем тоже самое, что чувствовали этим летом, когда прос-
то лежали пластом на кроватях, потому что сила выходила из нас, сла-
бость не давала даже подняться на ноги! Теперь понятно, что это было
все из-за него! Мы сидим в домах, слышим его шаги и трясемся! А когда
по утру выходишь из дома, то там, где он проходил, тянется такая поло-
са слизи и жидкости, точно там волочит ли труп! И этот страшный запах.
Обычно он проходит до ведьминой тропы и обратно. Он медленно губит на-
шу деревню. Говорят, что он просто выпивает жизнь!
- Но для чего Сураклину нужно делать все это? - удивлялась
Джоанна, когда они снова сидели вверху, в отведенной для них хозяином
светелки. Антриг жадно поглощал уже давно остывшие булки с творогом,-
и ведь это просто не может быть Сураклин! Я-то отлично знаю, где он
был в это время, перед восходом солнца в тот день!
- Если это действительно никакой не Сураклин,- подал голос Ке-
рис,- то нам нечего размениваться на мелочи! Нельзя сворачивать с пу-
ти! Если поставили себе цель, то и нужно к ней стремиться! К тому же
если мы впутаемся, то нас еще могут убить прежде, чем мы доберемся до
Темного Волшебника! - внук архимага возбужденно расхаживал по комнате,
глаза его горели, белокурые волосы были растрепаны. Время от времени
прядь волос падала ему на лоб, закрывая глаза, но Керис досадливым
жестом смахивал волосы назад и снова принимался расхаживать по комна-
те.
- Вряд ли нам стоит так поступать,- поднял глаза от стола Ант-
риг,- кстати, не хочешь булку? Свежие! Странно, что тут еще пекут бул-
ки из такой качественной муки! Такая на рынке в Кимиле по двенадцать
крон за бушель! Чего было тратить на нас, булки из ржаной муки нис-
колько не хуже! - Антриг слизал с пальцев остатки творога и уставился
на Кериса, который как раз в этот момент гневно воззрился на Виндроуза
сверху вниз.
- Надо же быть столь легкомысленным! И вправду, безумец! -
сказал послушник.
- Уже желание поквитаться с Сураклином есть настоящее безумс-
тво! - отпарировал Антриг,- не говоря уже о наших блужданиях по Ферри-
ту в такую погодку! Впрочем, мы все уже давно безумцы, так что ничего
не попишешь! Но нам обязательно нужно туда попасть, чтобы сделать
кое-какие выводы! - тщательно вытерев руки о полотенце, Антриг, помор-
щившись, поднял с пола упавшую свечу и поставил ее в подсвечник, уда-
лив предварительно остатки прежней, сгоревшей свечи. Сейчас было утро,
но небо было все равно хмурым - видимо, собирался снегопад. Предчувс-
твуя еще большее потемнение, слуги разносили по комнатам свечи. Ант-
риг, словно глядя куда-то вдаль, задумчиво скатывал в шарик оплавлен-
ный воск. Глаза его как-то странно поблескивали. Наконец он, положив
шарик на подоконник, вдруг неожиданно вытащил шпильку из своего кру-
жевного жабо и принялся выцарапывать ее острым концом на поверхности
шарика какие-то непонятные знаки.
- Керис, ты останешься здесь,- подал наконец голос Виндроуз,-
этот шарик называется лайпой. Положи его куда-нибудь на видное место и
внимательно за ним наблюдай. Если он вдруг покраснеет, то раздобудь
как можно скорее лошадь и во весь опор скачи в деревню! Но только ког-
да будешь въезжать туда, гляди в оба! Если же шарик почернеет...- тут
Антриг замолчал и, вздохнув, выдавил,- если лайпа почернеет, то боюсь,
что тебе придется ловить Сураклина самостоятельно!
Неужели это столь важно? - спросила Джоанна, примеряясь к но-
вому полушубку. Правое плечо приятно оттягивал ее кошелек. День кло-
нился к вечеру, но ветер продолжал завывать с прежним упорством. Де-
вушке показалось, что она так продрогла на холоде за всю предыдущую
неделю, что проведенных в доме дворянина суток оказалось вовсе недос-
таточно, чтобы окончательно согреться. Впрочем, если бы теперь, на пу-
ти из дома гостеприимного хозяина в объятую ужасом деревню Антриг ска-
зал ей, что это была всего лишь шутка, испытание ее воли, она все рав-
но не согласилась бы повернуть назад и погрузиться в блаженное тепло.
Еще издали они увидели шпиль той самой проклятой церкви, как
выражались крестьяне о своем недавнем святилище. Даже Грир, которая
всю дорогу посвящала путешественников во все подробности случившегося,
при виде шпиля церкви испуганно замолчала. И тут со стороны церкви по-
дул ветер - и сразу пахнуло трупным запахом. Грир передернуло. Антриг
невозмутимо сказал Джоанне:
Что-то смотрю я на эту церквушку, и у меня возникают дурные
предчувствия! Я все надеюсь, что то, что там внутри находится, не име-
ет к Сураклину никакого отношения. Но может как раз оказаться и наобо-
рот!
Когда они преодолевали последние пять миль, жители деревни и
вовсе примолкли. Джоанна несколько расспрашивала их о каких-то мело-
чах, но получила неизменно сухие и однозначные ответы. Словно кресть-
янам кто-то жернова на шею повесил! Пройдя еще немного, они вдруг ос-
тановились - взгляды всех были прикованы к шпилю церкви и колокольне,
острой, словно рыбья кость.
- Антриг,- нарушила тишину Джоанна,- скажи мне,- кто такой
этот Бог Мертвых?
Тут же Джоанна вдруг уловила в воздухе какое-то незнакомое
движение, похожее на прикосновение ветра в спокойную летнюю погоду. Но
что это было, если ветер и так бушевал уже дальше некуда, а она ощути-
ла словно бы прикосновение к себе? Джоанна была явно не одна, кто по-
чувствовал это - крестьяне заохали и принялись поспешно бормотать раз-
ные молитвы. Антриг продолжал внимательно посматривать на церковь.
- Бог Мертвых, как считают многие,- наконец прервал Виндроуз
созерцание,- это повелитель Ворот, которому когда-то давно поклонялись
земледельцы. Со временем его имя обросло самыми невероятными легенда-
ми! Бог Мертвых - это бог тех, кого уже никак нельзя считать живым,
кого уже не тревожит ничто, происходящее в этом мире! Но он повелевает
не самими мертвецами, а тем, что их сделало такими - самой смертью. Я
уже сказал, что когда гаснет последняя свеча, а с нею вместе и все на-
дежды на избавление - как отмирает трава, чтобы дать жизнь следующему
поколению. Это и есть Бог Мертвых! И, как очень часто случается, зло
побеждает!
Тут налетевший порыв ветра принялся яростно трепать полы его
мантии. Джоанна вдруг подумала, что Виндроуз сейчас своим исхудалым
видом сам напоминает этого самого Бога Мертвых, хотя она просто не
представляла себе, как он в действительности должен выглядеть.
- Теперь ты понимаешь, почему Бог Мертвых предпочел для себя
смерть? Потому что смерть для него, как это ни странно звучит, и есть
источник жизни! Он умер, и ему ничто не грозит - ни болезни, ни голод,
ни тем более забвение! Он вечен, как вечна и сама смерть! Неважно, ка-
ким почетом и популярностью пользуются у людей всякие другие боги, но
ведь люди в конце концов все равно попадают к Богу Мертвых!
- Так значит,- заговорила Джоанна,- тут не может быть никакого
Бога Мертвых? Для чего ему появляться в деревне и требовать для себя
каких-то жертв, если он все равно знает, что его холодных объятий не
избежать никому? Так должен действовать настоящий Бог Мертвых! Для че-
го ему являться людям прежде времени, для чего оставлять на траве свои
следы? Но получается, что... Постойте!
- Это ты точно сказала! - Антриг словно не слышал призыва де-
вушки. Наоборот, засунув поглубже руки в карманы полушубка, он широки-
ми шагами направился в видневшимся во мгле строениям на окраине дерев-
ни.
Джоанна, спотыкаясь на неровной земле, где все рытвины и впа-
дины были старательно прикрыты снегом, бросилась за ним следом.
- Стой, Антриг,- забормотала она,- но тогда что же сидит в
церкви?
- Мне кажется, что именно то, чего я так долго опасался! - от-
ветил чародей,- там одно из чудовищ, но на сей раз уже не простое, а с
разумом!
- Черт побери! - воскликнула Джоанна, но сама поймала себя на
мысли, что на сей раз Антриг не слишком ее удивил.
- И мне очень хочется надеяться,- продолжал Виндроуз,- что там
только это, и больше ничего!
Даже не верится,- вздохнула Джоанна,- что там может быть
что-то даже еще худшее!
- А ты поверь! - хмуро отозвался Антриг.
Деревня встретила их мертвой тишиной, даже вой ветра, и тот
прекратился. Грир и ее односельчане вообще примолкли еще на пути к де-
ревне, и теперь шли, озираясь испуганно по сторонам, словно были не у
себя дома, а в стане врага. Большие деревенские дома и подсобные поме-
щения, сложенные из больших бревен, отбрасывали зловещие тени. Глядя
на все это, Джоанна вспомнила один фильм ужасов, виденный ею в детстве
и потрясший ее тогда до глубины души. Тут не было обычного шума, при-
сущего сельскому селению - и мычания коров, ни хрюканья свиней, ни ку-
дахтанья кур. Даже собаки, и те куда-то подевались. Только в одном
месте, через раскрытую дверь сарая, она увидела двух лежащих на полу
коз, глаза их блестели каким-то неестественно-зеленым светом. И отов-
сюду было видно церковь, хотя было уже довольно темно. Церковь словно
служила напоминанием, отчего все это тут произошло.
Джоанна содрогнулась и подошла ближе к Виндроузу. Ей показа-
лось, что здесь значительно холоднее, чем на открытой местности, на
холмах, хотя здесь, по идее, дома должны закрывать дорогу ветрам. Ка-
залось, весь воздух тут был пропитан гнилостным запахом разложения.
Антриг напряженно всматривался в окружающие дома, лицо его сразу стало
казаться каким-то старым и чужим.
- О, Грир вернулась! - послышались радостные возгласы.
И из небольшого круглого строения - возможно, какого-то общин-
ного здания - к ним устремились люди. Кто-то принес факел, и оранжевое
пламя скупо освещало дюжину односельчан Грир, которые к тому же были
еще вооружены. Но оружие их могло вызвать разве только что улыбку -
Джоанна видела то, чем вооружались крестьяне всех народов в средние
века - топоры, косы. Лишь два мужчины имели при себе мечи, выглядевшие
довольно внушительно. С ними был еще человек, резко от остальных отли-
чавшийся. Чем именно, Джоанна поняла только потом - он не выглядел
столь исхудавшим, как другие. Рыжеволосы, одетый так, как одеваются
довольно зажиточные, но небогатые селяне. Он был без оружия, но возле
него стояли два верзилы с топорами. "Как это глупо!" - проговорил ры-
жий, глядя на пришедших. Джоанна заметила, что у него во рту находится
целое произведение искусства - золотой зуб с вделанным в него крохот-
ным рубином.
Григ явно разгневалась на такой прием. Она только собралась
ответить что-то тоже не отличавшееся любезностью, как Антриг опередил
ее. "Дорогой мой Петтин! - крикнул он,- вообще-то тебе нужно понять ее
беспокойство! Конечно, Великий Безымянный не стал бы посвящать в свои
планы столь низкоорганизованное существо, как она! Потому она не зна-
ет, насколько это действительно опасно! Она сделала то, чего было ло-
гично ожидать от не! Но ты не переживай столь бурно, ничего опасного
для тебя в этом нет!"
Джоанна, видя как и тот самый торговец по имени Петтин, и Грир
уставились на Виндроуза вытаращенными глазами, подумала, что все-таки
лучше него самого никто не может так разрядить обстановку.
Антриг же пожал руку ошеломленному лавочнику и дружелюбно
хлопнул его по плечу: "Конечно же, ты ведь не думаешь, что Он...- тут
Антриг многозначительно кивнул в сторону церкви,- просто так возьмет,
да и выпустит ее из деревни! Значит, на то была его воля!"
- Но...- забормотал Петтин.
- А где Дел?
Тут вдруг внимание Джоанны привлек Григ - наливаясь краской,
крестьянка вся затряслась от дикой злобы. Подскочив к одному из охран-
ников Петтина, она вырвала из его рук топор и рванулась вперед, разма-
хивая этим топором направо и налево.
- Предатели! - завизжала Грир,- вы связались с ним!
В последний момент Джоанна успела подставить взбесившейся жен-
щине подножку.
Сама же Джоанна даже не успела толком понять, что произошло.
Раньше в детстве ей очень хотелось подставить подножки бегающим сверс-
тникам, и не только им. Но она знала, что за это ей в конечном счете
придется расплачиваться, и потому подавляла в себе это искушение. Те-
перь она подумала, насколько же обыденным делом оказалась эта поднож-
ка - вытянул ногу, и человек летит на землю. Так или иначе, девушка
была первой, кто успел отреагировать на неожиданный поворот событий. В
следующую секунду охранники лавочника вихрем налетели на поднимающуюся
с земли женщину и, выхватив из ее рук топор, заломили ей руки за спи-
ну. Джоанна мельком взглянула на лезвие топора - острое, точно срез
листа бумаги.
- Перестаньте! - закричал Антриг, видя, как один из парней уже
собирается ударить Грир кулаком в лицо. Парень сразу опустил руку, по-
винуясь начальственному голосу Виндроуза. Антриг же холодно сказал,-
посадите ее под замок! Но не причиняйте ей вреда! - тут Антриг посмот-
рел на ничего не понимающего Петтина и пояснил,- ну ведь ты сам зна-
ешь, что их трогать нельзя!
- Да, господин мой! - механически повторил торговец, так и не
выходя из близкого к столбняку состояния.
Величественным жестом, достойным самого императора, Антриг
скинул с плеч полушубок. Джоанна, продолжая играть роль слуги, ловко
подхватила одежку и перебросила ее через руку. Антриг ловко выхватил
из рук стоявшего возле него охранника Петтина дубинку, конец которой,
ко всеобщему удивлению, вдруг оделся ярким пламенем. Крестьяне поспеш-
но попятились назад, некоторые из них принялись срывающимися от страха
голосами бормотать молитвы.
- Делайте, как Бог повелел и никого не подпускайте к дверям! -
распорядился Антриг. Голос его звучал как-то заносчиво и самоуверенно,
но Джоанна заметила, что на его лице заблестели капельки пота. Кажет-
ся, еще магистр Магус говаривал, что Виндроуз запросто сможет выдать
себя за самого авторитетного знатока в какой угодно области. Антриг же
продолжал,- и слушайтесь моего слуги, как меня самого. Во всяком слу-
чае, до тех пор, покуда я не выйду обратно,- с этими словами чародей
направился к церкви. Притихшие люди смотрели ему вслед.
- Лжец! - раздался вдруг пронзительный голос. Едва только нога
Антрига коснулась первой ступени, ведущей в храм, как его двери рас-
пахнулись. И тотчас же Джоанна почувствовала резкий запах разложения.
Он был настолько силен, что все поспешно зажали носы. Навстречу Антри-
гу рванулась какая-то темная фигура. Причем человек этот нетвердо дер-
жался на ногах, шатаясь на ходу.
- Уйди с дороги, отец Дел! - тихо, но твердо сказал Виндроуз.
- Шарлатан! Мошенник! - завопил старик безумным голосом.
На священника было страшно смотреть - кожа да кости, только
глаза сверкают, как два фонарика. Джоанна с ужасом подумала, ел ли
этот старик вообще после прихода сюда Бога Мертвых. Девушке показа-
лось, что запах этот исходит как раз от Дела...
- Но я такой же, как и ты, слуга Великого Безымянного,- успо-
каивающе заговорил Антриг,- ты ведь уже даже не Дел! А Он послал за
мной, и Он вызвал меня, и я пришел, повинуясь его зову!
- Врешь ты все! Ты проходимец! - отец Дел стал спускаться
навстречу Антригу, угрожающе размахивая длинным дубовым шестом с ук-
репленным на его конце заточенным куском железа,- да, он действительно
послал за тобой - ему просто было выгодно, чтобы ты сюда пришел! Ведь
все в конце концов приходят к нему! Он все видит, все знает, ничто не
способно скрыться от него! Он волшебник! Он сказал, что свет проходит
через твое тело, но не так, как через других людей. Ты не такой, как
все! он сказал, что ты лжец! - тут Дел замахнулся дубиной уже прицель-
но. Снова пахнуло запахом мертвечины, и Джоанна поспешно зажала нос.
Антриг даже не шелохнулся, зато крестьяне нервно принялись
потрясать своим оружием. Джоанна даже не знала, что делать: если бе-
жать к Антригу, то может случиться что-нибудь непредвиденное. Но и
стоять опасно.
- Он чует твой рассудок! - заверещал безумный священник,- твой
и еще одной девки! Ведь вы хотите его уничтожить! Но он все равно по-
лучит вашу плоть!
Вдруг кто-то сзади схватил Джоанну за руку и принялся выкручи-
вать ее. Девушка, даже не видя врага, изо всех сил ударила его каблу-
ком по колену. Хватка ослабла. Джоанна, не теряя больше времени, рва-
нулась вперед, взбегая по крутым кирпичным ступенькам церкви. В этот
самый момент Антриг резко швырнул свой факел прямо в лицо сумасшедшему
Делу и выхватил из его рук дубину. Люди Петтина волной хлынули на сту-
пени, и общий гул голосов на мгновенье заглушил нечеловеческий вопль
Дела.
Все еще сжимая дубовый шест с куском железа на конце, Антриг
толкнул Джоанну вперед, в темный провал дверей церкви и направился за
нею вслед. В следующий момент тяжелые двери с лязгом захлопнулись за
ними.
Глава 12
- Подержи-ка вот это!
Тихий голос Антрига прозвучал, как щелчок кнута в мертвой ти-
шине. Джоанна, которую мутило от нестерпимой вони, с трудом поняла
смысл сказанного. Но она слегка подрагивающей рукой приняла-таки из
рук Антрига факел и дубовый шест, хотя ее слух инстинктивно цеплялся
за раздававшийся снаружи лязг засовов - крестьяне запирали за ними
двери на замки, чтобы было надежнее, чтобы они не смогли вырваться. Но
Антриг, не обращая на это никакого внимания, деловито встал на колени
и принялся чертить на каменном полу большой круг мела, который он дос-
тал из кармана. Круг получался довольно правильным - должно быть,
Виндроуз практиковался в таких художествах, подумала Джоанна, немного
успокаиваясь. В церкви было не слишком светло, но зато теплее, чем
снаружи.
Девушка поняла, что эта церковь была просто наполнена особым
злом, с которым ей до сих пор не приходилось сталкиваться. Этим злом
дышала темнота, о ней напоминала отвратительная вонь, которая словно
пропитала каменные стены и поддерживавшие потолок столбы. Даже пламя
факела горело не в полную силу из-за большой плотности зла. Теперь
Джоанна уже понимала, почему крестьяне были объят